mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
generic: import kdevelop and kdevplatform translations
This commit is contained in:
parent
360cfc43aa
commit
9f9066cad3
1397 changed files with 504098 additions and 0 deletions
203
bs/messages/kde-extraapps/kdevappwizard.po
Normal file
203
bs/messages/kde-extraapps/kdevappwizard.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: appwizarddialog.cpp:27
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Kreiraj novi projekt"
|
||||
|
||||
#: appwizarddialog.cpp:35
|
||||
msgctxt "Page for general configuration options"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: appwizarddialog.cpp:37
|
||||
msgctxt "Page for version control options"
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Upravljanje verzijama"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:70
|
||||
msgid "Project Wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak za projekte"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:70
|
||||
msgid "Support for creating and importing projects"
|
||||
msgstr "Podrška za kreiranje i uvoz projekata"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:81
|
||||
msgid "New From Template..."
|
||||
msgstr "Novo iz predloška..."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:83
|
||||
msgid "Generate a new project from a template"
|
||||
msgstr "Generiši novi projekt iz preloška"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
|
||||
"skeleton for your application from a set of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo počinje KDevelop je čarobnjak za prijavu. On vam pomaže da generišete "
|
||||
"kostur za vašu aplikaciju iz skupa šablona."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:114
|
||||
msgid "Could not create project from template\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu generisati novi projekt iz preloška\n"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:114
|
||||
msgid "Failed to create project"
|
||||
msgstr "Neuspjelo kreiranje projekta"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:140
|
||||
msgid "Please see the Version Control toolview"
|
||||
msgstr "Molim, pogledajte alatnu traku kontrole verzija"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:142
|
||||
msgid "Version Control System Error"
|
||||
msgstr "Greška sistema za kontrolu verzija"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:158
|
||||
msgid "Could not initialize DVCS repository"
|
||||
msgstr "Ne mogu inicijalizirati DVCS repozitorij"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:166
|
||||
msgid "Could not add files to the DVCS repository"
|
||||
msgstr "Ne mogu dodati datoteke u DVCS repozitorij"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not import project into %1."
|
||||
msgstr "Ne mogu uvesti projekt u %1."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:190
|
||||
msgid "Could not import project"
|
||||
msgstr "Ne mogu uvesti projekt"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:198
|
||||
msgid "Could not checkout imported project"
|
||||
msgstr "Ne mogu izvdojiti uvezeni projekt"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create new project"
|
||||
msgstr "Ne mogu kreirati novi projekt"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file %1 cannot be created."
|
||||
msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:500
|
||||
msgid "Project Templates"
|
||||
msgstr "Projektni šabloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||||
#: kdevappwizard.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:57
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:57
|
||||
msgid "Project Type"
|
||||
msgstr "Vrsta projekta"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:68
|
||||
msgid "Get More Templates"
|
||||
msgstr "Dobavi još predložaka"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:74
|
||||
msgid "Load Template From File"
|
||||
msgstr "Učitaj predložak iz datoteke"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:182
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Pogrešna lokacija"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:190
|
||||
msgid "Empty project name"
|
||||
msgstr "Prazno ime projekta"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:212
|
||||
msgid "Invalid project name"
|
||||
msgstr "Nevažeće ime projekta"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu kreirati poddirektorije, nedostaju prava na: %1"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:247
|
||||
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pogrešan predložak projekta, odaberite objekt koji je na listovima stabla"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:260
|
||||
msgid "Path already exists and contains files"
|
||||
msgstr "Staza već postoji i sadrži datoteke"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
|
||||
"to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navedena staza već postoji i sadrži datoteke. Da li ste sigurni da želite "
|
||||
"nastaviti?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:26
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Svojstva"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:32
|
||||
msgid "Application Name:"
|
||||
msgstr "Ime aplikacije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:42
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Lokacija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:52
|
||||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||
|
||||
#: projectvcspage.cpp:42
|
||||
msgctxt "No Version Control Support chosen"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nikakva"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: projectvcspage.ui:18
|
||||
msgid "Version Control System:"
|
||||
msgstr "Sistem za kontrolu verzija"
|
70
bs/messages/kde-extraapps/kdevclassbrowser.po
Normal file
70
bs/messages/kde-extraapps/kdevclassbrowser.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: allclassesfolder.cpp:37
|
||||
msgid "All projects classes"
|
||||
msgstr "Sve klase projekta"
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:56 classwidget.cpp:86
|
||||
msgid "Class Browser"
|
||||
msgstr "Pregledač klasa"
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides a browsable model of the currently parsed classes and "
|
||||
"other items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak pruža pregledljiv model trenutno analiziranih klasa i drugih "
|
||||
"elemenata."
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:89 classbrowserplugin.cpp:139 classwidget.cpp:49
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Klase"
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:92
|
||||
msgid "Find in &Class Browser"
|
||||
msgstr "Nađi u pregledaču &klasa"
|
||||
|
||||
#: classmodelnode.cpp:379
|
||||
msgid "Base classes"
|
||||
msgstr "Bazne klase"
|
||||
|
||||
#: classmodelnode.cpp:414
|
||||
msgid "Derived classes"
|
||||
msgstr "Izvedene klase"
|
||||
|
||||
#: classwidget.cpp:69
|
||||
msgid "S&earch:"
|
||||
msgstr "&Traži:"
|
||||
|
||||
#: projectfolder.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Classes in project %1"
|
||||
msgstr "Klase u projektu %1"
|
363
bs/messages/kde-extraapps/kdevcmake.po
Normal file
363
bs/messages/kde-extraapps/kdevcmake.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,363 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:62
|
||||
msgid "Configure a build directory"
|
||||
msgstr "Konfiguriši direktorij za gradnju"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure a build directory for %1"
|
||||
msgstr "Konfiguriši direktorij za gradnju za %1"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:147
|
||||
msgid "You need to select a cmake binary."
|
||||
msgstr "Trrebate odabrati cmake program."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:190
|
||||
msgid "You need to specify a build directory."
|
||||
msgstr "Trebate navesti direktorij za gradnju"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:197
|
||||
msgid "Using an already created build directory."
|
||||
msgstr "Koristim već kreiran direktorij za gradnju."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:208
|
||||
msgid "Creating a new build directory."
|
||||
msgstr "Kreiram novi direktorij za gradnju"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:214
|
||||
msgid "Build directory already configured."
|
||||
msgstr "Direktorij za gradnju je već konfigurisan"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This build directory is for %1, but the project directory is %2."
|
||||
msgstr "Ovaj direktorij za gradnju je za %1, ali direktorij projekta je %2."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:219
|
||||
msgid "You may not select a relative build directory."
|
||||
msgstr "Ne možete izabrati relativni direktorij za gradnju"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:221
|
||||
msgid "The selected build directory is not empty."
|
||||
msgstr "Izabrani direktorij za gradnju nije prazan."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:26
|
||||
msgid "CMake &Binary:"
|
||||
msgstr "CMake &Binarni program:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:49
|
||||
msgid "&Build Directory:"
|
||||
msgstr "&Direktorij za izgradnju:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:65
|
||||
msgid "&Installation Prefix:"
|
||||
msgstr "&Instalacijski prefiks:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:88
|
||||
msgid "Build &type:"
|
||||
msgstr "&Tip izgradnje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:154
|
||||
msgid "Extra Arguments:"
|
||||
msgstr "Dodatni argumenti:"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:195
|
||||
msgid "INVALID"
|
||||
msgstr "NEVAŽEĆE"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:203
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Naredba"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:204
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Promjenljiva"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:205
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Makro"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:206
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Putanja"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:207
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:249
|
||||
msgid "wrong"
|
||||
msgstr "pogrešno"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:43
|
||||
msgid "CMake Documentation"
|
||||
msgstr "CMake Dokumentacija"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:43
|
||||
msgid "Support for CMake documentation"
|
||||
msgstr "Podrška za CMake dokumenaciju"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:71 cmakemanager.cpp:118
|
||||
msgid "cmake is not installed"
|
||||
msgstr "cmake nije instaliran"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br /><em>Cache Value:</em> %1\n"
|
||||
msgstr "<br /><em>Priručna vrijednost:</em> %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br /><em>Cache Documentation:</em> %1\n"
|
||||
msgstr "<br /><em>Priručna Dokumentation:</em> %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Naredbe"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Varijable"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Svojstva"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Policies"
|
||||
msgstr "Pravila"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:42
|
||||
msgid "CMake Content Page"
|
||||
msgstr "CMake stranica sadržaja"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:82
|
||||
msgid "CMake Manager"
|
||||
msgstr "CMake menadžer"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:82
|
||||
msgid "Support for managing CMake projects"
|
||||
msgstr "Podrška za upravljanje CMake projektima"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:84
|
||||
msgid "KDevelop - CMake Support"
|
||||
msgstr "KDevelop - CMake podrška"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:462
|
||||
msgid "Jump to Target Definition"
|
||||
msgstr "Skok na odredišnu definiciju"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:497
|
||||
msgid "Move files and folders within CMakeLists as follows:"
|
||||
msgstr "Premjesti datoteke i direktorije unutar CMakeList na sljedeći način"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:536
|
||||
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort move?"
|
||||
msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele, prekinuti premještanje?"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:591
|
||||
msgid "Remove files and folders from CMakeLists as follows:"
|
||||
msgstr "Ukloni datoteke i direktorije iz CMakeLists kako slijedi:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:601
|
||||
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort deletion?"
|
||||
msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele, prekinuti brisanje?"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:622
|
||||
msgid "Modify project targets as follows:"
|
||||
msgstr "Izmijeni odredišta projekta kako slijedi:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:643
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create folder '%1':"
|
||||
msgstr "Kreiraj direktorij '%1':"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:654
|
||||
msgid "Could not save the change."
|
||||
msgstr "Ne mogu snimiti promjenu"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify target '%1' as follows:"
|
||||
msgstr "Izmijeni odredište '%1' kako slijedi:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:709
|
||||
msgid "CMakeLists changes failed."
|
||||
msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele."
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:721
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rename '%1' to '%2':"
|
||||
msgstr "Preimenuj '%1' u '%2':"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:748
|
||||
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort rename?"
|
||||
msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele, obustavi preimenovanje?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: cmakepossibleroots.ui:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "KDevelop has found several possible project root for your project, please "
|
||||
#| "select the correct one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDevelop has found several possible root directories for your project, "
|
||||
"please select the correct one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDevelop je pronašao nekoliko mogućih korijena projekat za vaš projekat, "
|
||||
"izaberite ispravan."
|
||||
|
||||
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is a deprecated command and should not be used"
|
||||
msgstr "%1 je zastarjela komanda i ne treba se koristiti"
|
||||
|
||||
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2393
|
||||
msgid "Unfinished function. "
|
||||
msgstr "Nezavršena funkcija. "
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBuildDir)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:34
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBuildDir)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:47
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:56
|
||||
msgid "Cache Values"
|
||||
msgstr "Priručne vrijednosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:71
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "Komentar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAdvanced)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:88
|
||||
msgid "Show Advanced"
|
||||
msgstr "Prikaži napredne"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedBox)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:107 settings/cmakecachemodel.cpp:53
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:116
|
||||
msgid "Configure Environment"
|
||||
msgstr "Konfiguriši okruženje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:131
|
||||
msgid "Select an environment to be used"
|
||||
msgstr "Odaberite okruženje koje će se koristiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showInternal)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:143
|
||||
msgid "Show Advanced Values"
|
||||
msgstr "Prikaži napredne vrijednosti"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:49
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:50
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:51
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:52
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakepreferences.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not write CMake settings to file '%1'.\n"
|
||||
"Check that you have write access to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu pisati CMake postavke u datoteku '%1'.\n"
|
||||
"Provjerite da li imate prava pristupa u nju"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakepreferences.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %1 directory is about to be removed in KDevelop's list.\n"
|
||||
"Do you want KDevelop to remove it in the file system as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direktorij %1 je predviđen za brisanje u KDevelop-ovoj listi.\n"
|
||||
"Želite li da ga KDevelop ukloni i iz datotečnog sistema?"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakepreferences.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not remove: %1.\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu ukloniti: %1.\n"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestfindjob.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Parse test suite %1"
|
||||
msgstr "Analiziraj testno okruženje %1"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestrunjob.cpp:93
|
||||
msgid "CTest"
|
||||
msgstr "CTest"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestrunjob.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "running test %1, %2 test case"
|
||||
msgid "CTest %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: testing/ctestrunjob.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "running test %1, %2 number of test cases"
|
||||
msgid "CTest %2 (%1)"
|
||||
msgid_plural "CTest %2 (%1)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
107
bs/messages/kde-extraapps/kdevcmakebuilder.po
Normal file
107
bs/messages/kde-extraapps/kdevcmakebuilder.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,107 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:55
|
||||
msgid "CMake Builder"
|
||||
msgstr "CMake gradilac"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:56
|
||||
msgid "Support for building CMake projects"
|
||||
msgstr "Podrška za gradnju CMake projekata"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:109
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot build"
|
||||
msgstr "Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se izgraditi"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:109
|
||||
msgid "Aborting build"
|
||||
msgstr "Prekid gradnje"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:160
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot clean"
|
||||
msgstr "Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se očistiti"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:160
|
||||
msgid "Aborting clean"
|
||||
msgstr "Prekid čišćenja"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:195
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot install"
|
||||
msgstr "Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se instalirati"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:195
|
||||
msgid "Aborting install"
|
||||
msgstr "Prekid instalacije"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:219
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot configure"
|
||||
msgstr "Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se konfigurisati"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:219
|
||||
msgid "Aborting configure"
|
||||
msgstr "Prekid konfigurisanja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: cmakebuildersettings.ui:17
|
||||
msgid "Generator:"
|
||||
msgstr "Generator:"
|
||||
|
||||
#: cmakejob.cpp:50 prunejob.cpp:38
|
||||
msgid "CMake"
|
||||
msgstr "CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakejob.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "CMake: %1"
|
||||
msgstr "CMake: %1"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:52
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot clear builddir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se očistiti taj "
|
||||
"direktorij"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:58
|
||||
msgid "Wrong build directory, cannot clear the build directory"
|
||||
msgstr "Pogrešan direktorij za gradnju, ne mogu očistiti direktorij za gradnju"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1> rm -rf %2"
|
||||
msgstr "%1> rm -rf %2"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:86
|
||||
msgid "** Prune successful **"
|
||||
msgstr "** Kresanje uspjelo **"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "** Prune failed: %1 **"
|
||||
msgstr "** Kresanje neuspjelo: %1 **"
|
78
bs/messages/kde-extraapps/kdevcodeutils.po
Normal file
78
bs/messages/kde-extraapps/kdevcodeutils.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,78 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:60
|
||||
msgid "Code Utilities"
|
||||
msgstr "Kodni alati"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collection of various utilities that increase productivity while programming."
|
||||
msgstr "Kolekcija raznih alata koji povaćavaju produktivnost u programiranju"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:61
|
||||
msgid "Milian Wolff"
|
||||
msgstr "Milian Wolff"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:61
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. i18n: action name; 'Document' is a verb
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:75
|
||||
msgid "Document Declaration"
|
||||
msgstr "Deklaracija dokumenta"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Alt+Shift+d"
|
||||
msgstr "Alt+Shift+d"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:78
|
||||
msgid "Add Doxygen skeleton for declaration under cursor."
|
||||
msgstr "Dodaj Doxygen skelet za deklaraciju pod kursorom."
|
||||
|
||||
#. i18n: translate title same as the action name
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a basic Doxygen comment skeleton in front of the declaration under the "
|
||||
"cursor, e.g. with all the parameter of a function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje osnovni Doxygen skelet komentara ispred deklaracije pod kursorom, "
|
||||
"npr. s svim parametrima funckije."
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:120
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||||
#: kdevcodeutils.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kôd"
|
118
bs/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
Normal file
118
bs/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 01:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:175
|
||||
msgid "Go back in context history"
|
||||
msgstr "Idi nazad u kontekstnoj istoriji"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:186
|
||||
msgid "Go forward in context history"
|
||||
msgstr "Idi naprijed u kontekstnoj istoriji"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:198
|
||||
msgid "Enable/disable source browse mode"
|
||||
msgstr "Omogući/onemogući režim pregledanja izvornog koda"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
|
||||
"editor."
|
||||
msgstr "Kada je ovo omogućeno, možete pregledati izvorni kod klikom u editor"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:208
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Kontura"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:209
|
||||
msgid "Outline..."
|
||||
msgstr "Kontura..."
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:210
|
||||
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
|
||||
msgstr "Navigirajte kosturom aktivnog dokumenta, kliknite za pregled"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:248
|
||||
msgid "&Previous Visited Context"
|
||||
msgstr "&Prethodno posjećeni sadržaj"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:254
|
||||
msgid "&Next Visited Context"
|
||||
msgstr "&Naredni posjećeni sadržaj"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:260
|
||||
msgid "&Previous Use"
|
||||
msgstr "&Prethodna upotreba"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:266
|
||||
msgid "&Next Use"
|
||||
msgstr "&Naredna upotreba"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
|
||||
msgid "Context Browser"
|
||||
msgstr "Pretraživač konteksta"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin shows information about the current language context in a side "
|
||||
"view, and highlights relevant declarations and uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak prikazuje informacije o trenutnom jeziku s bočnim pogledom i "
|
||||
"označava deklaracije i upotrebe."
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
|
||||
msgid "Code Browser"
|
||||
msgstr "Pregledač koda"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:315
|
||||
msgid "Find Uses"
|
||||
msgstr "Nađi upotrebe"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:1358
|
||||
msgid "(changed)"
|
||||
msgstr "(promijenjeno)"
|
||||
|
||||
#: contextbrowserview.cpp:122
|
||||
msgid "Declaration menu"
|
||||
msgstr "Deklaracijski meni"
|
||||
|
||||
#: contextbrowserview.cpp:128
|
||||
msgid "Lock current view"
|
||||
msgstr "Zaključaj trenutni pogled"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevcontextbrowser.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
|
||||
#: kdevcontextbrowser.rc:25
|
||||
msgid "Code Browser Toolbar"
|
||||
msgstr "Alatna traka za pregled koda"
|
884
bs/messages/kde-extraapps/kdevcpp.po
Normal file
884
bs/messages/kde-extraapps/kdevcpp.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,884 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-17 05:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:883
|
||||
msgid "Initialize"
|
||||
msgstr "Inicijaliziraj"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038
|
||||
msgid "Not Included"
|
||||
msgstr "Nije uključeno"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1490
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Here, overload is used as a programming term. This string is used to "
|
||||
"display how many overloaded versions there are of the function whose name is "
|
||||
"the second argument."
|
||||
msgid "1 more overload of %2 (show more)"
|
||||
msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dodatno preopterećenje od %2 (vidi više)"
|
||||
msgstr[1] "%1 dodatna preopterećenja od %2 (vidi više)"
|
||||
msgstr[2] "%1 dodatnih preopterećenja od %2 (vidi više)"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connect to %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Poveži se %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1666
|
||||
msgid "Signals/Slots"
|
||||
msgstr "Signali/slotovi"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1935
|
||||
msgid "Virtual Override"
|
||||
msgstr "Virtualno potiskivanje (override)"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1942
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Implement Function"
|
||||
msgstr "Implementacija funkcije"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973
|
||||
msgid "C++ Builtin"
|
||||
msgstr "C++ ugrađeno"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:2098
|
||||
msgid "Lookahead Matches"
|
||||
msgstr "Slaganaj unaprijed"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86
|
||||
msgctxt "@action C++ code completion"
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Potiskivanje"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88
|
||||
msgctxt "@action C++ code completion"
|
||||
msgid "Implement"
|
||||
msgstr "Implementira"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90
|
||||
msgctxt "@action C++ code completion"
|
||||
msgid "Create Slot"
|
||||
msgstr "Kreiraj slot"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "From %1"
|
||||
msgstr "Od %1"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484
|
||||
msgid "Add include directive"
|
||||
msgstr "Dodaj include direktivu"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file content unknown"
|
||||
msgid "%1<unknown contents>, %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564
|
||||
msgid "Add Forward-Declaration"
|
||||
msgstr "Dodaj deklaraciju unaprijed"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576
|
||||
msgid "forward-declare"
|
||||
msgstr "forward-declare"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94
|
||||
msgid "Update declaration signature"
|
||||
msgstr "Ažuriraj potpis deklaracije"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94
|
||||
msgid "Update definition signature"
|
||||
msgstr "Ažuriraj potpis definicije"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update %1\n"
|
||||
"from: %2(%3)%4\n"
|
||||
"to: %2(%5)%6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ažuriranje %1\n"
|
||||
"sa: %2(%3)%4\n"
|
||||
"na: %2(%5)%6"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100
|
||||
msgid "declaration"
|
||||
msgstr "deklaracija"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100
|
||||
msgid "definition"
|
||||
msgstr "definicija"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to apply changes: %1"
|
||||
msgstr "Neuspjela primjena promjena: %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/customincludepaths.cpp:35
|
||||
msgid "Setup Custom Include Paths"
|
||||
msgstr "Postavljanje vlastitih staza za uključivanje"
|
||||
|
||||
#: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174
|
||||
msgid "Private Class Implementation Options"
|
||||
msgstr "Privatne implementacijske opcije klase"
|
||||
|
||||
#: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning. It is not recommended to move initialization lists to private "
|
||||
"constructor when multiple constructors are defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozorenje. Ne preporučuje se pomicanje inicijalizacije liste na privatni "
|
||||
"konstruktor kada je više konstruktora definirano."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rename %1"
|
||||
msgstr "Preimenuj %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create separate definition for %1"
|
||||
msgstr "Kreiraj posebnu definiciju za %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258
|
||||
msgid "No declaration under cursor"
|
||||
msgstr "Nema deklaracije pod kurzorom"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No source file available for %1."
|
||||
msgstr "Nema izvorne datoteke dostupne za %1."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to update DUChain for %1."
|
||||
msgstr "Neuspjelo ažuriranje lanca definicije i upotrebe za %1."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:131
|
||||
msgid "Declaration lost while updating."
|
||||
msgstr "Deklaracija izgubljena pri ažuriranju"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:141
|
||||
msgid "Cannot create definition for this declaration."
|
||||
msgstr "ne mogu kreirati definiciju za ovu deklaraciju"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No document for %1"
|
||||
msgstr "Nema dokumenta za %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:190
|
||||
msgid "Insertion failed"
|
||||
msgstr "Ubacivanje nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applying changes failed: %1"
|
||||
msgstr "Primjena promjena nije uspjela: %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Declaration is located in non-writeable file %1."
|
||||
msgstr "Deklaracija se nalazi u neupisivoj datoteci %1."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: codegen/ui/cppnewclass.ui:16
|
||||
msgid "C++ Options"
|
||||
msgstr "C++ Opcije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: codegen/ui/cppnewclass.ui:22
|
||||
msgid "&Export:"
|
||||
msgstr "&Izvoz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: codegen/ui/cppnewclass.ui:53
|
||||
msgid "&Macro:"
|
||||
msgstr "&Makro:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:16
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Javni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:23
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Zaštićeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:30
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privatno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:53
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Slot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:60
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:23
|
||||
msgid "Storage Directory"
|
||||
msgstr "Direktorij za smještaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The custom include-path will be stored in a special file called \"."
|
||||
"kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will "
|
||||
"be used for all files below that directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlastita staza za uključivanje će se smjestiti u posebnu datoteku sa imenom "
|
||||
"\".kdev_include_paths\" u direktoriju sa izvornim kodom. Vlastita staza će "
|
||||
"se koristiti za sve datoteke ispod tog direktorija."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:47
|
||||
msgid "Storage Directory:"
|
||||
msgstr "Direktorij za smještaj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:68
|
||||
msgid "Automatic Resolution"
|
||||
msgstr "Automatsko razrješavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically "
|
||||
"resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping "
|
||||
"from a source- to a build-directory here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako vaš projekt sadrži obične Makefile datoteke, možda je moguće automatski "
|
||||
"razriješiti staze za uključivanje koristeći make alat. Za ovu svrhu "
|
||||
"mapirajte direktorij s izvornim kodom u direktorij za gradnju."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:86
|
||||
msgid "Source Directory:"
|
||||
msgstr "Izvorni direktorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:96
|
||||
msgid "Build Directory:"
|
||||
msgstr "Direktorij za gradnju:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:111
|
||||
msgid "Custom Include Paths"
|
||||
msgstr "Vlastite staze za uključenje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be "
|
||||
"resolved from the storage directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete dodati popis vlastitih staza ovdje. Relativne staze će biti "
|
||||
"razriješene iz skladišnog imeniku."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:148
|
||||
msgid "Select a directory to include."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:151
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, "
|
||||
"they are only used to find included headers within KDevelop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napomena: Ova podešavanja ne utiču kompajler ili projekat na bilo koji "
|
||||
"način, oni se koriste samo za pronalaženje uključenih zaglavlja u KDevelop."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options & settings to move the private data fields of a class into a private "
|
||||
"structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcije i postavke za premještanje privatnih polja podataka klase u privatnu "
|
||||
"strukturu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:42
|
||||
msgid "Private structure name:"
|
||||
msgstr "Ime privatne strukture:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:55
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default private "
|
||||
"implementation structures are declared as <span style=\" font-style:italic;"
|
||||
"\">struct</span> to have default public access.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this box if you wish "
|
||||
"the private implementation structure be declared as <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">class</span> with public access.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Normalno, privatne "
|
||||
"implementacijske strukture se deklarišu kao<span style=\" font-style:italic;"
|
||||
"\">struct</span> Da bi imale podrazumijevani javni pristup.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Označite ovu kućicu da se "
|
||||
"privatne implementacijske strukture deklarišu kao <span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">class</span> sa javnim pristupom.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:78
|
||||
msgid "Use class instead of struct"
|
||||
msgstr "Koristi class umjesto struct"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move any current variables "
|
||||
"that are initialized in the constructor initializer list to the private "
|
||||
"implementation structure's constructor initializer list.</p>\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"size:12pt; font-weight:600;\">Note:</span> All references, and variables "
|
||||
"with types that do not offer default constructors are moved regardless of "
|
||||
"the state of this option.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Premjesti trenutne "
|
||||
"promjenjive koje su inicijalizovane u listi initializera konstruktora u "
|
||||
"inicijalizatorsku listu konstruktora implementacijske strukture.</p>\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"size:12pt; font-weight:600;\">Note:</span>Sve reference, kao i promjenljive "
|
||||
"sa tipovima koji ne nude podrazumijevane konstruktore su premještene, bez "
|
||||
"obzira na stanje ove opcije.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:100
|
||||
msgid "Move Variable initialization to private structure"
|
||||
msgstr "Premjesti inicijalizaciju varijabli u privatnu strukturu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move all currently declared private methods to the private implementation "
|
||||
"structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premestite sve trenutne privatno deklarisane metode u privatnu strukturu "
|
||||
"implementacije."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:116
|
||||
msgid "Move Private methods"
|
||||
msgstr "Premjesti privatne metode"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:130
|
||||
msgid "Pointer name:"
|
||||
msgstr "Ime pointera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the member variable that will be the pointer held to the private "
|
||||
"implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime članske promenljiva koje će biti pokazivač na privatnu implementaciju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:149
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1"
|
||||
msgstr "Nuspjelo vlastitih staza za uključivanje u direktorij: %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:101
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:144
|
||||
msgid "Add Custom Include Path"
|
||||
msgstr "Dodaj vlastitu stazu za uključivanje"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:114
|
||||
msgid "Open Project"
|
||||
msgstr "Otvori projekat"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Include file \"%1\" not found"
|
||||
msgstr "Datoteka za uključivanje \"%1\" nije nađena"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/contextbuilder.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu razriješiti baznu klasu, dodajem je indirektno: %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/contextbuilder.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid base class: %1"
|
||||
msgstr "Nevažeća bazna klasa: %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113
|
||||
msgid "<b>local</b> variable"
|
||||
msgstr "<b>lokalna</b> varijabla"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create local declaration %1"
|
||||
msgstr "Kreiraj lokalnu deklaraciju %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature"
|
||||
msgid "Declare %1 %2"
|
||||
msgstr "Deklariši %1 %2"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1"
|
||||
msgid "member of <code>%1</code>:"
|
||||
msgstr "član <code>%1</code>:"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2"
|
||||
msgid "Declare <code>'%1'</code> as member of <code>%2</code>"
|
||||
msgstr "Delariši <code>'%1'</code> kao člana <code>%2</code>"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Declare <code>'%1'</code> as"
|
||||
msgstr "Deklariši <code>'%1'</code> kao"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Declaration not found: %1"
|
||||
msgstr "Deklaracija nije nađena: %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52
|
||||
msgctxt "Headers included into this header"
|
||||
msgid "Includes"
|
||||
msgstr "Uključuje"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53
|
||||
msgctxt "Count of files this header was included into"
|
||||
msgid "Included by"
|
||||
msgstr "Uključio"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54
|
||||
msgctxt "Count of macros defined in this header"
|
||||
msgid "Defined macros"
|
||||
msgstr "Definisani makroi"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81
|
||||
msgid "Preprocessed Body:"
|
||||
msgstr "Predprocesirano tijelo:"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84
|
||||
msgid "Preprocessed Body: (empty)"
|
||||
msgstr "Predprocesirano tijelo: (prazno)"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87
|
||||
msgid "Body:"
|
||||
msgstr "Tijelo:"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90
|
||||
msgid "Body: (empty)"
|
||||
msgstr "Tijelo: (prazno)"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and "
|
||||
"arguments%3 the link to the definition"
|
||||
msgid "%1: %2, defined in %3"
|
||||
msgstr "%1: %2, definisano u %3"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143
|
||||
msgid "Function macro"
|
||||
msgstr "Funckcijski makro"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Makro"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/usebuilder.cpp:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "use of deleted function"
|
||||
msgid "Use of deleted function: %1"
|
||||
msgstr "upotreba obrisane funkcije"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add include directive"
|
||||
msgid "Edit include directories"
|
||||
msgstr "Dodaj include direktivu"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:175
|
||||
msgid "C++ Support"
|
||||
msgstr "C++ Podrška"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:175
|
||||
msgid "Support for C++ Language"
|
||||
msgstr "Podrška za C++ jezik"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:220
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:240
|
||||
msgid "&Switch Definition/Declaration"
|
||||
msgstr "&Prebaci na definiciju/deklaraciju"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:250
|
||||
msgid "Rename Declaration"
|
||||
msgstr "Preimenuj deklaraciju"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:256
|
||||
msgid "Move into Source"
|
||||
msgstr "Pomjeri u izvor"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:810
|
||||
msgid "Emptied by preprocessor<br />"
|
||||
msgstr "Isprazno preprocesor<br />"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:158
|
||||
msgid "Parsing included files"
|
||||
msgstr "Parsiranje uključenih datoteka"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:469
|
||||
msgid "Parsing actual file"
|
||||
msgstr "Parsiranje stvarne datoteke"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not updating duchain for %1"
|
||||
msgstr "Nije ažuriran duchain za %1"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:710
|
||||
msgid "Building uses"
|
||||
msgstr "Gradnja koristi"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:858
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Spreman"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tried include path resolution while another resolution process was still "
|
||||
"running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušano razrješavanje include staze dok se drugi proces razrješavanja još "
|
||||
"izvršava"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
|
||||
msgstr "Makefile nedostaje u direktoriju \"%1\""
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1"
|
||||
msgstr "Problem nok je pokušano razrješavanje include staze %1"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cached: %1"
|
||||
msgstr "Keširano: %1"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:668
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
|
||||
msgstr "Ime datoteke %1 izgleda loše formirano"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:806
|
||||
msgid "Failed to extract new working directory"
|
||||
msgstr "Neuspjeh u ekstrakciji novog radnog direktorija"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Output was: %1"
|
||||
msgstr "Izlaz je bio: %1"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831
|
||||
msgid "Recursive make call failed"
|
||||
msgstr "Reckurzivni make poziv neuspio"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:828
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2."
|
||||
msgstr "Parametarski string \"%1\" ne izgleda važeći. Izlaz je bio: %2."
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:831
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2."
|
||||
msgstr "Direkttorij \"%1\" ne postoji. Izlaz je bio: %2."
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:835
|
||||
msgid "Malformed recursive make call"
|
||||
msgstr "Loše formiran rekurzivni make poziv"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:887
|
||||
msgid "Could not extract include paths from make output"
|
||||
msgstr "Ne mogu izdvojiti include staze iz make izlaza"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
|
||||
msgstr "Direktorij: \"%1\" Naredba: \"%2\" Izlaz: \"%3\""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevcppsupport.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||||
#: kdevcppsupport.rc:9
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kôd"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:240
|
||||
msgid "KDE forwarding header generator"
|
||||
msgstr "KDE generator prednjih zaglavlja"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from "
|
||||
"source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program koji kreira prednja zaglavlja (poput Qt zaglavlja) iz izvornog koda."
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:242
|
||||
msgid "(c) 2006, Hamish Rodda"
|
||||
msgstr "(c) 2006, Hamish Rodda"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE include directory - headers go into <placeholder>includes</placeholder>/"
|
||||
"KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE direktorij za uključivanje - zaglavlja idu u <placeholder>includes</"
|
||||
"placeholder>/KDE"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:248
|
||||
msgid "Build information from the cmake XML generator"
|
||||
msgstr "Informacije o gradnji iz cmake XML generatora"
|
||||
|
||||
#: parser/lexer.cpp:1106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invalid input: %1"
|
||||
msgstr "pogrešan ulaz: %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:165
|
||||
msgid "invalid include directive"
|
||||
msgstr "pogrešna direktiva za uključivanje"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:301
|
||||
msgid "Unterminated #if statement"
|
||||
msgstr "Nezavršena #if naredba"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "character %1"
|
||||
msgstr "znak %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:501
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expected \"identifier\", found: %1"
|
||||
msgstr "Očekivan \"identifikator\", nađeno: %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<h5>Token text</h5><pre>%1</pre><h5>Input</h5><pre>%2</pre>"
|
||||
msgstr "<h5>Token tekstt</h5><pre>%1</pre><h5>Ulaz</h5><pre>%2</pre>"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expected \")\", found %1"
|
||||
msgstr "Očekivano \")\", nađeno %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604
|
||||
msgid "Division by zero"
|
||||
msgstr "Dijeljenje s nulom"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input text: %1"
|
||||
msgstr "Ulazni tekst: %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:842
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "expected ``:'' = %1"
|
||||
msgstr "očekivano ``:'' = %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931
|
||||
msgid "#else without #if"
|
||||
msgstr "#else bez #if"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:969
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#endif without #if at output line %1"
|
||||
msgstr "#endif bez #if na izlaznoj liniji %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204
|
||||
msgid "Invalid suffix combination"
|
||||
msgstr "Pogrešna kombinacija sufiksa"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220
|
||||
msgid "Invalid numeric value"
|
||||
msgstr "Pogrešna numerička vrijednost"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102
|
||||
msgid "Macro error"
|
||||
msgstr "Makro greška"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Call to macro %1 missing argument number %2"
|
||||
msgstr "Poziv na makro %1 nedostaje argument broj %2"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Formals: %1"
|
||||
msgstr "Formalne: %1"
|
||||
|
||||
#: preprocessjob.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File was included recursively from within itself: %1"
|
||||
msgstr "Datoteka je uključena rekurzivno iz sebe same: %1"
|
||||
|
||||
#: preprocessjob.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Included file was not found: %1"
|
||||
msgstr "Uključena datoteka nije nađena: %1"
|
||||
|
||||
#: preprocessjob.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searched include path:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nađene staze za uključenje:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:161
|
||||
msgid "This file imports the current open document<br/>"
|
||||
msgstr "Ova datoteka uvozi trenutni otvoreni dokument<br/>"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In include path %1"
|
||||
msgstr "U stazi uključenja %1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Included through %1 <br/>"
|
||||
msgstr "Uključeno kroz %1 <br/>"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Directory %1"
|
||||
msgstr "Direktorij %1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In %1th include path"
|
||||
msgstr "U %1. stazi uključenja"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415
|
||||
msgid "Includes"
|
||||
msgstr "Uključuje"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416
|
||||
msgid "Include Path"
|
||||
msgstr "Staza uključenja"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417
|
||||
msgid "Includers"
|
||||
msgstr "Uključioci"
|
201
bs/messages/kde-extraapps/kdevcustombuildsystem.po
Normal file
201
bs/messages/kde-extraapps/kdevcustombuildsystem.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,201 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <megaribi@epn.ba>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcustombuildsystem.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:40
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Gradi"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:41
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguriši"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:42
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:43
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:44
|
||||
msgid "Prune"
|
||||
msgstr "Kreši"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: configwidget.ui:19
|
||||
msgid "Build Directory:"
|
||||
msgstr "Direktorij za gradnju:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
|
||||
#: configwidget.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the directory where the tools are being executed in.\n"
|
||||
"If this is the same as the source directory you can leave it empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite direktorij u kome se izvršavaju alati.\n"
|
||||
"Ako je to isto kao izvorni direktorij, ostavite prazno."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, buildDir)
|
||||
#: configwidget.ui:33
|
||||
msgid "The directory where the tools are executed"
|
||||
msgstr "Direktorij u kome se alati izvtšavaju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: configwidget.ui:45
|
||||
msgid "Build Tools"
|
||||
msgstr "Alati za gradnju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: configwidget.ui:51
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Akcija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||||
#: configwidget.ui:61
|
||||
msgid "Enable:"
|
||||
msgstr "Omogući:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, execLabel)
|
||||
#: configwidget.ui:78
|
||||
msgid "Executable:"
|
||||
msgstr "Izvršni program:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, actionExecutable)
|
||||
#: configwidget.ui:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the executable that should be executed when selecting the action "
|
||||
"from the Project menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj izvršni program se treba izvršiti kada se izabere akcija iz Projekt "
|
||||
"menija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel)
|
||||
#: configwidget.ui:98
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumenti:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, actionArguments)
|
||||
#: configwidget.ui:108
|
||||
msgid "The arguments that the tool needs to execute properly."
|
||||
msgstr "Argumenti koje alat traži za ispravno izvršenje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
|
||||
#: configwidget.ui:118
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Okruženje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, actionEnvironment)
|
||||
#: configwidget.ui:128
|
||||
msgid "Choose a pre-configured environment for your tool"
|
||||
msgstr "Izaberi prekonfigurisano okruženje za alat"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:50
|
||||
msgid "Building:"
|
||||
msgstr "Gradnja"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:54
|
||||
msgid "Cleaning:"
|
||||
msgstr "Čišćenje:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:58
|
||||
msgid "Installing:"
|
||||
msgstr "Instalacija:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:62
|
||||
msgid "Configuring:"
|
||||
msgstr "Konfigurisanje:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:66
|
||||
msgid "Pruning:"
|
||||
msgstr "Odsjecanje:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:90
|
||||
msgid "Undefined Build type"
|
||||
msgstr "Nedefinisan tip gradnje"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:94
|
||||
msgid "No command given"
|
||||
msgstr "Naredba nije data"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:98
|
||||
msgid "This command is disabled"
|
||||
msgstr "Naredba je onemogućena"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given arguments would need a real shell, this is not supported currently."
|
||||
msgstr "Dati argumenti traže pravu školjku, ovo nije trenutno podržano"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:154
|
||||
msgid "Failed to start command."
|
||||
msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:157
|
||||
msgid "Command crashed."
|
||||
msgstr "Naredba neuspjela."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:160
|
||||
msgid "Unknown error executing command."
|
||||
msgstr "Nepoznata greška pri izvršenju naredbe."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:177
|
||||
msgid "*** Failed ***"
|
||||
msgstr "*** Neuspjeli ***"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:179
|
||||
msgid "*** Finished ***"
|
||||
msgstr "*** Završeno ***"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:19
|
||||
msgid "Build Configuration:"
|
||||
msgstr "Konfiguracija gradnje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConfig)
|
||||
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:42
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeConfig)
|
||||
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:49
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: custombuildsystemplugin.cpp:53
|
||||
msgid "Custom Build System"
|
||||
msgstr "Vlastiti sistem gradnje"
|
||||
|
||||
#: custombuildsystemplugin.cpp:53
|
||||
msgid "Support for building and managing custom build systems"
|
||||
msgstr "Podrška za gradnju i upravljanje vlastitim sistemima gradnje"
|
||||
|
||||
#: custombuildsystemplugin.cpp:53
|
||||
msgid "Copyright 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>"
|
||||
msgstr "Autorska prava 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>"
|
43
bs/messages/kde-extraapps/kdevcustommake.po
Normal file
43
bs/messages/kde-extraapps/kdevcustommake.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: custommakemanager.cpp:39
|
||||
msgid "Custom Makefile Manager"
|
||||
msgstr "Vlastiti Makefile upravljač"
|
||||
|
||||
#: custommakemanager.cpp:39
|
||||
msgid "Support for managing custom makefile projects"
|
||||
msgstr "Podrška za održavanje vlastitih makefile profila"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevcustommakemanager.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
211
bs/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po
Normal file
211
bs/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,211 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: checkoutdialog.cpp:53
|
||||
msgid "Error on checkout"
|
||||
msgstr "Greška pri izdvajanju"
|
||||
|
||||
#: checkoutdialog.cpp:53 checkoutdialog.cpp:80
|
||||
msgid "Checkout Error"
|
||||
msgstr "Greška pri izdvajanju"
|
||||
|
||||
#: checkoutdialog.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
|
||||
msgstr "Greške su se desile prilikom izdvajanja u %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:13
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Izdvajanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:21
|
||||
msgid "&Local destination directory:"
|
||||
msgstr "&Lokalni odredišni direktorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:47
|
||||
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
|
||||
msgstr "&Serverska staza (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:67
|
||||
msgid "&Module:"
|
||||
msgstr "&Modul:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:88
|
||||
msgid "Tag/Branch:"
|
||||
msgstr "Oznaka/Grana:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
|
||||
#: commitdialog.ui:13
|
||||
msgid "Commit to Repository"
|
||||
msgstr "Upiši u repozitorij"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: commitdialog.ui:19
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: cvsgenericoutputview.cpp:42
|
||||
msgid "Job exited normally"
|
||||
msgstr "Program napušten normalno"
|
||||
|
||||
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
|
||||
#: cvsplugin.cpp:472
|
||||
msgid "CVS"
|
||||
msgstr "CVS"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:52
|
||||
msgid "Support for CVS version control system"
|
||||
msgstr "Podrška za CVS sistem kontrole verzija"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:119
|
||||
msgid "Import Directory..."
|
||||
msgstr "Uvezi Direktorij..."
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:123
|
||||
msgid "Checkout..."
|
||||
msgstr "Izdvoji..."
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:127
|
||||
msgid "Status..."
|
||||
msgstr "Status..."
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:171
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:200
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:204
|
||||
msgid "Unedit"
|
||||
msgstr "Poništi izmjenu"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:208
|
||||
msgid "Show Editors"
|
||||
msgstr "Prikaži uređivače"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
|
||||
#: cvsplugin.cpp:256 editorsview.ui:13
|
||||
msgid "Editors"
|
||||
msgstr "Uređivači"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:43
|
||||
msgid "Listing editors failed"
|
||||
msgstr "Uređivači listinga nisu uspjeli"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:58
|
||||
msgid "No files from your query are marked as being edited."
|
||||
msgstr "nijedna datoteka uz vašeg upita nije označena kao mijenjana"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:66
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:67
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:68
|
||||
msgid "Machine"
|
||||
msgstr "Računar"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:69
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repozitorijum"
|
||||
|
||||
#: importdialog.cpp:54
|
||||
msgid "Error on importing"
|
||||
msgstr "Greška pri uvozu"
|
||||
|
||||
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:84
|
||||
msgid "Import Error"
|
||||
msgstr "Greška pri uvozu"
|
||||
|
||||
#: importdialog.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Some errors occurred while importing %1"
|
||||
msgstr "Neke greške su se desile prilikom uvoza %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:13
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Uvoz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:19
|
||||
msgid "Source Directory:"
|
||||
msgstr "Izvorni direktorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:35
|
||||
msgid "&Repository:"
|
||||
msgstr "&Repozitorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:57
|
||||
msgid "Mo&dule:"
|
||||
msgstr "Mo&dul:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:79
|
||||
msgid "&Vendor tag:"
|
||||
msgstr "Oznaka &proizvođača:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:92
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr "proizvođač"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:105
|
||||
msgid "Re&lease tag:"
|
||||
msgstr "&Oznaka izdanja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:118
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr "početak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:131
|
||||
msgid "Co&mment:"
|
||||
msgstr "&Komentar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
|
||||
#: kdevcvs.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "CVS"
|
||||
msgstr "CVS"
|
58
bs/messages/kde-extraapps/kdevdocumentswitcher.po
Normal file
58
bs/messages/kde-extraapps/kdevdocumentswitcher.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:52
|
||||
msgid "Document Switcher"
|
||||
msgstr "Mjenjač dokumenata"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:52
|
||||
msgid "Switch between open documents using most-recently-used list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mijenja između otvorenih dokumenata koristeći listu najnedavnije korištenih"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:66
|
||||
msgid "Last Used Views"
|
||||
msgstr "Zadnje korišteni pogledi"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:69
|
||||
msgid "Opens a list to walk through the list of last used views."
|
||||
msgstr "Otvara listu za kretanje kroz zadnje korištene poglede"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:70 documentswitcherplugin.cpp:78
|
||||
msgid "Walk through the list of last used views"
|
||||
msgstr "Kretanje kroz zadnje korištene poglede"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:74
|
||||
msgid "Last Used Views (Reverse)"
|
||||
msgstr "Zadnje korištene pogledi (unazad)"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Opens a list to walk through the list of last used views in reverse."
|
||||
msgstr "Otvara listu za kretanje kroz zadnje korištene poglede unazad"
|
73
bs/messages/kde-extraapps/kdevdocumentview.po
Normal file
73
bs/messages/kde-extraapps/kdevdocumentview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 05:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentview.cpp:74 kdevdocumentview.cpp:77
|
||||
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:94
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentview.cpp:201
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Ponovo učitaj"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentview.cpp:206
|
||||
msgid "Close Other Files"
|
||||
msgstr "Zatvori druge datoteke"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:39
|
||||
msgid "Document View"
|
||||
msgstr "Pregled Dokumenta"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin displays a graphical view of all documents currently loaded and "
|
||||
"separates them by mimetype."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak prikazuje grafički pogled svih dokumenata trenutno učitanih i "
|
||||
"razdvojenih po mimetype."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (displayMimeType), group (General Options)
|
||||
#: settings/config.kcfg:9
|
||||
msgid "Display document categories (mimetypes) in the view"
|
||||
msgstr "Prikaži kategorije dokumenata (mime tipove) u pogledu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (displayMimeType), group (General Options)
|
||||
#: settings/config.kcfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is set, the Document View will organize documents\n"
|
||||
" by their mimetype."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je ova opcija podešena, Pogled dokumenata će organizovati dokumente\n"
|
||||
" po Mime tipu."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayMimeType)
|
||||
#: settings/settingswidget.ui:38
|
||||
msgid "Display document &categories"
|
||||
msgstr "Prikaži &kategorije dokumenata"
|
859
bs/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
Normal file
859
bs/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,859 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 05:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||||
#: katepartui.rc:4 vendor/kate/katepartui.rc:4
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datoteka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: katepartui.rc:13 vendor/kate/katepartui.rc:12
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Izmijeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
|
||||
#: katepartui.rc:23
|
||||
msgid "&Advanced"
|
||||
msgstr "&Napredno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||
#: katepartui.rc:43 vendor/kate/katepartui.rc:37
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Pogled"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
||||
#: katepartui.rc:57 vendor/kate/katepartui.rc:51
|
||||
msgid "&Code Folding"
|
||||
msgstr "&Sažimanje koda"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: katepartui.rc:70 vendor/kate/katepartui.rc:64
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Alati"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
||||
#: katepartui.rc:83 vendor/kate/katepartui.rc:75
|
||||
msgid "Word Completion"
|
||||
msgstr "Dovršavanje riječi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||||
#: katepartui.rc:130 kdevelopui.rc:166 vendor/kate/katepartui.rc:123
|
||||
msgid "Main Toolbar"
|
||||
msgstr "Glavna alatna traka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (session)
|
||||
#: kdevelopui.rc:6
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||||
#: kdevelopui.rc:10
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Project"
|
||||
msgstr "&Projekat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevelopui.rc:29
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
msgstr "&Pokreni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevelopui.rc:53
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Navigation"
|
||||
msgstr "&Navigacija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||||
#: kdevelopui.rc:75
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datoteka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: kdevelopui.rc:86
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Izmijeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (editor)
|
||||
#: kdevelopui.rc:99
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Uređivač"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||||
#: kdevelopui.rc:104
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kôd"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
||||
#: kdevelopui.rc:111
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Window"
|
||||
msgstr "&Prozor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||
#: kdevelopui.rc:151
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: kdevideextension.cpp:48
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kôd"
|
||||
|
||||
#: kdevideextension.cpp:59
|
||||
msgid "KDevelop4 Project Files"
|
||||
msgstr "KDevelop4 Projektne datoteke"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1"
|
||||
msgid "Could not open file %1."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
msgid "Select the session to open the document in"
|
||||
msgstr "Izaberite sesiju u kojoj otvarate dokumente"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:200
|
||||
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
|
||||
msgstr "KDevelop Integrisano razvojno okruženje"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:201
|
||||
msgid "KDevelop"
|
||||
msgstr "KDevelop"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 1999-2013, The KDevelop developers"
|
||||
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
|
||||
msgstr "Autorska prava 1999-2013, The KDevelop developers"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:203
|
||||
msgid "Andreas Pakulat"
|
||||
msgstr "Andreas Pakulat"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahitektura, VCS podrška, Podrška za upravljanje projektom, QMake projekt "
|
||||
"menadžer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:204
|
||||
msgid "Alexander Dymo"
|
||||
msgstr "Alexander Dymo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:204
|
||||
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
|
||||
msgstr "Aritektura, Sublime korisničko okruženje, Ruby podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:205
|
||||
msgid "David Nolden"
|
||||
msgstr "David Nolden"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
|
||||
"Assistance, Refactoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanac Definicija-Korištenje, C ++ podrška, navigacija kodom, kompletiranje "
|
||||
"koda, pomoć u kodiranju, refaktorisanje"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:206
|
||||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:206
|
||||
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
|
||||
msgstr "Saradnik, CMake podrška, izvršna podrška, Kross podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:207
|
||||
msgid "Vladimir Prus"
|
||||
msgstr "Vladimir Prus"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:207
|
||||
msgid "GDB integration"
|
||||
msgstr "GDB integracija"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:208
|
||||
msgid "Hamish Rodda"
|
||||
msgstr "Hamish Rodda"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:208
|
||||
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
|
||||
msgstr "Integracija s tekst editorom, lanac upotrebe definicija"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:209
|
||||
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
|
||||
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:209
|
||||
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administracija Web stranice, API dokumentacija, Doxygen i autoproject zakrpe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:210
|
||||
msgid "Niko Sams"
|
||||
msgstr "Niko Sams"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:210
|
||||
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
|
||||
msgstr "GDB integracija, Priključci za web razvoj"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:211
|
||||
msgid "Milian Wolff"
|
||||
msgstr "Milian Wolff"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koodržavalac, generički menadžer, dodaci za web razvoj, odsječci, performanse"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:212
|
||||
msgid "Sven Brauch"
|
||||
msgstr "Sven Brauch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:212
|
||||
msgid "Python Support, User Interface improvements"
|
||||
msgstr "Python podrška. Poboljšanje korisničkog sučelja."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:214
|
||||
msgid "Matt Rogers"
|
||||
msgstr "Matt Rogers"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:215
|
||||
msgid "Cédric Pasteur"
|
||||
msgstr "Cédric Pasteur"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:215
|
||||
msgid "astyle and indent support"
|
||||
msgstr "astyle i indent podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:216
|
||||
msgid "Evgeniy Ivanov"
|
||||
msgstr "Evgeniy Ivanov"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:216
|
||||
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
|
||||
msgstr "Distribuirani VCS, Git, Mercurial"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:219
|
||||
msgid "Robert Gruber"
|
||||
msgstr "Robert Gruber"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:219
|
||||
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
||||
msgstr "SnippetPart, debager i zakrpe radi upotrebljivosti"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:220
|
||||
msgid "Dukju Ahn"
|
||||
msgstr "Dukju Ahn"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:220
|
||||
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
|
||||
msgstr "Subversion dodatak, Vlastiti Make menadžer, opšta poboljšanja"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:221
|
||||
msgid "Harald Fernengel"
|
||||
msgstr "Harald Fernengel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:221
|
||||
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
||||
msgstr "Prebacivanje na Qt 3, zakrpe, valgrind, diff i perforce podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:222
|
||||
msgid "Roberto Raggi"
|
||||
msgstr "Roberto Raggi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:222
|
||||
msgid "C++ parser"
|
||||
msgstr "C++ parser"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:223
|
||||
msgid "The KWrite authors"
|
||||
msgstr "KWrite autori"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:223
|
||||
msgid "Kate editor component"
|
||||
msgstr "Kate editorska komponenta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:224
|
||||
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
|
||||
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:224
|
||||
msgid "Designer code"
|
||||
msgstr "Kodiranje dizajnera"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:226
|
||||
msgid "Contributors to older versions:"
|
||||
msgstr "Doprinosioci starijim verzijama"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:227
|
||||
msgid "The KHTML authors"
|
||||
msgstr "KHTML autori"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:227
|
||||
msgid "HTML documentation component"
|
||||
msgstr "HTML dokumentacijska komponenta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:228
|
||||
msgid "Bernd Gehrmann"
|
||||
msgstr "Bernd Gehrmann"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:228
|
||||
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
||||
msgstr "Osnovna ideja, osnovna arhitektura dosta polaznog izvornog koda"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:229
|
||||
msgid "Caleb Tennis"
|
||||
msgstr "Caleb Tennis"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:229
|
||||
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
||||
msgstr "KTabBar, popravke"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:230
|
||||
msgid "Richard Dale"
|
||||
msgstr "Richard Dale"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:230
|
||||
msgid "Java & Objective C support"
|
||||
msgstr "Java i Objective C podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:231
|
||||
msgid "John Birch"
|
||||
msgstr "John Birch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:231
|
||||
msgid "Debugger frontend"
|
||||
msgstr "Debugger okruženje"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:232
|
||||
msgid "Sandy Meier"
|
||||
msgstr "Sandy Meier"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:232
|
||||
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
||||
msgstr "PHP podrška, kontekstni meni"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:233
|
||||
msgid "Kurt Granroth"
|
||||
msgstr "Kurt Granroth"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:233
|
||||
msgid "KDE application templates"
|
||||
msgstr "KDE aplikacijski predlošci"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:234
|
||||
msgid "Ian Reinhart Geiser"
|
||||
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:234
|
||||
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
||||
msgstr "Dist part, bash podrška, aplikacijski predlošci"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:235
|
||||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:235
|
||||
msgid "Several components, htdig indexing"
|
||||
msgstr "Razne komponente, htdig indeksiranje"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:236
|
||||
msgid "Victor Roeder"
|
||||
msgstr "Victor Roeder"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:236
|
||||
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
||||
msgstr "Pomoć s Automake menadžerom i perzistentni smještaj klasa"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:237
|
||||
msgid "Simon Hausmann"
|
||||
msgstr "Simon Hausmann"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:237
|
||||
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
||||
msgstr "Pomoć s KParts infrastrukturom"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:238
|
||||
msgid "Oliver Kellogg"
|
||||
msgstr "Oliver Kellogg"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:238
|
||||
msgid "Ada support"
|
||||
msgstr "Ada podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:239
|
||||
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
|
||||
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:239
|
||||
msgid "QMake projectmanager"
|
||||
msgstr "QMake projekt menadžer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:240
|
||||
msgid "Falk Brettschneider"
|
||||
msgstr "Falk Brettschneider"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:240
|
||||
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
|
||||
msgstr "MDI režimi, QEditor, popravke"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:241
|
||||
msgid "Mario Scalas"
|
||||
msgstr "Mario Scalas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:241
|
||||
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
||||
msgstr "PartExplorer, redeizajn CvsPart, popravke, zakrpe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:242
|
||||
msgid "Jens Dagerbo"
|
||||
msgstr "Jens Dagerbo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
||||
"patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamjene, zabilješke, lista datoteka i CTags2 priključci. Opšta poboljšanja i "
|
||||
"zakrpe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:243
|
||||
msgid "Julian Rockey"
|
||||
msgstr "Julian Rockey"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:243
|
||||
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
||||
msgstr "Dio za kreiranje datoteka i ostale zakrpe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:244
|
||||
msgid "Ajay Guleria"
|
||||
msgstr "Ajay Guleria"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:244
|
||||
msgid "ClearCase support"
|
||||
msgstr "ClearCase podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:245
|
||||
msgid "Marek Janukowicz"
|
||||
msgstr "Marek Janukowicz"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:245
|
||||
msgid "Ruby support"
|
||||
msgstr "Ruby podrška"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:246
|
||||
msgid "Robert Moniot"
|
||||
msgstr "Robert Moniot"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:246
|
||||
msgid "Fortran documentation"
|
||||
msgstr "Fortran dokumentacija"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:247
|
||||
msgid "Ka-Ping Yee"
|
||||
msgstr "Ka-Ping Yee"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:247
|
||||
msgid "Python documentation utility"
|
||||
msgstr "Python dokumentacijski alat"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:248
|
||||
msgid "Dimitri van Heesch"
|
||||
msgstr "Dimitri van Heesch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:248
|
||||
msgid "Doxygen wizard"
|
||||
msgstr "Doxygen čarobnjak"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:249
|
||||
msgid "Hugo Varotto"
|
||||
msgstr "Hugo Varotto"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:249 main.cpp:250
|
||||
msgid "Fileselector component"
|
||||
msgstr "Fileselector komponents"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:250
|
||||
msgid "Matt Newell"
|
||||
msgstr "Matt Newell"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:251
|
||||
msgid "Daniel Engelschalt"
|
||||
msgstr "Daniel Engelschalt"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:251
|
||||
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
||||
msgstr "C++ kompletiranje koda, stalni smještaj klasa"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:252
|
||||
msgid "Stephane Ancelot"
|
||||
msgstr "Stephane Ancelot"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
|
||||
msgid "Patches"
|
||||
msgstr "Zakrpe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:253
|
||||
msgid "Jens Zurheide"
|
||||
msgstr "Jens Zurheide"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:254
|
||||
msgid "Luc Willems"
|
||||
msgstr "Luc Willems"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:254
|
||||
msgid "Help with Perl support"
|
||||
msgstr "Pomoć s Perl podrškom"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:255
|
||||
msgid "Marcel Turino"
|
||||
msgstr "Marcel Turino"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:255
|
||||
msgid "Documentation index view"
|
||||
msgstr "Dokumentacijksko indeksni pogled"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:256
|
||||
msgid "Yann Hodique"
|
||||
msgstr "Yann Hodique"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:257
|
||||
msgid "Tobias Gläßer"
|
||||
msgstr "Tobias Gläßer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
||||
"bugfixes ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentacijski pretraživač, zakrpe qmake projekt menadžera, poboljšanje "
|
||||
"upotrebljivosti, popravke ... "
|
||||
|
||||
#: main.cpp:258
|
||||
msgid "Andreas Koepfle"
|
||||
msgstr "Andreas Koepfle"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:258
|
||||
msgid "QMake project manager patches"
|
||||
msgstr "Zajrpe QMake projekt menadžera"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:259
|
||||
msgid "Sascha Cunz"
|
||||
msgstr "Sascha Cunz"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:259
|
||||
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
||||
msgstr "Čišćenje i popravke za qEditor, AutoMake i mnogo drugog"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:260
|
||||
msgid "Zoran Karavla"
|
||||
msgstr "Zoran Karavla"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:260
|
||||
msgid "Artwork for the ruby language"
|
||||
msgstr "Crteži za Ruby jezik"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:292
|
||||
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
|
||||
msgstr "Otvori KDevelop s novom sesijom uz navedeno ime."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open KDevelop with the given session.\n"
|
||||
"You can pass either hash or the name of the session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvori KDevelop s datom sesijom .\n"
|
||||
"Možete navesti hash ili ime sesioje."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:296
|
||||
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
|
||||
msgstr "Prikaže dostupne sesije i da vam da jednu otvorite"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:297
|
||||
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
|
||||
msgstr "Prikazuje dostupne sesije u školjci i omogućuje vam da odaberete jednu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:299
|
||||
msgid "List available sessions and quit."
|
||||
msgstr "Lista dostupne sesije i izađe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:301
|
||||
msgid "Open KDevelop and load the given project."
|
||||
msgstr "Otvori KDevelop i učitajk željeni projekt."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
|
||||
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
|
||||
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Početak debagovanje aplikacija u KDevelop sa programom za otklanjanje "
|
||||
"grešaka.\n"
|
||||
"Binarni program koji bi trebalo da se debagira mora da slijedi - uključujući "
|
||||
"i argumente.\n"
|
||||
"Primjer: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:310
|
||||
msgid "Files to load"
|
||||
msgstr "Datoteke koje treba učitati"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:312
|
||||
msgid "Deprecated options:"
|
||||
msgstr "Zastarjele opcije:"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:313
|
||||
msgid "Same as -l / --list-sessions"
|
||||
msgstr "Isto kao -l / --list-sessions"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:314
|
||||
msgid "Same as -n / --new-session"
|
||||
msgstr "Isto kao -n / --new-session"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:326
|
||||
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostupne sesije (koristi '-s HASH' ili '-s NAME' da otvoriš specifičnu):"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:327
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr "Hash"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:327
|
||||
msgid "Name: Opened Projects"
|
||||
msgstr "Ime: Otvoreni Projekti"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:336
|
||||
msgid "[running]"
|
||||
msgstr "[radi]"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:397
|
||||
msgid "Select the session you would like to use"
|
||||
msgstr "Izaberite sesiju koju želite koristiti"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:405
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Specify the binary you want to debug."
|
||||
msgstr "Navedite program u kome tražite greške"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Debug %1"
|
||||
msgstr "Debug %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
|
||||
msgstr "Sesija s imenom %1 već postoji. Koristite -s opciju da je otvorite."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
|
||||
"or use -cs to create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu otvoriti nepoznatu sesiju %1. Vidi --sessions za raspoložive sesije "
|
||||
"ili koristite -cs da kreirate novu."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:537
|
||||
msgid "Cannot find native launch configuration type"
|
||||
msgstr "Ne mogu naćo prirodnui vrstu konfiguracije za pokretanje"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot find launcher %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu naći pokretač %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
|
||||
|
||||
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
||||
msgid "KDevelop Sessions"
|
||||
msgstr "KDevelop sesije"
|
||||
|
||||
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
||||
msgstr "Niz znakova koji nešto znači"
|
||||
|
||||
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
|
||||
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
|
||||
msgstr "Nalazi KDevelop sesije koje odgovaraju :q:."
|
||||
|
||||
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
|
||||
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
|
||||
msgstr "Prikazuje sve KDevelop sesije u vašem nalogu"
|
||||
|
||||
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
|
||||
msgid "Open KDevelop Session"
|
||||
msgstr "Otvori KDevelop sesiju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||
#: vendor/kate/katepartui.rc:104
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "&Postavke"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "KDevelop"
|
||||
msgid "Develop"
|
||||
msgstr "KDevelop"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
|
||||
msgid "Back to code"
|
||||
msgstr "Nazad u kod"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
|
||||
msgid "Configure a new Launcher"
|
||||
msgstr "Konfiguriši novi pokretač"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
|
||||
msgid "Attach to Process"
|
||||
msgstr "Priloži uz proces"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
|
||||
msgid "Debug your program"
|
||||
msgstr "Provjeri greške programa"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
|
||||
msgid "Debug Area"
|
||||
msgstr "Područje debagiranja"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
|
||||
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
|
||||
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
|
||||
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
|
||||
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
|
||||
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U <em>Debug</em> području možete da vidite i analizirate kako vaš program "
|
||||
"radi pri izvršenju, Na <em>Pokreni</em> meniju vidjećete sve moguće opcije."
|
||||
"<br/><br/>Kao što vidite, ovdje možete jednostavno izvršiti svoje programe "
|
||||
"ili ih ispraviti ako trebate daljnje runtime informacije. Možete odabrati "
|
||||
"ono što će se pokrenuti konfiguriranjem pokretanja i odabirom onog što "
|
||||
"želite koristiti u <em>Trenutna konfiguracija pokretanja</em> pod-meniju."
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
|
||||
msgid "Review a Patch"
|
||||
msgstr "Pogledaj zakrpu"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
|
||||
msgid "Review Area"
|
||||
msgstr "Područje recenziranja"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
|
||||
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
|
||||
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
|
||||
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
|
||||
"putting them on a ReviewBoard service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na <em> preglednom </em> području moći ćete pronaći alate potrebne za "
|
||||
"pregledate promjene u vašem projektu, bilo one koje ste napravili ili neku "
|
||||
"vanjsku zakrpu. <br/> Također će vam pomoći da pošaljete promjene zajednici "
|
||||
"koje ste pridonosili, bilo je potvrdom promjena, šaljući ih putem e-maila "
|
||||
"ili stavljajući ih na ReviewBoard uslugu."
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "Novi projekat"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
|
||||
msgid "Open project"
|
||||
msgstr "Otvori projekat"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
|
||||
msgid "Fetch project"
|
||||
msgstr "Dobavi projekat"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
|
||||
msgid "Recent Projects"
|
||||
msgstr "Prethodni projekti"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr "Sesije"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
|
||||
msgid "Official Website"
|
||||
msgstr "Zvanična web stranica"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
|
||||
msgid "Userbase"
|
||||
msgstr "Korisnička baza"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
|
||||
msgid "Techbase"
|
||||
msgstr "Tehnička baza"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
|
||||
msgid "Handbook"
|
||||
msgstr "Priručnik"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Idi"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
|
||||
msgid "Documentation for KDevelop users"
|
||||
msgstr "Dokumentacija s KDevelop korisnicima"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep up with KDevelop's development!"
|
||||
msgid "Keep up with KDevelop's development"
|
||||
msgstr "Brini na KDevelop razvoj!"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help us improve KDevelop!"
|
||||
msgid "Help us improve KDevelop"
|
||||
msgstr "Pomozi u unapređenju KDevelop!"
|
353
bs/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po
Normal file
353
bs/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,353 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Execute support"
|
||||
msgstr "Podrška izvršenju"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
|
||||
"the current host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak omogućava pokretanje programa bez instrumentatora, tj. na "
|
||||
"trenutnom računaru."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
||||
"Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ima greška s navodniima u argumentima za pokretačku konfiguraciju '%1'. "
|
||||
"Prekidam start."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meta-znak školjke je bio uključen u argumentima za pokretačku konfiguraciju "
|
||||
"'%1', Ovo nije podržano trenutno. Prekidam start."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu razriješiti zavisnost: %1"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:188
|
||||
msgid "No valid executable specified"
|
||||
msgstr "Ispravan izvršni program nije naveden"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
|
||||
"'%1'. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ima greška u navodnicima izvršnog programa za pokretačku konfiguraciju '%1'. "
|
||||
"Prekidam start."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meta-znak školjke je bio uključen u izvršnom programu za pokretačku "
|
||||
"konfiguraciju '%1', Ovo nije podržano trenutno. Prekidam start."
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:288
|
||||
msgid "Configure Native Application"
|
||||
msgstr "Konfiguriši prirodni program"
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:308
|
||||
msgid "Native Application"
|
||||
msgstr "Prirodni program"
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:367
|
||||
msgid "Compiled Binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:440
|
||||
msgid "Project Executables"
|
||||
msgstr "Izvršni programi projekta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:17
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Izvršni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:23
|
||||
msgid "Project Target:"
|
||||
msgstr "Projektno odredište:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:63
|
||||
msgid "Executable:"
|
||||
msgstr "Izvršni program:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:88
|
||||
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesi ime izvšnog programa ili apsolutnu stazu do dototeke s izvršnim "
|
||||
"programom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:100
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Ponašanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:106
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumenti:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
|
||||
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
|
||||
"</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Unesite argumente za izvršni program.<br/>Možete "
|
||||
"proslijediti argumente koji imaju razmake, stavljajući ih u dvostruke "
|
||||
"navodnike.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:119
|
||||
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
||||
msgstr "Unesi argumente koji se prosljeđuju izvršnom programu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:126
|
||||
msgid "Working Directory:"
|
||||
msgstr "Radni direktorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
|
||||
msgid "Select a working directory for the executable"
|
||||
msgstr "Odaberi radni direktorij za izvršni program"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:146
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Okruženje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:164
|
||||
msgid "Select an environment to be used"
|
||||
msgstr "Odaberite okruženje koje će se koristiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
|
||||
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
|
||||
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
|
||||
"applications, you should use an external terminal.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Standardno aplikacije će se pokrenuti u pozadini i samo njihov izlaz će "
|
||||
"biti prikazana u alatnom pogledu. Ovo čini nemogućim za interakciju sa "
|
||||
"aplikacijama koje zahtijevaju korisnički unosa iz emulatora terminala. Da "
|
||||
"biste pokrenuli takve aplikacije, trebalo bi da koristite eksterni terminal."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:194
|
||||
msgid "Use External Terminal:"
|
||||
msgstr "Koristi eksterni Terminal:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:219
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
|
||||
"following placeholders:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
|
||||
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše komande koje izvršavaju emulator eksternog terminala. Koristite "
|
||||
"sljedeće zamjenske simbole:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>Staza do gore izabranog izvršnog programa.</dd>\n"
|
||||
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>Staza do gore izabranog radnog direktorija.</dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p>Gore definisani argumenti će biti dodani na ovu komandu.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:247
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Zavisnosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:253
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Akcija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
|
||||
"executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navodi akcije da koje treba poduzeti zbog zavisnosti prije pokretanja "
|
||||
"izvršnog programa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected action will be run before the executable is started. This "
|
||||
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
|
||||
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izabrana akcija će biti pokrenuta prije nego što je počeo izvršni program. "
|
||||
"Ovo omogućava da se dijelovi projekta, od koga izvršni direktno ne zavisi, "
|
||||
"da se gradi i / ili instalira prije nego što pokrenete aplikaciju."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:273
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr "Ne radi ništa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:278
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Izgradi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:283
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Build and Install"
|
||||
msgstr "Gradi i instaliraj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:291
|
||||
msgid "Targets:"
|
||||
msgstr "Odredišta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
|
||||
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
||||
msgstr "Prikaži zavisnosti koje se dodaju na listu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:329
|
||||
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
||||
msgstr "Dodaje izlistano odedište u listu zavisnosti."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:342
|
||||
msgid "List of indirect dependent targets."
|
||||
msgstr "Lista indirektno ovisnih odredišta."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
||||
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova liosta bi trebalo da sadrži odredišta od kojih aplikacije direktno ne "
|
||||
"zavisi, ali za koje treba preduzeti radnje prije nego što pokrenete "
|
||||
"aplikaciju."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:361
|
||||
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
||||
msgstr "Uklanja odabrane zavisnosti iz liste"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:374
|
||||
msgid "Move a dependency up in the list."
|
||||
msgstr "Pomjera zavisnost prem agore u listi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:387
|
||||
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
||||
msgstr "Pomijera izabranu zavisnost dolje u listi."
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema grupe okruženja, izgleda kao slomljena konfiguracija, molimo provjerite "
|
||||
"aktivnu konfiguraciju \"%1\". Koristi se podrazumijevana grupa okruženja."
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starting: %1"
|
||||
msgstr "Pokrećem: %1"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:158
|
||||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||||
msgstr "*** Ubijen program ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:174
|
||||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||||
msgstr "*** Normalan izlaz ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Izlaz s povratnim kodom: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:179
|
||||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||||
msgstr "*** Proces prekinut ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Krah s izlaznim kodom: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||||
"correctly ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** Ne mogu pokrenuti program '%1'. Provjerite da li je staza pravilno "
|
||||
"navedena***"
|
183
bs/messages/kde-extraapps/kdevexecuteplasmoid.po
Normal file
183
bs/messages/kde-extraapps/kdevexecuteplasmoid.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,183 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevphp.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:34
|
||||
msgid "Execute plasmoid support"
|
||||
msgstr "Izvrši podršku za plazmoide"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Allows running of plasmoids"
|
||||
msgstr "Omogućava pokretanje plazmoida"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:36
|
||||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:36
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:156
|
||||
msgid "Configure Plasmoid Execution"
|
||||
msgstr "Konfiguriši izvršenje plazmoida"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:166
|
||||
msgid "Display a plasmoid"
|
||||
msgstr "Prikaži plazmoid"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:176 plasmoidexecutionconfig.cpp:266
|
||||
msgid "Plasmoid Launcher"
|
||||
msgstr "Pokretač plazmoida"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu razriješiti zavisnost: %1"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:337
|
||||
msgid "Plasmoids"
|
||||
msgstr "Plazmoidi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:17
|
||||
msgid "Plasmoid"
|
||||
msgstr "Plazmoid"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:23
|
||||
msgid "Path or name:"
|
||||
msgstr "Staza ili ime:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:52
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Ponašanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:58
|
||||
msgid "Form Factor"
|
||||
msgstr "Faktor forme"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:66
|
||||
msgid "planar"
|
||||
msgstr "planarno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:71
|
||||
msgid "horizontal"
|
||||
msgstr "horizontalno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:76
|
||||
msgid "vertical"
|
||||
msgstr "vertikalno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:81
|
||||
msgid "mediacenter"
|
||||
msgstr "mediacentar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:89
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:102
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Ovisnosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:111
|
||||
msgid "Targets:"
|
||||
msgstr "Odredišta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:123 plasmoidexecutionconfig.ui:126
|
||||
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
||||
msgstr "Unesi ovisnos da se doda na listu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:142
|
||||
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
||||
msgstr "Dodaje izlistano odredište na listu zavisnosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:152
|
||||
msgid "List of indirect dependent targets."
|
||||
msgstr "Lista indirektnih zavisnih odredišta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
||||
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova lista treba sadržati odredišta od kojih aplikacija ne ovisi direktno ali "
|
||||
"za koje se akcija treba pokrenuti prije pokretanja aplikacije."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:171
|
||||
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
||||
msgstr "Uklanja izabrane zavisnosti iz liste."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:184
|
||||
msgid "Move a dependency up in the list."
|
||||
msgstr "Pomjeri zavisnost u listi gore."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:197
|
||||
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
||||
msgstr "Pomjera izabranu zavisnost u listi dolje."
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:57
|
||||
msgid "Plasmoid Viewer"
|
||||
msgstr "Preglednik plazmoida"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:92
|
||||
msgid "** Killed **"
|
||||
msgstr "** Ubijen **"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:105 plasmoidexecutionjob.cpp:117
|
||||
msgid "*** Failed ***"
|
||||
msgstr "*** Neuspio ***"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:107
|
||||
msgid "*** Finished ***"
|
||||
msgstr "*** Završeno ***"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ninja failed to compile %1"
|
||||
msgstr "Ninja nije uspio kompajlirati %1"
|
336
bs/messages/kde-extraapps/kdevexecutescript.po
Normal file
336
bs/messages/kde-extraapps/kdevexecutescript.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,336 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:67
|
||||
msgid "Execute script support"
|
||||
msgstr "Izvrši skriptnu podršku"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:67
|
||||
msgid "Allows running of scripts"
|
||||
msgstr "Dopušta izvođenje skripti"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Niko Sams"
|
||||
msgstr "Niko Sams"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "autor"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:106
|
||||
msgid "No valid executable specified"
|
||||
msgstr "Ispravan izvršni program nije naveden"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the script for the launch configuration '%1'. "
|
||||
"Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postoji citirajuća pogreška u skripti za pokretačku konfiguraciju '%1'. "
|
||||
"Prekinut start."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the script for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metaznak školjke bio je uključen u skripti za pokretačku konfiguraciju '%1', "
|
||||
"to trenutno nije podržano. Prekinut start."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No remote host set for launch configuration '%1'. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema postavljenog udaljenog hosta za pokretačku konfiguraciju i '%1'. "
|
||||
"Prekinut start."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
||||
"Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ima greška s navodniima u argumentima za pokretačku konfiguraciju '%1'. "
|
||||
"Prekidam start."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meta-znak školjke je bio uključen u argumentima za pokretačku konfiguraciju "
|
||||
"'%1', Ovo nije podržano trenutno. Prekidam start."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:218
|
||||
msgid "No valid interpreter specified"
|
||||
msgstr "Nema važećeg navedenog interpretera"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the interpreter for the launch configuration "
|
||||
"'%1'. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postoji citirajuća pogreška u interpreteru za pokretačku konfiguraciju "
|
||||
"'%1'. Prekinut start."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the interpreter for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metaznak školjke bio je uključen u interpreteru za pokretačku konfiguraciju "
|
||||
"'%1', to trenutno nije podržano. Prekinut start."
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:102
|
||||
msgid "Type or select an interpreter"
|
||||
msgstr "Unesi ili odaberi interpreter"
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:135
|
||||
msgid "Configure Script Application"
|
||||
msgstr "Konfiguriši skriptni program"
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:145
|
||||
msgid "Executes Script Applications"
|
||||
msgstr "Izvršava skriptnu aplikaciju"
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:155 scriptappconfig.cpp:205
|
||||
msgid "Script Application"
|
||||
msgstr "Skriptna aplikacija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interpreter Command:"
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Interpreterska komanda:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Script File:"
|
||||
msgid "Script interpreter:"
|
||||
msgstr "Skriptna datoteka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:57
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr "python"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:62
|
||||
msgid "ruby"
|
||||
msgstr "ruby"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:67
|
||||
msgid "bash"
|
||||
msgstr "bash"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:72
|
||||
msgid "php"
|
||||
msgstr "php"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Script File:"
|
||||
msgid "Script file"
|
||||
msgstr "Skriptna datoteka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runCurrentFile)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:89
|
||||
msgid "Run the file currently open in the editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runFixedFile)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:99
|
||||
msgid "Always run the same file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Script File:"
|
||||
msgid "Script file:"
|
||||
msgstr "Skriptna datoteka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:121
|
||||
msgid "Enter the absolute path to the script to run"
|
||||
msgstr "Unesite apsolutnu stazu skripte koja se pokreće"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:133
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Ponašanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:145
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumenti:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:155 scriptappconfig.ui:161
|
||||
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
||||
msgstr "Unesi argumente koji se prosljeđuju izvršnom programu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:168
|
||||
msgid "Working Directory:"
|
||||
msgstr "Radni direktorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:178 scriptappconfig.ui:181
|
||||
msgid "Select a working directory for the executable"
|
||||
msgstr "Odaberi radni direktorij za izvršni program"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:188
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Okruženje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:198
|
||||
msgid "Select an environment to be used"
|
||||
msgstr "Odaberite okruženje koje će se koristiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:205
|
||||
msgid "Output Filter:"
|
||||
msgstr "Izlazni filter:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite filter koji treba primijeniti na izlaz. Na primjer označiti "
|
||||
"pogreške s crvenim tekstom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:216
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Nema filtera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:221
|
||||
msgid "Compiler Filter"
|
||||
msgstr "Kompajlerski filter"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:226
|
||||
msgid "Script Error Filter"
|
||||
msgstr "Filter skriptne greške"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:231
|
||||
msgid "Static Analysis Filter"
|
||||
msgstr "Filter statičke analize"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:248
|
||||
msgid "Execute on Host"
|
||||
msgstr "Izvrši na računaru"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remoteHostCheckbox)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Execute on Host"
|
||||
msgid "Execute on remote host"
|
||||
msgstr "Izvrši na računaru"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remote Host (ssh):"
|
||||
msgid "Remote host (ssh):"
|
||||
msgstr "Udaljeni računar (ssh):"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, remoteHost)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:279
|
||||
msgid "Enter a remote host (user@example.com)"
|
||||
msgstr "Unesi udaljeni računar (user@example.com)"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:87
|
||||
msgid "There is no active document to launch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema grupe okruženja, izgleda kao slomljena konfiguracija, molimo provjerite "
|
||||
"aktivnu konfiguraciju \"%1\". Koristi se podrazumijevana grupa okruženja."
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starting: %1"
|
||||
msgstr "Pokrećem: %1"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:200
|
||||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||||
msgstr "*** Ubijen program ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:211
|
||||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||||
msgstr "*** Normalan izlaz ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Izlaz s povratnim kodom: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:216
|
||||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||||
msgstr "*** Proces prekinut ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Krah s izlaznim kodom: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||||
"correctly ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** Ne mogu pokrenuti program '%1'. Provjerite da li je staza pravilno "
|
||||
"navedena. ***"
|
428
bs/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po
Normal file
428
bs/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,428 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
|
||||
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
|
||||
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
|
||||
"extension.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
|
||||
"</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
|
||||
"active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
|
||||
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše komande koje se trebaju izvršiti pri pokretanju skripte. Osnovne "
|
||||
"mogućnosti školjke z avašu platformu bi trebale biti dostupne.</p>\n"
|
||||
"<p>Ima nekoliko mjesta koje možete koristiti u komandi:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s URL aktivnog dokumenta.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s lokalnom stazom na aktivni dokument.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s imenom aktivnog dokumenta, uključujući ekstenziju."
|
||||
"</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s imenom aktivnog dokumenta bez ekstenzije.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s stazom na direktorij aktivnog dokumenta.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s URL na projekt aktivnog dokumenta.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s sadržajem izbora proslijeđenim školjci unutar "
|
||||
"aktivnog dokumenta.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Postaje zamijenjen s PID trenutno aktivnog KDevelop procesa.</dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p><b>NOTE:</b> Vaša je odgovornost da izbjegnete izvršavanje slučajnih "
|
||||
"komandi koje mogu oštetiti vaše podatke.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
|
||||
"code>).</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše šta bi eksterna skripta trebala dobiti kao ulaz (preko "
|
||||
"<code>STDIN</code>).</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
|
||||
"the script.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše šta bi se trebalu uraditi kao izlaz (tj.. <code>STDOUT</code>) "
|
||||
"skripte.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
|
||||
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
|
||||
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše šta uraditi s greškama (tj. <code>STDERR</code>) skripte.</"
|
||||
"p><p>Napomena: ako akcija je ista kao i da je izabrana za izlaz, kanali će "
|
||||
"biti objedinjeni i obrađeni zajedno.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:88
|
||||
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Definiše ime skripte. Samo za svrhu prikaza..</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše kratice koje možete koristiti da izvršite eksternu skriptu.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše da li se dokumenti trebaju snimiti prije nego se skripta uzvrši."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
|
||||
"p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definiše da li izlaz skripte treba biti prikazan u alatnom pogledui</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
|
||||
"indicate errors by red text.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Definira koji tip filtriranja treba primijeniti na izlazu. Na primjer "
|
||||
"naznačiti greške prema crvenom tekstu.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:118
|
||||
msgid "Create new external script"
|
||||
msgstr "Kreiraj novu eksternu skriptu"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit external script '%1'"
|
||||
msgstr "Izmijeni spoljnju skriptu '%1'"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:26
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr "&Naziv:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||||
#: editexternalscript.ui:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ime će se koristiti kao identifikator tokom kompletiranja koda</p>\n"
|
||||
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||||
#: editexternalscript.ui:40
|
||||
msgid "please insert a name"
|
||||
msgstr "molim unesite ime"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:50
|
||||
msgid "&Command:"
|
||||
msgstr "&Naredba:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
|
||||
#: editexternalscript.ui:60
|
||||
msgid "please insert a command to execute"
|
||||
msgstr "molim unesite komandu za izvršavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:70
|
||||
msgid "&Input:"
|
||||
msgstr "&Ulaz:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:81
|
||||
msgid "nothing"
|
||||
msgstr "ništa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:86
|
||||
msgid "selection in current file or nothing"
|
||||
msgstr "izbor u trenutnoj datoteci ili ništa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:91
|
||||
msgid "selection in current file or whole file"
|
||||
msgstr "izbor unutar trenutne datoteke ili cijele datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:96
|
||||
msgid "contents of current file"
|
||||
msgstr "sadržaj trenutne datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:107
|
||||
msgid "&Output:"
|
||||
msgstr "&Izlaz:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:118 editexternalscript.ui:162
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorisati"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:123 editexternalscript.ui:172
|
||||
msgid "insert at cursor position of current file"
|
||||
msgstr "ubaci na poziciju kursora trenutne datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:128 editexternalscript.ui:177
|
||||
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
|
||||
msgstr "zamijeni izbor trenutne datoteke ili ubaci na poziciju kursora"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:133 editexternalscript.ui:182
|
||||
msgid "replace selection of current file or whole file"
|
||||
msgstr "zamijeni izbor trenutne datoteke ili cijelu datoteku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:138 editexternalscript.ui:187
|
||||
msgid "replace contents of current file"
|
||||
msgstr "zamijeni sadržaj trenutne datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:143 editexternalscript.ui:192
|
||||
msgid "create new file"
|
||||
msgstr "kreiraj novu datoteku"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:151
|
||||
msgid "Errors:"
|
||||
msgstr "Greške:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:167
|
||||
msgid "merge with normal output"
|
||||
msgstr "spoji s normalnim izlazom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:200
|
||||
msgid "Save &Mode:"
|
||||
msgstr "Reži&m snimanja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:211
|
||||
msgid "save nothing"
|
||||
msgstr "ne snimaj ništa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:216
|
||||
msgid "save active document"
|
||||
msgstr "snimi aktivni dokument"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:221
|
||||
msgid "save all open documents"
|
||||
msgstr "snimi sve otvorene dokumente"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:229
|
||||
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Definiše kratice koje možete koristiti da izvršite ovu skriptu.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:232
|
||||
msgid "Shortcut:"
|
||||
msgstr "Prečica:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:243
|
||||
msgid "no filter"
|
||||
msgstr "bez filtera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:248
|
||||
msgid "compiler filter"
|
||||
msgstr "kompajlerski filter"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:253
|
||||
msgid "script error filter"
|
||||
msgstr "filter skriptnih grešaka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:258
|
||||
msgid "static analysis error filter"
|
||||
msgstr "filter grešaka statičke analize"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:266
|
||||
msgid "Output Filter:"
|
||||
msgstr "Izlazni filter:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
|
||||
#: editexternalscript.ui:273
|
||||
msgid "Show Out&put"
|
||||
msgstr "Prikaži Izlaz"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
|
||||
"document is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu pokrenuti skriptu '%1' pošto ona pokušava pristupiti sadržaju "
|
||||
"editora ali nijedan dokument nije otvoren."
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:97
|
||||
msgid "No Document Open"
|
||||
msgstr "Nema otvorenog dokumenta"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Running external script: %1"
|
||||
msgstr "Izvršavam spoljnju skriptu: %1"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:264
|
||||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||||
msgstr "*** Ubijen program ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:344
|
||||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||||
msgstr "*** Normalan izlaz ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Izlaz s povratnim kodom: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:350
|
||||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||||
msgstr "*** Proces prekinut ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Krah s izlaznim kodom: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||||
"correctly ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** Ne mogu pokrenuti program '%1'. Provjerite da li je staza pravilno "
|
||||
"navedena ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
|
||||
msgid "External Scripts"
|
||||
msgstr "Spoljnje skripte"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
|
||||
"other arbitrary actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokreni vanjske skripte ili aplikacije za upravljanje sadržajem editora ili "
|
||||
"drugim proizvoljnim akcijama."
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:125
|
||||
msgid "Quick Compile"
|
||||
msgstr "Brzo kompajliranje"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:130
|
||||
msgid "Google Selection"
|
||||
msgstr "Google izbor"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:136
|
||||
msgid "Sort Selection"
|
||||
msgstr "Izbor sortiranja"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:57
|
||||
msgid "Add External Script"
|
||||
msgstr "Dodaj spoljnju skriptu"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:60
|
||||
msgid "Edit External Script"
|
||||
msgstr "Izmijeni spoljnju skriptu"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:63
|
||||
msgid "Remove External Script"
|
||||
msgstr "Ukloni spoljnju skriptu"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
|
||||
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Da li zaista želite ukloniti konfiguraciju eksterne skripte za <i>%1</i>?"
|
||||
"</p><p><i>Napomena:</i> Sama skripta neće biti uklonjena.</p>"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:152
|
||||
msgid "Confirm External Script Removal"
|
||||
msgstr "Potvrdi uklanjanje spoljne skripte."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: externalscriptview.ui:35
|
||||
msgid "Define filter here"
|
||||
msgstr "Definiši filter ovdje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: externalscriptview.ui:38
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "Filter..."
|
66
bs/messages/kde-extraapps/kdevfilemanager.po
Normal file
66
bs/messages/kde-extraapps/kdevfilemanager.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:60 kdevfilemanagerplugin.cpp:87
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:128
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zabilješke"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:135
|
||||
msgid "Current Document Directory"
|
||||
msgstr "Trenutni direktorij dokumenta"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:149
|
||||
msgid "New File..."
|
||||
msgstr "Nova datoteka..."
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:160
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
msgstr "Napravi novu datoteku"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:161
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Ime datoteke:"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to create file '%1'"
|
||||
msgstr "Ne mogu kreirati datoteku '%1'"
|
||||
|
||||
#: kdevfilemanagerplugin.cpp:37
|
||||
msgid "File Manager"
|
||||
msgstr "Upravljanje datotekama"
|
||||
|
||||
#: kdevfilemanagerplugin.cpp:37
|
||||
msgid "This plugin brings a filemanager to KDevelop."
|
||||
msgstr "Ovaj dodatak proža menadžer datoteka za KDevelop."
|
381
bs/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po
Normal file
381
bs/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,381 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevtemplates\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: classidentifierpage.cpp:42
|
||||
msgid "Inheritance type and base class name"
|
||||
msgstr "Vrsta nasljeđivanja i ime bazne klase"
|
||||
|
||||
#: classmemberspage.cpp:42
|
||||
msgid "Variable type and identifier"
|
||||
msgstr "Tip varijable i identifikator"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:36
|
||||
msgid "File Templates Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija predložaka datoteke"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:36
|
||||
msgid "Manages templates for source files"
|
||||
msgstr "Održava predloške za izvorne datoteke"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:76
|
||||
msgid "New From Template"
|
||||
msgstr "Novo iz predloška"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
|
||||
"using templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogućava vam kreiranje novih datoteka uzvornog koda poput klasa i testnih "
|
||||
"jedinica preko predloška."
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Create new files from a template"
|
||||
msgstr "Kreiraj nove datoteke iz predloška"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr "Pregled predloška"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:122
|
||||
msgid "Create From Template"
|
||||
msgstr "Kreiraj iz predloška"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:142
|
||||
msgid "Show Template Preview"
|
||||
msgstr "Prikaži pregled predloška"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:154
|
||||
msgid "File Templates"
|
||||
msgstr "Datotečni predlošci"
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:96
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:147
|
||||
msgid "Could not load previous license"
|
||||
msgstr "Ne mogu učitati prethodnu licencu"
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:162
|
||||
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
|
||||
msgstr "Navedena licenca već postoji. Molim navedite drugo ime"
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:173
|
||||
msgid "There was an error writing the file."
|
||||
msgstr "Bila je greška prilikom pisanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: outputpage.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid output file: %2"
|
||||
msgid_plural "Invalid output files: %2"
|
||||
msgstr[0] "Pogrešna izlazna datoteka: %2"
|
||||
msgstr[1] "Pogrešne izlazne datoteke: %2"
|
||||
msgstr[2] "Pogrešne izlazne datoteke: %2"
|
||||
|
||||
#: outputpage.cpp:203
|
||||
msgid "Line: "
|
||||
msgstr "Linija:"
|
||||
|
||||
#: outputpage.cpp:209
|
||||
msgid "Column: "
|
||||
msgstr "Kolona:"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:48
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Javno"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:50
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Zaštićeno"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:52
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privatno"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:65
|
||||
msgid "Constructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:67
|
||||
msgid "Destructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:69
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:71
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Slot"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:73
|
||||
msgid "Abstract function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izaberite odredište za dodavanje datoteke ili odustanite ako to ne želite."
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Kreiraj datoteke iz predloška u <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
|
||||
msgid "Create Files from Template"
|
||||
msgstr "Kreiraj datoteke iz predloška"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:297
|
||||
msgid "Language and Template"
|
||||
msgstr "Jezik i predložak"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreiraj datoteke iz predloška <filename>%1</filename> u <filename>%2</"
|
||||
"filename>"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Kreiraj datoteke iz predloška <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:333
|
||||
msgid "Class Basics"
|
||||
msgstr "Osnove klasa"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:339
|
||||
msgid "Override Methods"
|
||||
msgstr "Preklopi metode"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:344
|
||||
msgid "Class Members"
|
||||
msgstr "Članovi klasa"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:372
|
||||
msgid "Test Cases"
|
||||
msgstr "Testni slučajevi"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:382
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:388
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:398
|
||||
msgid "Template Options"
|
||||
msgstr "Opcije predloška"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:480
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Podrazumijevano"
|
||||
|
||||
#: templatepreviewtoolview.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
|
||||
"template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivni test dokument nije<application>KDevelop</application> predložak"
|
||||
|
||||
#: templatepreviewtoolview.cpp:112
|
||||
msgid "No active text document."
|
||||
msgstr "Nema aktivnog tekst dokumenta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:23
|
||||
msgid "Template type"
|
||||
msgstr "Vrsta predloška"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:32
|
||||
msgid "Project template"
|
||||
msgstr "Predložak projekta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:42
|
||||
msgid "Class template"
|
||||
msgstr "Predložak klase"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:70
|
||||
msgid "&Empty lines policy"
|
||||
msgstr "Politika &praznih linija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:84
|
||||
msgid "Keep empty lines"
|
||||
msgstr "Sačuvaj prazne linije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:89
|
||||
msgid "Remove repeated empty lines"
|
||||
msgstr "Ukloni ponovljene prazne linije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:94
|
||||
msgid "Remove all empty lines"
|
||||
msgstr "Ukloni sve prazne linije"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: template comment"
|
||||
msgid "<b>Preview:</b> %1"
|
||||
msgstr "<b>Pregled:</b> %1"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:193
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:193
|
||||
msgid "Framework"
|
||||
msgstr "Radni okvir"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:193
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Predložak"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:228
|
||||
msgid "Get More Templates..."
|
||||
msgstr "Dobavi još predložaka"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:232
|
||||
msgid "Load Template From File"
|
||||
msgstr "Učitaj predložak iz datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:17
|
||||
msgid "Choose the license under which to place the new class."
|
||||
msgstr "Odaberi pod kojom licencom će se smjestiti nova klasa."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:32
|
||||
msgid "License type:"
|
||||
msgstr "Tip licence:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:52
|
||||
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
|
||||
msgstr "Kliknite ovdje da sačuvate licencu za buduću upotrebu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:55
|
||||
msgid "Save License"
|
||||
msgstr "Snimi licencu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can use <code><year></code> and <code><copyright holder></"
|
||||
"code> as placeholders.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Možete koristiti <code><year></code> and <code><copyright "
|
||||
"holder></code> kao pripremljena mjesta.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/newclass.ui:17
|
||||
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
|
||||
msgstr "Identificiraj klasu i klase iz kojih se nasljeđuje."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
|
||||
#: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25
|
||||
msgid "&Identifier:"
|
||||
msgstr "&Identifikator:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
|
||||
#: ui/newclass.ui:36
|
||||
msgid "In&heritance:"
|
||||
msgstr "&Nasljeđivanje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:17
|
||||
msgid "Choose where to save the new class."
|
||||
msgstr "Odaberite gdje snimiti novu klasu."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:26
|
||||
msgid "Location within existing file(s)"
|
||||
msgstr "Lokacija unutar postojećih datoteka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:41
|
||||
msgid "Output file(s)"
|
||||
msgstr "Izlazne datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:53
|
||||
msgid "Lower case file names"
|
||||
msgstr "Imena datoteka malim slovima"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:23
|
||||
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
|
||||
msgstr "Odaberite bilo koju metodu koju želite naslijediti u novoj klasi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:54
|
||||
msgid "Superclass -> Function"
|
||||
msgstr "Nadklasa -> Funkcija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:59
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Pristup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:64
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:74
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Izaberi &Sve"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:81
|
||||
msgid "&Deselect All"
|
||||
msgstr "&Poništi izbor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/testcases.ui:17
|
||||
msgid "Set the test name and its test cases."
|
||||
msgstr "Odaberi ime testa i testne slučajeve."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
|
||||
#: ui/testcases.ui:42
|
||||
msgid "&Test Cases:"
|
||||
msgstr "&Testni slučajevi:"
|
531
bs/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po
Normal file
531
bs/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,531 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
||||
msgid "Astyle Formatter"
|
||||
msgstr "Astyle formater"
|
||||
|
||||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
||||
msgid "A formatting tool using astyle"
|
||||
msgstr "A formatirajući alak koji koristi astyle"
|
||||
|
||||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
||||
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
||||
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Artistic Style</b> je nazubljivač izvornog koda, formater, i uljepšivač "
|
||||
"za C, C++, C# i Java programske jezike.<br />Stranica: <a href=\"http://"
|
||||
"astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Uvlačenje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
||||
msgctxt "Indentation type"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulatori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
||||
msgctxt "Indentation type"
|
||||
msgid "Force tabs"
|
||||
msgstr "Forsiraj tabulatore"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
||||
msgctxt "Indentation type"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Razmaci"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
||||
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj razmaka koji će biti konvertovani u tabulator.\n"
|
||||
"Broj mijesta po tabulatorui je kontrolisan od strane uređivača."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
||||
msgid "Convert tabs to spaces."
|
||||
msgstr "Pretvori tabulatore u razmake"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
||||
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
||||
msgstr "Kon&vertuj tabulatore u razmake"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
||||
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
||||
msgstr "Napuni prazne linije razmacima njihovih prethodnih linija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
||||
msgid "Fill empt&y lines"
|
||||
msgstr "&Napuni prazne linije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Uvlačenje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokovi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr "Zagrade"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Slučaji"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Klasa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Labele"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
||||
msgid "Namespaces"
|
||||
msgstr "Imenski prostori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
||||
msgid "Preprocessor directives"
|
||||
msgstr "Preprocesorske direktive"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "Prekidači"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
||||
"relative to the previous line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uvuci najviše # razmaka u kontinualnoj liniji,\n"
|
||||
"relativno na prethodnu liniju."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:203 astyle/astyle_preferences.ui:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
||||
"belonging to a conditional header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uvuci najmanje # razmaka u kontinualnom uslovu\n"
|
||||
"koji pripadaju zaglavlju uslova."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
||||
msgid "Minimum in conditional:"
|
||||
msgstr "Minimum u uslovu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
||||
msgid "Twice current"
|
||||
msgstr "Dvostruko trenutno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
||||
msgid "Maximum in statement:"
|
||||
msgstr "Maksimum u naredbit:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
||||
"from their immediately preceding closing brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prekini zagrade prije zatvaranja zaglavlja (npr. 'else', 'catch', ...)\n"
|
||||
"iz njima prethodnih zatvorenih zagrada."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
||||
msgid "Brea&k closing headers"
|
||||
msgstr "Pre&kini zatvaranje zaglavlja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Bez promjene"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Priloži"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Prekid"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
||||
msgid "Stroustrup"
|
||||
msgstr "Stroustrup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
||||
msgid "Run-In"
|
||||
msgstr "Pokreni u"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
||||
"Known problems:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
||||
"the following statements are all double spaced. \n"
|
||||
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
||||
"correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubaci prazne linije oko nevezanih blokova, labela, klasa,...\n"
|
||||
"Poznati problemi:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Ako naredba nije deo bloka,\n"
|
||||
"sledeće naredbe su u dvostrukom proredu.\n"
|
||||
"Naredbe zatvorene u bloku su oblikovane\n"
|
||||
"ispravno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Komentari su prekinuti iz bloka.\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
||||
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
||||
msgid "&Break blocks"
|
||||
msgstr "Prekini &blokove"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
||||
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Known problems:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
||||
"the following statements are all double spaced. \n"
|
||||
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
||||
"correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kao --break-blocks, osim što ubacuje linije\n"
|
||||
"oko zatvarajućih zaglavlja (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznati problemi:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Ako naredba nije deo bloka,\n"
|
||||
"sljedeće naredbe su u dvostrukom proredu.\n"
|
||||
"Narefbe zatvorene u bloku su oblikovane\n"
|
||||
"ispravno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Komentari su polomljene iz bloka.\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
||||
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
||||
msgid "Break all bl&ocks"
|
||||
msgstr "Prekini sve bl&okove"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
||||
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
||||
msgstr "Prekini 'else if()' naredbe u dvije odvojene linije."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
||||
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
||||
msgid "Break i&f-else"
|
||||
msgstr "Prekini&f-else"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Popunjavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
||||
msgid "Unpad"
|
||||
msgstr "Neporavnato"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
||||
msgid "Inside only"
|
||||
msgstr "Samo unutrašnje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
||||
msgid "Outside only"
|
||||
msgstr "Samo vanjske"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
||||
msgid "Inside and outside"
|
||||
msgstr "Vanjske i unutrašnje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert space padding around operators.\n"
|
||||
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
||||
"There is no unpad operator option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubaci razmake za poravnanje oko operatora.\n"
|
||||
"Jednom poravnati, operatori takvi ostaju.\n"
|
||||
"Nema opcije koja poništava poravnanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
||||
msgid "&Add spaces around operators"
|
||||
msgstr "Dod&aj razmake oko operatora"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
||||
msgid "Pad parenthesis"
|
||||
msgstr "Poravnaj zagrade"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
||||
"'while', ...)"
|
||||
msgstr "Unesite razmak iza zaglavlja zagrade (npr. 'if', 'for', 'while', ...)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
||||
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
||||
msgstr "Dodaj razmak nakon &zaglavlja zagrade"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
||||
msgid "One liners"
|
||||
msgstr "U jednoj liniji"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
||||
"multiple single-statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne prekidaj redove koji sadrže više naredbi u\n"
|
||||
"više redova od jedne naredbe."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
||||
msgid "&Keep one-line statements"
|
||||
msgstr "Sačuvaj jednolinijs&ke naredbe"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
||||
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
||||
msgstr "Ne prekidaj blokove koji se kompletno nalaze u jednoj liniji"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
||||
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
||||
msgstr "Čuvaj jed&nolinijske blokove"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
||||
msgid "Pointer Alignment"
|
||||
msgstr "Poravnanje pointera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
||||
msgid "Custom Script Formatter"
|
||||
msgstr "Vlastito formatiranje skriptu"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
||||
msgid "A formatter using custom scripts"
|
||||
msgstr "Formater koji koristi vlastite skripte"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
||||
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
||||
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
||||
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
||||
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
||||
"independent of their preferred IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Uvlačenje i formatiranje izvornog koda.</b><br />Ovaj dodatak omogućuje "
|
||||
"korištenje moćnih vanjskih alata za oblikovanje koji se mogu pozivati preko "
|
||||
"komandne linije.<br />Na primjer mogu se koristiti <b>uncrustify</b>, "
|
||||
"<b>astyle</b> or <b>indent</b> formateri.<br />Prednost formatera iz "
|
||||
"komandne linije je da formatne konfiguracije mogu lako biti zajedničke svim "
|
||||
"članovima tima, neovisno o njihovom željenom integrisanom razvojnom "
|
||||
"okruženju."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
||||
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
||||
msgstr "Gnu Indent: GNU"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
||||
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
||||
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
||||
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
||||
msgstr "Gnu Indent: Izvorni Berkeley stil uvlačenja"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
||||
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
||||
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
||||
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
||||
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
||||
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
||||
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
||||
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
||||
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
||||
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
||||
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
||||
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
||||
"config</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opis:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> je skripta ugrađena u KDevelop koja "
|
||||
"omogućava fina pravila formatiranja smiještajući metadatoteke koje se "
|
||||
"zovu<b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each line of the "
|
||||
"<b>format_sources</b> i definišu listu džokera praćenih dvotačkama i "
|
||||
"komandama za formatiranje.<br /><br />Komande za formatiranje trebaju "
|
||||
"koristiti <b>$TMPFILE</b> da se odnose na privremenu datoteku za "
|
||||
"reformatiranje.<br /><br />Primjer:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh "
|
||||
"$TMPFILE</b><br />To će reformatirati sve datoteke koje se završavaju s <b>."
|
||||
"cpp</b> ili <b>.h</b> koristeći vlastitu formatnu skriptu <b>myformatter.sh</"
|
||||
"b>.<br /><br />Primjer: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c "
|
||||
"uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />To će reformatirati sve datoteke u "
|
||||
"poddirektoriju <b>subdir</b> koristeći <b>uncrustify</b> alat s "
|
||||
"konfiguracionom datotekom <b>uncrustify.config</b>."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
||||
msgid "Command: "
|
||||
msgstr "Naredba: "
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
||||
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
||||
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
||||
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
||||
"for transferring the code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Moćete unijeti proizvoljnu komandu školjke.</i><br />Neformatirani "
|
||||
"izvorni kod dolazi do komande <br />kroz standardni ulaz <br />a formatirani "
|
||||
"rezultat se čita s standardnog izlaza.<br /><br />Ako dodate <b>$TMPFILE</b> "
|
||||
"u komandu, onda se <br />a privremena datoteka koristi za prijenos koda."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
||||
msgid "More Variables"
|
||||
msgstr "Još varijabli"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Style: %1"
|
||||
msgstr "Stil: %1"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
||||
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
||||
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
||||
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
||||
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
||||
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
||||
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
||||
"matching name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>$TMPFILE</b> će se zamijeniti stazom do privremene datoteke. <br />Kod će "
|
||||
"se pisati u datoteku, privremena <br />datoteka će biti zamijenjena na tu "
|
||||
"poziciju, a rezultat će <br />se čitati iz te datoteke. <br /><br /><b>"
|
||||
"$FILE</b> će se zamijeniti stazom originalne datoteke. <br />Sadržaj "
|
||||
"datoteke se ne smije mijenjati, izmjene su dopuštene samo u<br /> $TMPFILE."
|
||||
"<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> će se zamijeniti stazom <br />trentno "
|
||||
"otvorenog projekta odgovarajućeg imena."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
||||
msgid "Variable Replacements"
|
||||
msgstr "Vidljive zamjene"
|
999
bs/messages/kde-extraapps/kdevgdb.po
Normal file
999
bs/messages/kde-extraapps/kdevgdb.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,999 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: breakpointcontroller.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br>Old value: %1"
|
||||
msgstr "<br>Stara vrijednost: %1"
|
||||
|
||||
#: breakpointcontroller.cpp:558
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br>New value: %1"
|
||||
msgstr "<br>Nova vrijednost: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:14
|
||||
msgid "Debugger Configuration"
|
||||
msgstr "Debugger konfiguracija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:416
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Ispravljač grešaka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:38
|
||||
msgid "Debugger executable:"
|
||||
msgstr "Debugger izvršni program"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:51
|
||||
msgid "Gdb executable"
|
||||
msgstr "Gdb izvršni program"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
||||
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
||||
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
||||
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da pokrenete \"gdb\" iz $PATH, ostavite ovo polje prazno. Da pokrenete "
|
||||
"vlastiti gdb, na primjer za drugu arhitekturu, unesite njegovo ime. Mošete "
|
||||
"pokrenuti gdb iz $PATH, ali s drugim imenom (na primjer, \"arm-gdb\"), "
|
||||
"unošenjem imena ovdje, ili navođenjem pune staze do gdb programa."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:67 debuggerconfigwidget.ui:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
|
||||
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
|
||||
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
|
||||
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
|
||||
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
|
||||
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
||||
#| msgid "R&un shell script:"
|
||||
msgid "&Shell script:"
|
||||
msgstr "Pokreni skript&u školjke:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:89
|
||||
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:99
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:108
|
||||
msgid "Display static &members:"
|
||||
msgstr "Prikaži statičke &članoves:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
||||
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
||||
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
||||
"which QString and friends rely on,\n"
|
||||
"but if you need to debug into these values then\n"
|
||||
"check this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaz statičkih članovačini GDB sporijim u\n"
|
||||
"proizvodnji podataka u KDE i Qt.\n"
|
||||
"On se može mijenjati \"potpis\" podataka\n"
|
||||
"na kome se KString i prijatelji oslanjaj,\n"
|
||||
"ali ako treba da otklanjate greške u ovim vrijednostima onda\n"
|
||||
"provjerite ovu opciju."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:133
|
||||
msgid "Display &demangled names:"
|
||||
msgstr "Prikaži &dešifrovana imena:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying the disassembled code you\n"
|
||||
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
||||
"However, non-mangled names are easier to read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri prikazivanju disasembliranog koda\n"
|
||||
"možete odabrati da vidite šifrovana imena.\n"
|
||||
"Ipak, nešifrovana imena su lakša za čitanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:155
|
||||
msgid "Start Debugger with:"
|
||||
msgstr "Pokreni debager sa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:166
|
||||
msgid "Application Output"
|
||||
msgstr "Izlaz aplikacije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:171
|
||||
msgid "GDB Console"
|
||||
msgstr "GDB konzola"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:176
|
||||
msgid "Frame Stack"
|
||||
msgstr "Stek okvira"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
||||
"remotely running executable.\n"
|
||||
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
||||
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
||||
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova skripta je namenjena za stvarne komande potrebna za povezivanje na "
|
||||
"daljinski program.\n"
|
||||
"\tshell sleep 5\tčekaj na početak udaljenog programa\n"
|
||||
"\ttarget remote ...\tpoveži se na udaljeni debager\n"
|
||||
"\tcontinue\t[optional] uradi debager s prve prekidne tačke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:193
|
||||
msgid "Remote Debugging"
|
||||
msgstr "Udaljeni debager"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:199 debuggerconfigwidget.ui:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
|
||||
#| "gdb.\n"
|
||||
#| "When debugging remotely this script is intended to actually start the "
|
||||
#| "remote process.\n"
|
||||
#| "[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
|
||||
#| "maybe by downloading it as a final build step]\n"
|
||||
#| "1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
||||
#| "2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
|
||||
#| "or if your executable contains the gdb stub\n"
|
||||
#| "2b) Execute \"application\" on target."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
|
||||
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
|
||||
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
|
||||
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
|
||||
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
|
||||
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
|
||||
"body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo skriptase pokreće nakon što je config gdb skripta učitana u GDB.\n"
|
||||
"Kada se debagovanje vrši daljinski ova skripta je namijenjena da se zaista "
|
||||
"početi daljinskog proces.\n"
|
||||
"[Očekuje se da izvršni program za otklanjanje grešaka može biti dostupan na "
|
||||
"odredištu, možda ga preuzima kao konačni korak]\n"
|
||||
"1) Pronađite način da daljinski izvršite komandu- rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
||||
"2a) Izvrši \"gdbserver ... application\" na odredištu.\n"
|
||||
"ili ako vaš izvršni sadrži GDB klica\n"
|
||||
"2b) Izvršite \"Application\" na metu."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:202
|
||||
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
||||
msgid "R&un shell script:"
|
||||
msgstr "Pokreni skript&u školjke:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:225 debuggerconfigwidget.ui:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
|
||||
"starts.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "Ovu skriptu je generisao gdb kada počne debagiranje."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gdb configure script"
|
||||
msgid "Gdb &config script:"
|
||||
msgstr "Gdb konfiguracijska skripta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:241 debuggerconfigwidget.ui:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
||||
#| "remotely running executable.\n"
|
||||
#| "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
||||
#| "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
||||
#| "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
|
||||
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
|
||||
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue\t#"
|
||||
"[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova skripta je namenjena za stvarne komande potrebna za povezivanje na "
|
||||
"daljinski program.\n"
|
||||
"\tshell sleep 5\tčekaj na početak udaljenog programa\n"
|
||||
"\ttarget remote ...\tpoveži se na udaljeni debager\n"
|
||||
"\tcontinue\t[optional] uradi debager s prve prekidne tačke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:254
|
||||
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
|
||||
msgid "Run &gdb script:"
|
||||
msgstr "Pokreni &gdb skriptu:"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:93
|
||||
msgid "GDB Support"
|
||||
msgstr "GDB podrška"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
||||
"and more."
|
||||
msgstr "Ovaj dodatak prikazuje GDB, debager izvornog koda za C, C++ i više"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:155
|
||||
msgid "Disassemble/Registers"
|
||||
msgstr "DisasembliraniRegistri"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137
|
||||
msgid "GDB"
|
||||
msgstr "GDB"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:165
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorija"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:200
|
||||
msgid "Examine Core File..."
|
||||
msgstr "Ispitaj datoteku jezgra..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:201
|
||||
msgid "Examine core file"
|
||||
msgstr "Ispitaj datoteku jezgra"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
||||
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
||||
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
||||
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ispitaj datoteku jezgra</b><p>Ovo učitava datoteku jezgra, koja je obično "
|
||||
"nastala nakon pada programa, na primjer, sa Greška segmentacije. Datoteka "
|
||||
"jezgra sadrži sliku programske memorije u trenutku kada se srušio, što vam "
|
||||
"omogućava da uradite post mortem analizu.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:212
|
||||
msgid "Attach to Process"
|
||||
msgstr "Priloži uz proces"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:213
|
||||
msgid "Attach to process..."
|
||||
msgstr "Priloži uz proces..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
|
||||
msgstr "<b>Priloži uz proces</b><p>Priloži debager uz izvršavani proces.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:246
|
||||
msgid "KDevelop"
|
||||
msgstr "KDevelop"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Evaluate: %1"
|
||||
msgstr "Izračunaj: %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
||||
"cursor.</p>"
|
||||
msgstr "<b>Izračinaj izraz</b><p>Prikazuje vrijednost izraza pod kurzorom.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Watch: %1"
|
||||
msgstr "Prati: %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
||||
"Variables/Watch list.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Prati izraz</b><p>Dodaje izraz pod kursorom na listu varijabli/praćenja.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:356
|
||||
msgid "Choose a core file to examine..."
|
||||
msgstr "Izaberi datoteku jezgra na ispitivanje..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Examining core file %1"
|
||||
msgstr "Ispitujem datoteku jezgra %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:369
|
||||
msgid "Debug core file"
|
||||
msgstr "Traži greške u datoteci jezgra"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:377
|
||||
msgid "Choose a process to attach to..."
|
||||
msgstr "Izaberite proces na koji se treba zakačiti..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
|
||||
msgstr "Ne kači se za proces %1: ne može se zakačiti za sam debager."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attaching to process %1"
|
||||
msgstr "Kačenje na proces %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:400
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Debug process %1"
|
||||
msgstr "Traženje grešaka u procesu %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:13
|
||||
msgid "Tracing Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurisanje praćenja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
||||
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
|
||||
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
||||
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Omogući praćenje</b>\n"
|
||||
"<p>Praćenje je mehanizam za automatsko štampanje vrednosti izabranog izraza "
|
||||
"i nastavak izvođenja nakon prekidne tačke. Možete misliti o tome kao o "
|
||||
"pomoćnoj printf naredvi koja ne zahteva izmjene izvornog koda.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:23
|
||||
msgid "Enable tracing"
|
||||
msgstr "Omogući praćenje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:101
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:40
|
||||
msgid "Custom format string"
|
||||
msgstr "Vlastititi formatni string"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:98
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Custom format string</b>\n"
|
||||
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
||||
"chosen expression. For example:\n"
|
||||
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
||||
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
||||
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vlastiti niz za formatiranje</b>\n"
|
||||
"<p>Navedi u C-stilu format niza koji će se koristiti prilikom štampanja "
|
||||
"izabranog izraza. Na primjer:\n"
|
||||
"<p align=\"center\"> <tt>Pozicija 1: g = %d</tt></p>\n"
|
||||
"Ako prilagođeni format string nije omogućen, imena i vrijednosti svih izraza "
|
||||
"će biti štampane, koristeći \"%d\" kao format specifikatore za sve izraze."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:99
|
||||
msgid "Expressions to print:"
|
||||
msgstr "Izraz za štampu"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:157
|
||||
msgid "Debugger stopped"
|
||||
msgstr "Debager zaustavljen"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:186
|
||||
msgid "Application interrupted"
|
||||
msgstr "Program prekinut"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:190
|
||||
msgid "Process exited"
|
||||
msgstr "Proces izašao"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:197
|
||||
msgid "Application is running"
|
||||
msgstr "Program se izvršava"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:203
|
||||
msgid "Application is paused"
|
||||
msgstr "Program je pauziran"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
||||
"output window and then stop the debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>GDB nenormalno izašao</b><p>To je vjerovatno greška u GDB. Ispitajte GDB "
|
||||
"izlazni prozor, a zatim zaustavite otklanjanje grešaka"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:419
|
||||
msgid "GDB exited abnormally"
|
||||
msgstr "GDB nenormalno izašao"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:548
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Gdb komanda je poslana kada se debager nije izvršavao</b><br>Komanda je "
|
||||
"bila:<br> %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:550
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Unutrašnja greška"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
|
||||
msgstr "<b>Pogrešna debagerska komanda</b><br>%1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:648
|
||||
msgid "Invalid debugger command"
|
||||
msgstr "Pogrešna debagerska komanda"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exited with return code: %1"
|
||||
msgstr "Izašao s izlaznim kodom: %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:678
|
||||
msgid "Exited normally"
|
||||
msgstr "Izašao normalno"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:686
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exited on signal %1"
|
||||
msgstr "Izašao na signal %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Program primio signal %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:951
|
||||
msgid "Running program"
|
||||
msgstr "Izvršavam program"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:971
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema grupe okruženja, izgleda kao slomljena konfiguracija, molimo provjerite "
|
||||
"aktivnu konfiguraciju \"%1\". Koristi se podrazumijevana grupa okruženja."
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1019
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
|
||||
msgstr "<b>Debagerska greška</b><p>Debager je javio sljedeću grešku:<p><tt>%1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1226
|
||||
msgid "Debugger error"
|
||||
msgstr "Debagerska greška"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 command in queue\n"
|
||||
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
|
||||
msgstr[0] "%1 komanda u redu čekanja\n"
|
||||
msgstr[1] "%1 komande u redu čekanja\n"
|
||||
msgstr[2] "%1 komandi u redu čekanja\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
|
||||
msgid "1 command being processed by gdb\n"
|
||||
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
|
||||
msgstr[0] "%1 komandu obrađuje gdb\n"
|
||||
msgstr[1] "%1 komande obrađuje gdb\n"
|
||||
msgstr[2] "%1 komandi obrađuje gdb\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Debugger state: %1\n"
|
||||
msgstr "Debagersko stanje: %1\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current command class: '%1'\n"
|
||||
"Current command text: '%2'\n"
|
||||
"Current command original text: '%3'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klasa trenutne naredbe: '%1'\n"
|
||||
"Tekst trenutne naredbe: '%2'\n"
|
||||
"Originalni tekst trenutne naredbe: '%3'\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1342
|
||||
msgid "Debugger status"
|
||||
msgstr "Debagerski status"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1445
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
|
||||
msgstr "<b>Treba vam gdb 7.0.0 ili viši.</b><br />Koristite: %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1447
|
||||
msgid "gdb error"
|
||||
msgstr "gdb greška"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1458
|
||||
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
|
||||
msgstr "<b>ne mogu pokrenuti debager:</b><br />"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
|
||||
msgid "Startup error"
|
||||
msgstr "Greška pokretanja"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1470
|
||||
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
|
||||
msgstr "<b>Ne mobu prikačiti debager:</b><br />"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:66
|
||||
msgid "Address Selector"
|
||||
msgstr "Izbor adrese"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:106
|
||||
msgid "Change &address"
|
||||
msgstr "Promijeni &adresu"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:110
|
||||
msgid "&Jump to Cursor"
|
||||
msgstr "&Idi na kursor"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:111
|
||||
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
|
||||
msgstr "Postavlja izvršni pointer na trenutni kursor."
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:114
|
||||
msgid "&Run to Cursor"
|
||||
msgstr "&Idi na kursor"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:115
|
||||
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
||||
msgstr "Nastavlja izvršenje dok se kursor ne dostigne"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
||||
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
||||
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
||||
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Prikaz mašinskog koda</b><p>Pogled u mašinski kod vašeg izvršnog programa "
|
||||
"sa trenutno označenom instrukcijom. Možete ići instrukciju po instrukciju "
|
||||
"dugmad na debagerskoj alatnoj traci instrukcije \"korak preko\" i "
|
||||
"instrukcije \"korak unutra\"."
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresa"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funkcija"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||||
msgid "Instruction"
|
||||
msgstr "Instrukcija"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:188
|
||||
msgid "Disassemble/Registers View"
|
||||
msgstr "Disasemblirani/registarski pogled"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
||||
msgstr "Nije moguće pronaći za školjku za otklanjanje grešaka '%1'."
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:105
|
||||
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
||||
msgstr "Školjka za otklanjanje grešaka nije nađena"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:351
|
||||
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
||||
"from gdb. Please submit a bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Debager komponenta je naišlana internu grešku prilikom obrade odgovora od "
|
||||
"GDB. Molimo Vas da pošaljete izveštaj o grešci."
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exception is: %1\n"
|
||||
"The MI response is: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izuzetak je: %1\n"
|
||||
"MI odgovor je: %2"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:356
|
||||
msgid "Internal debugger error"
|
||||
msgstr "Interna debagerska greška"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
||||
"path name is specified correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ne mogu pokrenuti debager.</b><p>Ne mogu pokrenuti '%1'. Uvjerite se da "
|
||||
"je ime staze ispravno navedeno."
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:412
|
||||
msgid "Could not start debugger"
|
||||
msgstr "Ne mogu pokrenuti debager"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
|
||||
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Gdb pao.</b><p>Zbog toga je sesija traženja grešaka prekinuta."
|
||||
"<br>Pokušajte reprodukovati pad običnm gdb i prijavite grešku.<br>"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:432
|
||||
msgid "Gdb crashed"
|
||||
msgstr "Gdb pao"
|
||||
|
||||
#: gdblaunchconfig.cpp:114
|
||||
msgid "GDB Configuration"
|
||||
msgstr "GDB konfiguracija"
|
||||
|
||||
#: gdblaunchconfig.cpp:171
|
||||
msgid "Executes a Native application in GDB"
|
||||
msgstr "Izvrši prirodnu aplikaciju u GDB"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:68
|
||||
msgid "GDB Output"
|
||||
msgstr "GDB izlaz"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
||||
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>GDB izlaz</b><p>Prikazuje sve gdb komande koje se izvršavaju. Možete "
|
||||
"također izvesti bilo koju drugu gdb komandu pri traženju grešaka.</p>"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:78
|
||||
msgid "&GDB cmd:"
|
||||
msgstr "&GDB cmd:"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:83
|
||||
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
||||
msgstr "Pauziraj izvršenje programa radi unosa gdb komandi"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
|
||||
msgid "Show Internal Commands"
|
||||
msgstr "Prikaži interne komande"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
||||
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
||||
"already issued commands from the view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontroliše da li će komande izdate interno od strane KDevelop biti "
|
||||
"prikazane ili ne.<br>Ova opcija će uticati samo na buduće komande, to neće "
|
||||
"dodati ili ukloniti već izdate komande iz prikaza."
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:407
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Kopiraj sve"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevgdbui.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
|
||||
#: kdevgdbui.rc:16
|
||||
msgid "Debugger Toolbar"
|
||||
msgstr "Ispravljačka traka"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:80
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:86
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Iznos"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:125
|
||||
msgid "Memory view"
|
||||
msgstr "Memorijski pogled"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%2 (1 byte)"
|
||||
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
|
||||
msgstr[0] "%2 (%1 bajt)"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 bajta)"
|
||||
msgstr[2] "%2 (%1 bajta)"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:315
|
||||
msgid "&Reload"
|
||||
msgstr "&Ponovo učitaj"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:324
|
||||
msgid "&Format"
|
||||
msgstr "&Format"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:327
|
||||
msgid "&Binary"
|
||||
msgstr "&Binarni"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:332
|
||||
msgid "&Octal"
|
||||
msgstr "&Oktalni"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:337
|
||||
msgid "&Decimal"
|
||||
msgstr "&Decimalni"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:342
|
||||
msgid "&Hexadecimal"
|
||||
msgstr "&Heksadecimalni"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:358
|
||||
msgid "&Grouping"
|
||||
msgstr "&Groupisanje"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:361
|
||||
msgid "&0"
|
||||
msgstr "&0"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:366
|
||||
msgid "&1"
|
||||
msgstr "&1"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:371
|
||||
msgid "&2"
|
||||
msgstr "&2"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:376
|
||||
msgid "&4"
|
||||
msgstr "&4"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:381
|
||||
msgid "&8"
|
||||
msgstr "&8"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:386
|
||||
msgid "1&6"
|
||||
msgstr "1&6"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:401
|
||||
msgid "Write changes"
|
||||
msgstr "Upiši izmjene"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:405
|
||||
msgid "Change memory range"
|
||||
msgstr "Promijeni memorijski opseg"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:409
|
||||
msgid "Close this view"
|
||||
msgstr "Zatvori ovaj pogled"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:478
|
||||
msgid "Memory viewer"
|
||||
msgstr "Pregledač memorije"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:482
|
||||
msgid "New memory viewer"
|
||||
msgstr "Novi pregledač memorije"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:483
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Open a new memory viewer."
|
||||
msgstr "Otvori novi preglednik memorije"
|
||||
|
||||
#: processselection.cpp:38
|
||||
msgid "Attach to a process"
|
||||
msgstr "Kačenje na proces"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binarni"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Octal"
|
||||
msgstr "Oktalni"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Decimalni"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr "Heksadecimalni"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Sirovo"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Unsigned"
|
||||
msgstr "Nepredznačeno"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flegovi"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
msgid "VFP single-word"
|
||||
msgstr "VFP jedna riječ"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
msgid "VFP double-word"
|
||||
msgstr "VFP dvostruka riječ"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
msgid "VFP quad-word"
|
||||
msgstr "VFP četverostruka riječ"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "FPU"
|
||||
msgstr "FPU"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "XMM"
|
||||
msgstr "XMM"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "Segment"
|
||||
msgstr "Segment"
|
||||
|
||||
#: registers/registersview.cpp:68
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: registers/registersview.cpp:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Režim"
|
||||
|
||||
#: registers/registersview.cpp:213
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Ažuriraj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
|
||||
#: selectaddress.ui:20
|
||||
msgid "Address selector"
|
||||
msgstr "Izbor adrese"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
|
||||
#: selectaddress.ui:23
|
||||
msgid "Select the address to disassemble around"
|
||||
msgstr "Odaberi adresu za disasembliranje oko nje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: selectaddress.ui:29
|
||||
msgid "Select address to disassemble around"
|
||||
msgstr "Odaberi adresu za disasembliranje oko nje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: selectcore.ui:17
|
||||
msgid "Executable:"
|
||||
msgstr "Izvršni program:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: selectcore.ui:27
|
||||
msgid "Core File:"
|
||||
msgstr "Datoteka jezgra:"
|
||||
|
||||
#: selectcoredialog.cpp:32
|
||||
msgid "Select Core File"
|
||||
msgstr "Izaberi datoteku jezgra"
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
||||
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
||||
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
||||
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu se koristiti tty* i pty* uređaji.\n"
|
||||
"Provjeri postavke /dev/tty* i /dev/pty*\n"
|
||||
"Kao root možda vam treba \"chmod ug+rw\" tty* i pty* uređaje i/ili dodati "
|
||||
"korisnika u tty grupu koristeći \"usermod -aG tty username\"."
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is incorrect terminal name"
|
||||
msgstr "%1 je neispravno ime terminala"
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:302
|
||||
msgid "Can't create a temporary file"
|
||||
msgstr "NBe mogu kreirati privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:341
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Can't get %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
||||
#| "accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
||||
#| "sleep 3600;done\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
||||
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
||||
"sleep 3600;done\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu dobaviti %1 tty/pty. Provjerite da li je %1 zaista terminal i da "
|
||||
"prihvata ove argumente: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do sleep "
|
||||
"3600;done\""
|
39
bs/messages/kde-extraapps/kdevgenericprojectmanager.po
Normal file
39
bs/messages/kde-extraapps/kdevgenericprojectmanager.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: genericmanager.cpp:31
|
||||
msgid "Generic Project Manager"
|
||||
msgstr "Menadžer za generisanje projekta"
|
||||
|
||||
#: genericmanager.cpp:32
|
||||
msgid "A plugin to support basic project management on a filesystem level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatak za podršku osnovnom upravljanju projektima na nivou datotečnog "
|
||||
"sistema."
|
95
bs/messages/kde-extraapps/kdevghprovider.po
Normal file
95
bs/messages/kde-extraapps/kdevghprovider.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:52
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:56
|
||||
msgid "Force sync"
|
||||
msgstr "Forsiraj sinhronizaciju"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:61
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autorizacija"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:70
|
||||
msgid "Github Account"
|
||||
msgstr "Github nalog"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:76
|
||||
msgid "Enter a login and a password"
|
||||
msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:81 ghdialog.cpp:109 ghproviderwidget.cpp:52
|
||||
msgid "Waiting for response"
|
||||
msgstr "Čekaj odgovor"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:95
|
||||
msgid "Authentication failed! Please, try again"
|
||||
msgstr "Provjera autentičnosti neuspjela. Molim, pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:124
|
||||
msgid "Please, write your password here."
|
||||
msgstr "Molim, unesite svoju lozinku ovdje"
|
||||
|
||||
#: ghproviderplugin.cpp:31
|
||||
msgid "Github Provider"
|
||||
msgstr "Github pružalac"
|
||||
|
||||
#: ghproviderplugin.cpp:31
|
||||
msgid "Import projects from Github"
|
||||
msgstr "Uvezi projekat iz Github"
|
||||
|
||||
#: ghproviderplugin.cpp:51
|
||||
msgid "Github"
|
||||
msgstr "Github"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:65
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:66
|
||||
msgid "You can press the Return key if you don't want to wait"
|
||||
msgstr "Možete pritisnuti Enter ako ne želite čekati"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:78
|
||||
msgid "Click this button to configure your Github account"
|
||||
msgstr "Kliknite ovo dugme da konfigurišete GitHub nalog"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:110
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:111
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
168
bs/messages/kde-extraapps/kdevgit.po
Normal file
168
bs/messages/kde-extraapps/kdevgit.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,168 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-01 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: gitmessagehighlighter.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Try to keep summary length below %1 characters."
|
||||
msgstr "Sačuvati rezime ispod %1 znakova."
|
||||
|
||||
#: gitmessagehighlighter.cpp:95
|
||||
msgid "Separate summary from details with one empty line."
|
||||
msgstr "Razdvoji rezime od detalja jednom praznom linijjom"
|
||||
|
||||
#: gitmessagehighlighter.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Try to keep line length below %1 characters."
|
||||
msgstr "Pokušaj čuvati dužinu linije ispod %1 znakova."
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:64
|
||||
msgid "A plugin to support git version control systems"
|
||||
msgstr "Dodatak za podršku git sistemu za kontrolu verzija"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:182
|
||||
msgid "git is not installed"
|
||||
msgstr "git nije instaliran"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:236
|
||||
msgid "Git Stashes"
|
||||
msgstr "Git tajni upisi"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:237 stashmanagerdialog.cpp:36
|
||||
msgid "Stash Manager"
|
||||
msgstr "Menadžer tajnih upisa"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:238
|
||||
msgid "Push Stash"
|
||||
msgstr "Gurni tajni upis"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:239
|
||||
msgid "Pop Stash"
|
||||
msgstr "Uhvati tajni upis"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "error: %1"
|
||||
msgstr "greška: %1"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:321 gitplugin.cpp:332
|
||||
msgid "Did not specify the list of files"
|
||||
msgstr "Nije navedena lista datoteka"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:383
|
||||
msgid "Could not revert changes"
|
||||
msgstr "Ne mogu poništiti promjene"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files have uncommited changes, which will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:416
|
||||
msgid "No files or message specified"
|
||||
msgstr "Nema navedenih datoteka ili poruka"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:468
|
||||
msgid "No files to remove"
|
||||
msgstr "Nema datoteka za uklanjanje"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:645
|
||||
msgid "There are pending changes, do you want to stash them first?"
|
||||
msgstr "Ima promjena na čekanju, želite li ih poislati na tajno mjesto"
|
||||
|
||||
#: stashmanagerdialog.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to drop the stash '%1'?"
|
||||
msgstr "Želite li ukloniti tajno mjesto '%1'?"
|
||||
|
||||
#: stashmanagerdialog.cpp:116
|
||||
msgid "KDevelop - Git Stash"
|
||||
msgstr "KDevelop - Git tajno mjesto"
|
||||
|
||||
#: stashmanagerdialog.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select a name for the new branch"
|
||||
msgid "Select a name for the new branch:"
|
||||
msgstr "Izaberite ime za novu granu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, show)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:16
|
||||
msgid "Show the contents of the stash"
|
||||
msgstr "Prikaz tajnog sadržaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:19
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Prikaži"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, apply)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:26
|
||||
msgid "Applies stash's patch"
|
||||
msgstr "Primjenjuje zakrpu tajnog mjesta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, apply)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:29
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:36
|
||||
msgid "Applies stash's patch and drops the stash"
|
||||
msgstr "Primjenjuje zakrpu tajnog mjesta i uklanja tajno mjesto"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:39
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, branch)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a new branch and applies the stash there, then it drops the stash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreira novi ogranak i primenjuje tajni upis tamo, onda uklanja tajno mjesto."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, branch)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:49
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Granaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, drop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:69
|
||||
msgid "Removes the selected branch"
|
||||
msgstr "Uklanja izabranu granu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, drop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:72
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr "Ispusti"
|
575
bs/messages/kde-extraapps/kdevgrepview.po
Normal file
575
bs/messages/kde-extraapps/kdevgrepview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,575 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:54
|
||||
msgid "All Open Files"
|
||||
msgstr "Sve otvorene datoteke"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:55
|
||||
msgid "All Open Projects"
|
||||
msgstr "Svi otvoreni projekti"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:119
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Traži..."
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:121 grepdialog.cpp:465 grepviewplugin.cpp:50
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:104
|
||||
msgid "Find/Replace in Files"
|
||||
msgstr "Nađi/zamijeni u datotekama"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%2, and %1 more item"
|
||||
msgid_plural "%2, and %1 more items"
|
||||
msgstr[0] "%2, i još %1 stavka"
|
||||
msgstr[1] "%2, i još %1 stavke"
|
||||
msgstr[2] "%2, i još %1 stavki"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:107
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Pronađi u datotekama"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:122 grepjob.cpp:224
|
||||
msgid "Search aborted"
|
||||
msgstr "Traženje prekinuto"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:131
|
||||
msgid "No files found matching the wildcard patterns"
|
||||
msgstr "Nisu nađene datoteke koje se slažu s džoker-uzorkom"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:149
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see "
|
||||
"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts"
|
||||
msgid "Captures are not allowed in pattern string"
|
||||
msgstr "Kapture nisu dopuštene u džoker-uzorku"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Searching for <b>%2</b> in one file"
|
||||
msgid_plural "Searching for <b>%2</b> in %1 files"
|
||||
msgstr[0] "Tražim <b>%2</b> u %1 datoteci"
|
||||
msgstr[1] "Tražim <b>%2</b> u %1 datoteka"
|
||||
msgstr[2] "Tražim <b>%2</b> u %1 datoteka"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:190
|
||||
msgid "Collecting files..."
|
||||
msgstr "Skupljam datoteke..."
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed: %1"
|
||||
msgstr "Neuspjelo: %1"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:272
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Bez rezultata"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Grep: %1"
|
||||
msgstr "Grep: %1"
|
||||
|
||||
#: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Line %1: "
|
||||
msgstr "Linija %1: "
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>1</b> match"
|
||||
msgid_plural "<b>%1</b> matches"
|
||||
msgstr[0] "<b>%1</b> poklapanje"
|
||||
msgstr[1] "<b>%1</b> poklapanja"
|
||||
msgstr[2] "<b>%1</b> poklapanja"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>1</b> file"
|
||||
msgid_plural "<b>%1</b> files"
|
||||
msgstr[0] "<b>%1</b> datoteka"
|
||||
msgstr[1] "<b>%1</b> datoteke"
|
||||
msgstr[2] "<b>%1</b> datoteka"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'"
|
||||
msgid "<h3>%1 in %2</h3>"
|
||||
msgstr "<h3>%1 u %2</h3>"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<big>%2 <i>(one match)</i></big>"
|
||||
msgid_plural "<big>%2 <i>(%1 matches)</i></big>"
|
||||
msgstr[0] "<big>%2 <i>(%1 slaganje)</i></big>"
|
||||
msgstr[1] "<big>%2 <i>(%1 slaganja)</i></big>"
|
||||
msgstr[2] "<big>%2 <i>(%1 slaganja)</i></big>"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are "
|
||||
"its row and column"
|
||||
msgid "Failed to replace <b>%1</b> by <b>%2</b> in %3:%4:%5"
|
||||
msgstr "Neuspjela zamjena <b>%1</b> sa <b>%2</b> u %3:%4:%5"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:70
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Find/Replace Output View"
|
||||
msgstr "Izlazni pogled za traženje i zamjenu"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:73
|
||||
msgid "&Previous Item"
|
||||
msgstr "&Prethodni objekt"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:75
|
||||
msgid "&Next Item"
|
||||
msgstr "&Naredni objekt"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:77
|
||||
msgid "C&ollapse All"
|
||||
msgstr "&Sažmi sve"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:79
|
||||
msgid "&Expand All"
|
||||
msgstr "&Raširi sve"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search..."
|
||||
msgid "New &Search"
|
||||
msgstr "Traži..."
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:84
|
||||
msgid "Clear Search History"
|
||||
msgstr "Očisti historijat pretrage"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)"
|
||||
msgstr "Traži \"%1\" u %2 (za vrijeme %3)"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:264
|
||||
msgid "Do you want to replace with an empty string?"
|
||||
msgstr "Želite li zamijeniti praznim nizom?"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:265
|
||||
msgid "Start replacement"
|
||||
msgstr "Počni zamjenu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
|
||||
#: grepoutputview.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Replacement Text:"
|
||||
msgid "Replacement &Text:"
|
||||
msgstr "Zamjenski tekst:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo)
|
||||
#: grepoutputview.ui:57
|
||||
msgid "Enter the replacement pattern."
|
||||
msgstr "Unesi zamjenski uzorak."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton)
|
||||
#: grepoutputview.ui:76
|
||||
msgid "Apply replacement on selected items."
|
||||
msgstr "Primijeni zamjenu nad izabranim objektima"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
|
||||
#: grepoutputview.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Replace"
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
msgstr "Zamijeni"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
|
||||
"expressions. And allow to replace it too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopušta brzu pretragu više datoteka koristeći uzorke ili regularne izraze, "
|
||||
"Dopušta njihovu zamjenu,"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:90
|
||||
msgid "Find/Replace in Fi&les..."
|
||||
msgstr "Nađi/Zamijeni u &datotekama..."
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:93
|
||||
msgid "Search for expressions over several files"
|
||||
msgstr "Traži izraze u više datoteka"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular "
|
||||
"expression which is then searched for within all files in the directories "
|
||||
"you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. "
|
||||
"You can also do replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvara traženje i zamjenu u datotekama. Tu možete da unesete regularni izraz "
|
||||
"koji je tada traži u svim datoteka u direktorijumu koji ste naveli. Slaganje "
|
||||
"će biti prikazano, a možete se prebaciti na slaganje direktno. Takođe možete "
|
||||
"uraditi zamjenu."
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155
|
||||
msgid "Find/Replace in This Folder"
|
||||
msgstr "Traži i zamijeni u ovom direktoriju"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:145
|
||||
msgid "&Find/Replace in Files"
|
||||
msgstr "&Traži/zamijeni u datotekama"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget)
|
||||
#: grepwidget.ui:32
|
||||
msgid "Find-Replace In Files"
|
||||
msgstr "Nađi izamijeni u datotekama"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:44
|
||||
msgid "Enter the regular expression you want to search for here."
|
||||
msgstr "Unesite regularni izraz koji ovdje želite pretraživati"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the regular "
|
||||
"expression you want to search for here.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you do not check "
|
||||
"\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, "
|
||||
"all meta characters are escaped.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
|
||||
"are:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Matches any "
|
||||
"character</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">^</span> - Matches the beginning of a line</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">$</span> - Matches the end of a line</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\b</span> - Matches a word boundary</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\s</span> - Matches any whitespace character</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The following repetition "
|
||||
"operators exist:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - The preceding "
|
||||
"item is matched at most once</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
||||
"is matched exactly <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - The preceding item "
|
||||
"is matched <span style=\" font-style:italic;\">n</span> or more times</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
||||
"is matched at most <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
||||
"</span> - The preceding item is matched at least <span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">n</span>, but at most <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
|
||||
"times.</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
|
||||
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
||||
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
|
||||
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Unesite regularni izraz "
|
||||
"koji ovdje želite pretražiti.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako niste odabrali "
|
||||
"Regularni izraz, ovo se smatra običnim stringom. To znači da su svi "
|
||||
"metakarakteri pod Escape.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
|
||||
"are:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Usaglašava bilo "
|
||||
"koji znak</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">^</span> - Usaglašava početak linije</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">$</span> - Usaglašava kraj linije</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\b</span> - Usaglašava granicu riječiy</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\s</span> - Usaglašava prazan znak</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sljedeći operatori za "
|
||||
"ponavljanje postoje:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - Prethodna stavka "
|
||||
"se usaglašava najviše jednom</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - Prethodna stavka se "
|
||||
"usaglašava tačno <span style=\" font-style:italic;\">n</span> puta</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - Prethodna stavka se "
|
||||
"usaglašava <span style=\" font-style:italic;\">n</span> ili više puta</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - Prethodna stavka se "
|
||||
"usaglašava najviše <span style=\" font-style:italic;\">n</span> puta</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">}\n"
|
||||
"</span> - Prethodna stavka se usaglašava najmanje <span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">n</span>, ali najviše <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
|
||||
"puta.</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
|
||||
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
||||
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
|
||||
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||||
#: grepwidget.ui:81
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Šablon:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit)
|
||||
#: grepwidget.ui:94
|
||||
msgid "This is the regular expression template."
|
||||
msgstr "Ovo je uzorak za regularne izraze"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit)
|
||||
#: grepwidget.ui:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the regular expression template. <i>%s</i> will be replaced by the "
|
||||
"pattern, while <i>%%</i> will be replaced by <i>%</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je uzorak za regularne izraze. <i>%s</i> će biti zamijenjen uzorkom dok "
|
||||
"će <i>%%</i> biti zamijenjen sa <i>%</i>."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton)
|
||||
#: grepwidget.ui:104
|
||||
msgid "Quickly select location from a set of directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton)
|
||||
#: grepwidget.ui:107
|
||||
msgid "Quick Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel)
|
||||
#: grepwidget.ui:114
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
msgstr "Dubina:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on.
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin)
|
||||
#: grepwidget.ui:130
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Puna"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: grepwidget.ui:143
|
||||
msgid "Pattern:"
|
||||
msgstr "Uzorak:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: grepwidget.ui:156
|
||||
msgid "Files:"
|
||||
msgstr "Datoteke:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||||
#: grepwidget.ui:169
|
||||
msgid "Case Sensitive:"
|
||||
msgstr "Razlikovanje velikih i malih slova"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck)
|
||||
#: grepwidget.ui:188
|
||||
msgid "Case-sensitive searching."
|
||||
msgstr "Pretraga uz razlikovanje velikih i malih slova"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: grepwidget.ui:201
|
||||
msgid "Location(s):"
|
||||
msgstr "Lokacije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||||
#: grepwidget.ui:233
|
||||
msgid "Regular Expression:"
|
||||
msgstr "Regularni izraz:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck)
|
||||
#: grepwidget.ui:246
|
||||
msgid "Enable or disable regular expression."
|
||||
msgstr "Omogući ili onemogući regularni izraz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel)
|
||||
#: grepwidget.ui:259
|
||||
msgid "Limit to project files:"
|
||||
msgstr "Ograniči na projektne datoteke:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:288
|
||||
msgid "Files filter."
|
||||
msgstr "Datotečni filter"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
|
||||
"several patterns separated by commas or spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite ovdje uzorak imena datoteka za pretraživanje datoteka. Možete dati "
|
||||
"nekoliko uzoraka razdvojenih zarezima ili razmacima."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: grepwidget.ui:304
|
||||
msgid "Exclude:"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:317
|
||||
msgid "Files pattern to exclude"
|
||||
msgstr "Uzorak datoteka za isključiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. "
|
||||
"You may give several patterns separated by commas or spaces.<p>Every pattern "
|
||||
"is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts "
|
||||
"of the file paths.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite ovdje uzorak imena datoteke za isključivanje datoteka iz pretrage. "
|
||||
"Možete dati nekoliko uzoraka razdvojenih zarezima ili razmacima. <p> Svaki "
|
||||
"uzorak interno je okružen zvjezdicama, tako da svaki uzorak može odgovarati "
|
||||
"dijelovima staza datoteka. </p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit)
|
||||
#: grepwidget.ui:381
|
||||
msgid "Enter the replacement template."
|
||||
msgstr "Unesi predložak za zamjenu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: grepwidget.ui:388
|
||||
msgid "Replacement Template:"
|
||||
msgstr "Šablon za zamjenu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths)
|
||||
#: grepwidget.ui:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, "
|
||||
"or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite mjesto gdje želite pretraživati. To može biti direktorij, "
|
||||
"datoteka, ili tačkazarezima odvojen (bez razmaka) popis direktorija / "
|
||||
"datoteka."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||||
#: grepwidget.ui:432
|
||||
msgid "Select a directory to search in."
|
||||
msgstr "Odaberite direktorij za pretragu."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: kdevgrepview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
101
bs/messages/kde-extraapps/kdevkdeprovider.po
Normal file
101
bs/messages/kde-extraapps/kdevkdeprovider.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevphp.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: kdeconfig.ui:23
|
||||
msgid "git.kde.org protocol:"
|
||||
msgstr "git.kde.org protocol:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:31
|
||||
msgid "git"
|
||||
msgstr "git"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:36
|
||||
msgid "http"
|
||||
msgstr "http"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:41
|
||||
msgid "ssh"
|
||||
msgstr "ssh"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:46
|
||||
msgid "kde:"
|
||||
msgstr "kde:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: kdeconfig.ui:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>URL to clone the protocol from, like:<br/>git clone "
|
||||
"git://anongit.kde.org/kdevelop<br/>git clone kde:kdevelop</p><p>For more "
|
||||
"information go <a href=\"http://community.kde.org/Sysadmin/"
|
||||
"GitKdeOrgManual#Overview_of_repository_URL_schemes\"><span style=\" text-"
|
||||
"decoration: underline; color:#0057ae;\">here</span></a>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>URL za iz koga se klonira protokol poput:<br/>git "
|
||||
"clone git://anongit.kde.org/kdevelop<br/>git clone kde:kdevelop</p><p>Za "
|
||||
"više informacija posjetite <a href=\"http://community.kde.org/Sysadmin/"
|
||||
"GitKdeOrgManual#Overview_of_repository_URL_schemes\"><span style=\" text-"
|
||||
"decoration: underline; color:#0057ae;\">ovdje</span></a>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "KDE Provider"
|
||||
msgstr "KDE Provider"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "Easily import KDE projects"
|
||||
msgstr "Jednostavni uvoz KDE projekata"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderplugin.cpp:46
|
||||
msgid "KDE"
|
||||
msgstr "KDE"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:56
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Git plugin could not be loaded which is required to download a KDE "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Git priključak se ne može učitati, a to je potrebno za preuzimanje KDE "
|
||||
"projekta."
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:94
|
||||
msgid "KDE Provider Error"
|
||||
msgstr "Greška KDE pružaoca"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:123
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
41
bs/messages/kde-extraapps/kdevkonsole.po
Normal file
41
bs/messages/kde-extraapps/kdevkonsole.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: kdevkonsoleview.cpp:95 kdevkonsoleview.cpp:98 kdevkonsoleviewplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Konsole"
|
||||
msgstr "Konzola"
|
||||
|
||||
#: kdevkonsoleviewplugin.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides KDevelop with an embedded konsole for quick and easy "
|
||||
"command line access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak pruža za KDeevlop ugrađenu konzolu za brz i lagan pristup "
|
||||
"komandnoj liniji."
|
124
bs/messages/kde-extraapps/kdevmakebuilder.po
Normal file
124
bs/messages/kde-extraapps/kdevmakebuilder.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||
#: kdevmakebuilder.rc:5
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: makebuilder.cpp:38
|
||||
msgid "Make Builder"
|
||||
msgstr "Make graditelj"
|
||||
|
||||
#: makebuilder.cpp:38
|
||||
msgid "Support for building Make projects"
|
||||
msgstr "Podrška za gradnju Make projekada"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: makeconfig.ui:20
|
||||
msgid "&Abort on first error:"
|
||||
msgstr "Prekini n&a prvoj grešci:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: makeconfig.ui:40
|
||||
msgid "&Display commands but do not execute them:"
|
||||
msgstr "Prikaži koman&de ali ih ne izvršavaj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
|
||||
#: makeconfig.ui:60
|
||||
msgid "Install as &root:"
|
||||
msgstr "Instaliraj kao &root:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootinstallationcommandLabel)
|
||||
#: makeconfig.ui:80
|
||||
msgid "Root installation &command:"
|
||||
msgstr "Komanda za toot instala&ciju:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_suCommand)
|
||||
#: makeconfig.ui:94
|
||||
msgid "kdesu"
|
||||
msgstr "kdesu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_suCommand)
|
||||
#: makeconfig.ui:99
|
||||
msgid "kdesudo"
|
||||
msgstr "kdesudo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_suCommand)
|
||||
#: makeconfig.ui:104
|
||||
msgid "sudo"
|
||||
msgstr "sudo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: makeconfig.ui:112
|
||||
msgid "&Number of simultaneous jobs:"
|
||||
msgstr "Broj istovreme&nih poslova"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: makeconfig.ui:132
|
||||
msgid "&Make executable:"
|
||||
msgstr "Napravi izvršni progra&m"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: makeconfig.ui:155
|
||||
msgid "Default make &target:"
|
||||
msgstr "Podrazumijevano make odrediš&te"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: makeconfig.ui:175
|
||||
msgid "Additional make &options:"
|
||||
msgstr "Dodatne make &opcije"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: makeconfig.ui:195
|
||||
msgid "Active environment &profile:"
|
||||
msgstr "Aktivni &Profil okruženja:"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make (%1): %2"
|
||||
msgstr "Make (%1): %2"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make (%1)"
|
||||
msgstr "Make (%1)"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:65
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr "Make"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:79
|
||||
msgid "Build item no longer available"
|
||||
msgstr "Stavka za gradnju više nije dostupna"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:85
|
||||
msgid "Internal error: cannot build a file item"
|
||||
msgstr "Interna greška: ne mogu sagraditi datotečnu stavku"
|
54
bs/messages/kde-extraapps/kdevmanpage.po
Normal file
54
bs/messages/kde-extraapps/kdevmanpage.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: manpagedocumentation.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find any documentation for '%1'"
|
||||
msgstr "Ne mogu naći dokumentaciju za '%1'"
|
||||
|
||||
#: manpagedocumentation.cpp:99
|
||||
msgid "Man Content Page"
|
||||
msgstr "Man stranica sadržaja"
|
||||
|
||||
#: manpagedocumentationwidget.cpp:43
|
||||
msgid "Loading man pages ..."
|
||||
msgstr "Učitavam man stranice"
|
||||
|
||||
#: manpageplugin.cpp:57
|
||||
msgid "ManPage"
|
||||
msgstr "ManPage"
|
||||
|
||||
#: manpageplugin.cpp:58
|
||||
msgid "Check Man Page documentation"
|
||||
msgstr "Provjeri dokumentaciju u Man stranici"
|
||||
|
||||
#: manpageplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Man Page"
|
||||
msgstr "Man stranica"
|
91
bs/messages/kde-extraapps/kdevninja.po
Normal file
91
bs/messages/kde-extraapps/kdevninja.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: kdevninjabuilderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "Ninja Builder"
|
||||
msgstr "Ninja Builder"
|
||||
|
||||
#: kdevninjabuilderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "Support for building Ninja projects"
|
||||
msgstr "Podrška za gradnju Ninja projekata"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:20
|
||||
msgid "&Display commands but do not execute them:"
|
||||
msgstr "&prikaži komande, ali ih ne izvršavaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:40
|
||||
msgid "Install as &root:"
|
||||
msgstr "Instaliraj kao &root:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootinstallationcommandLabel)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:63
|
||||
msgid "Root installation &command:"
|
||||
msgstr "&Komanda za root instalaciju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobOverrideLabel)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:98
|
||||
msgid "&Number of simultaneous jobs:"
|
||||
msgstr "&Broj istovremenih poslova:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:121
|
||||
msgid "Count of &errors to be tolerated:"
|
||||
msgstr "Broj &grešaka koje se mogu tolerisati:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:141
|
||||
msgid "Additional ninja &options:"
|
||||
msgstr "Dodatne ninja &opcije:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:161
|
||||
msgid "Active Environment &Profile:"
|
||||
msgstr "Aktivni &profil okruženja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:196
|
||||
msgid "O&verride number of jobs:"
|
||||
msgstr "Pre&vaziđi broj poslova:"
|
||||
|
||||
#: ninjajob.cpp:41
|
||||
msgid "Ninja"
|
||||
msgstr "Ninja"
|
||||
|
||||
#: ninjajob.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ninja (%1): %2"
|
||||
msgstr "Ninja (%1): %2"
|
||||
|
||||
#: ninjajob.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ninja (%1)"
|
||||
msgstr "Ninja (%1)"
|
76
bs/messages/kde-extraapps/kdevokteta.po
Normal file
76
bs/messages/kde-extraapps/kdevokteta.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 05:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (permission)
|
||||
#: kdevokteta.rc:10
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Ovlašćenja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||
#: kdevokteta.rc:41
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
|
||||
#: kdevokteta.rc:59
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zabilješke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (designerToolbar)
|
||||
#: kdevokteta.rc:90
|
||||
msgid "Designer Layout Toolbar"
|
||||
msgstr "Alatna traka za raspored u dizajneru"
|
||||
|
||||
#: oktetadocument.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The document \"%1\" has unsaved changes. Would you like to save them?"
|
||||
msgstr "Dokument \"%1\" ima nesnimljene promjene. Želite li ih snimiti?"
|
||||
|
||||
#: oktetadocument.cpp:175
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Zatvori dokument"
|
||||
|
||||
#: oktetaplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Okteta Plugin for KDevelop"
|
||||
msgstr "Okteta dodatak za KDevelop"
|
||||
|
||||
#: oktetaplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Provides simple Hex Editing"
|
||||
msgstr "Daje jednostavno heksadekadno uređivanje"
|
||||
|
||||
#: oktetaplugin.cpp:124
|
||||
msgid "Hex Editor"
|
||||
msgstr "Heksadekadni uređivač"
|
||||
|
||||
#: oktetawidget.cpp:118
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Byte Array View Profiles..."
|
||||
msgstr "Upravljaj profilima poglaeda na niz bajtova..."
|
64
bs/messages/kde-extraapps/kdevopenwith.po
Normal file
64
bs/messages/kde-extraapps/kdevopenwith.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 23:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:52 openwithplugin.cpp:116
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "Otvori pomoću"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:52
|
||||
msgid "This plugin allows to open files with associated external applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak omogućava da se otvore datoteke pridruženim spoljnjim programom"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:120
|
||||
msgid "Embedded Editors"
|
||||
msgstr "Ugrađeni editori"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:124
|
||||
msgid "External Applications"
|
||||
msgstr "Vanjske aplikacije"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:128
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:174
|
||||
msgid "Default Editor"
|
||||
msgstr "Podrazumijevani editor"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: mime type name, %2: app/part name"
|
||||
msgid "Do you want to open all '%1' files by default with %2?"
|
||||
msgstr "Želite li otvoriti svih '%1' datoteka obično s %2?"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:242
|
||||
msgid "Set as default?"
|
||||
msgstr "Postaviti kao uobičajeno?"
|
43
bs/messages/kde-extraapps/kdevpastebin.po
Normal file
43
bs/messages/kde-extraapps/kdevpastebin.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: pastebinplugin.cpp:38
|
||||
msgid "Pastebin Plugin"
|
||||
msgstr "Pastebin dodatak"
|
||||
|
||||
#: pastebinplugin.cpp:38
|
||||
msgid "Easily export patches to the Pastebin service"
|
||||
msgstr "Jednostavni izvoz zakrpa na Pastebin servis"
|
||||
|
||||
#: pastebinplugin.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The parameter is the link where the patch is stored"
|
||||
msgid "<qt>You can find your patch at:<br/>%1</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Možete naći zakrpu na:<br/>%1</qt>"
|
333
bs/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
Normal file
333
bs/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,333 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 06:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:254 libdiff2/komparemodellist.cpp:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
||||
"file.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Nema modela ili nema razlika, ova datoteka: <b>%1</b>, nije ispravana "
|
||||
"datoteka razlike</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Došlo je do problema prilikom primjene razlike <b>%1</b> na datoteku <b>"
|
||||
"%2</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Došlo je do problema prilikom primjene razlike <b>%1</b> na direktorij "
|
||||
"<b>%2</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:326 libdiff2/komparemodellist.cpp:634
|
||||
msgid "Could not open a temporary file."
|
||||
msgstr "Nisam mogao otvoriti privremenu datoteku."
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Nisam mogao da pišem u privremenu datoteku <b>%1</b>, brišem je.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
||||
"The file has not been saved.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Nisam mogao da napravim odredišni direktorij <b>%1</b>.\n"
|
||||
"Datoteka nije snimljena.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
||||
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
|
||||
"copy it to the right place.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Nisam mogao da pošaljem privremenu datoteku na odredišnu lokaciju <b>%1</"
|
||||
"b>. Privremena datoteka je još uvijek dostupana pod: <b>%2</b>. Možete je "
|
||||
"ručno iskopirati na pravo mjesto.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
|
||||
msgid "Could not parse diff output."
|
||||
msgstr "Nisam mogao da analiziram izlaz razlike."
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
|
||||
msgid "The files are identical."
|
||||
msgstr "Datoteke su identične."
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:666
|
||||
msgid "Could not write to the temporary file."
|
||||
msgstr "Nisam mogao da pišem u privremenu datoteku."
|
||||
|
||||
#: localpatchsource.cpp:43
|
||||
msgid "Custom Patch"
|
||||
msgstr "Vlasitta zakrpa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, localPatchOptions)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:17
|
||||
msgid "Patch"
|
||||
msgstr "Zakrpa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:26
|
||||
msgid "Base:"
|
||||
msgstr "Osnova:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, baseDir)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:33
|
||||
msgid "Patch base..."
|
||||
msgstr "Baza zakrpa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileTab)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:44
|
||||
msgid "From File"
|
||||
msgstr "Iz datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, filename)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:50
|
||||
msgid "Patch location..."
|
||||
msgstr "Lokacija zakrpe..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, commandTab)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:58
|
||||
msgid "From Command"
|
||||
msgstr "Iz komande"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, command)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:64
|
||||
msgid "Command's output..."
|
||||
msgstr "Izlaz komande..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, applied)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:75
|
||||
msgid "Patch is already applied on local version"
|
||||
msgstr "Zakrpa je već primijenjena na lokalnu verziju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applied)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:78
|
||||
msgid "Already applied"
|
||||
msgstr "Već primjenjena"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:81
|
||||
msgid "<b><span style=\"color:red\">Conflict</span></b><br/>"
|
||||
msgstr "<b><span style=\"color:red\">Konflikt</span></b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Applied.</b><br/>"
|
||||
msgid "Applied.<br/>"
|
||||
msgstr "<b>Primijenjeno.</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:92 patchhighlighter.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Insertion</b><br/>"
|
||||
msgid "Insertion<br/>"
|
||||
msgstr "<b>Ubacivanje</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:95 patchhighlighter.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Removal</b><br/>"
|
||||
msgid "Removal<br/>"
|
||||
msgstr "<b>Uklanjanje</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Previous:</b><br/>"
|
||||
msgid "Previous:<br/>"
|
||||
msgstr "<b>Prethodno:</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Reverted.</b><br/>"
|
||||
msgid "Reverted.<br/>"
|
||||
msgstr "<b>Vraćeno.</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Alternative:</b><br/>"
|
||||
msgid "Alternative:<br/>"
|
||||
msgstr "<b>Alternativa:</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not apply the change: Text should be \"%1\", but is \"%2\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu primijeniti promjenu: Tekst treba biti \"%1\", ali je \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:369 patchhighlighter.cpp:376
|
||||
msgid "Insertion"
|
||||
msgstr "Umetanje"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:371 patchhighlighter.cpp:378
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr "Uklanjanje"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:373 patchhighlighter.cpp:380
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Promijeni"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:267 patchreview.cpp:269
|
||||
msgid "Kompare Model Update"
|
||||
msgstr "Ažuriranje Kompare modela"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:280 patchreview.cpp:468 patchreview.cpp:507
|
||||
msgid "Patch Review"
|
||||
msgstr "Pregled zakrpa"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:280
|
||||
msgid "Highlights code affected by a patch"
|
||||
msgstr "Označava kod na koji utiče zakrpa"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:430
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, finishReview)
|
||||
#: patchreview.cpp:493 patchreview.ui:134
|
||||
msgid "Finish Review"
|
||||
msgstr "Završi recenziju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditPatch)
|
||||
#: patchreview.ui:14
|
||||
msgid "Edit Patch"
|
||||
msgstr "Uredi zakrpu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousFile)
|
||||
#: patchreview.ui:24
|
||||
msgid "Previous file"
|
||||
msgstr "Prethodna datoteka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousFile)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousHunk)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextHunk)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextFile)
|
||||
#: patchreview.ui:27 patchreview.ui:37 patchreview.ui:47 patchreview.ui:57
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousHunk)
|
||||
#: patchreview.ui:34
|
||||
msgid "Previous difference"
|
||||
msgstr "Prethodna razlila"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextHunk)
|
||||
#: patchreview.ui:44
|
||||
msgid "Next difference"
|
||||
msgstr "Naredna razlika"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextFile)
|
||||
#: patchreview.ui:54
|
||||
msgid "Next file"
|
||||
msgstr "Naredna datoteka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
|
||||
#: patchreview.ui:83
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Nadogradnja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testsButton)
|
||||
#: patchreview.ui:90
|
||||
msgid "Run Tests"
|
||||
msgstr "Pokreni testove"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, exportReview)
|
||||
#: patchreview.ui:117
|
||||
msgid "Export Diff..."
|
||||
msgstr "Izvezi Diff..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelReview)
|
||||
#: patchreview.ui:127
|
||||
msgid "Cancel Review"
|
||||
msgstr "Otkaži recenziju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
|
||||
#: patchreview.ui:153
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Izmjene"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: number of changed hunks, %2: file name"
|
||||
msgid "%2 (1 hunk)"
|
||||
msgid_plural "%2 (%1 hunks)"
|
||||
msgstr[0] "%2 (%1 komad)"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 komada)"
|
||||
msgstr[2] "%2 (%1 komada)"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:228
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izaberi sve"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:230
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Poništi izbor"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:509
|
||||
msgid "Running tests: %p%"
|
||||
msgstr "Pokrećem testove: %p%"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Test passed"
|
||||
msgid_plural "All %1 tests passed"
|
||||
msgstr[0] "%1 test prošao"
|
||||
msgstr[1] "%1 testa prošla"
|
||||
msgstr[2] "%1 testova prošlo"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Test results: %1 passed, %2 failed, %3 errors"
|
||||
msgstr "Rezultati testa: %1 prošlo, %2 neuspjelo, %3 greške"
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:53
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Snimi kao..."
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:63
|
||||
msgid "Send..."
|
||||
msgstr "Pošalji..."
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:75
|
||||
msgid "Send to contact..."
|
||||
msgstr "Pošalji kontakt osobi..."
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:89
|
||||
msgid "Side view (Kompare)..."
|
||||
msgstr "Bočni pogled (Kompare)..."
|
4569
bs/messages/kde-extraapps/kdevplatform.po
Normal file
4569
bs/messages/kde-extraapps/kdevplatform.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
174
bs/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Normal file
174
bs/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:207
|
||||
msgctxt "@title:column source of problem"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:209
|
||||
msgctxt "@title:column problem description"
|
||||
msgid "Problem"
|
||||
msgstr "Problem"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:211
|
||||
msgctxt "@title:column file where problem was found"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:213
|
||||
msgctxt "@title:column line number with problem"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linija"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:215
|
||||
msgctxt "@title:column column number with problem"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Kolona"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||||
msgid "Problem Reporter"
|
||||
msgstr "Prikazivač problema"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||||
msgid "Shows errors in source code"
|
||||
msgstr "Prikazuje greške u izvornom kodu"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:93 problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59
|
||||
msgid "Problems"
|
||||
msgstr "Problemi"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:180
|
||||
msgid "Solve Problem"
|
||||
msgstr "Riješi problem"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Solve: %1"
|
||||
msgstr "Riješi: %1"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:66
|
||||
msgid "Force Full Update"
|
||||
msgstr "Forsiraj punu nadogradnju"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:67
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Re-parse all watched documents"
|
||||
msgstr "Ponovo pregledaj sve praćene dokumente"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:76
|
||||
msgid "Show Imports"
|
||||
msgstr "Prikaži uvoze"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:77
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in imported files"
|
||||
msgstr "Prikaži probleme u uvezenim datotekama"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:83
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Opseg"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:84
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Which files to display the problems for"
|
||||
msgstr "U kojim datotekama prikazati probleme"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:89
|
||||
msgid "Current Document"
|
||||
msgstr "Trenutni Dokument"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:90
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in current document"
|
||||
msgstr "Prikaži probleme u trenutnom dokumentu"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:93
|
||||
msgid "Open Documents"
|
||||
msgstr "Otvoreni dokumeti"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in all open documents"
|
||||
msgstr "Prikaži probleme u svim otvorenim dokumentima"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:97
|
||||
msgid "Current Project"
|
||||
msgstr "Trenutni projekt"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:98
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in current project"
|
||||
msgstr "Prikaži probleme u trenutnom projektu"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:101
|
||||
msgid "All Projects"
|
||||
msgstr "Svi projekti"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:102
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in all projects"
|
||||
msgstr "Prikaži probleme u svim projektima"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:125
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Ozbiljnost"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:127
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
|
||||
msgstr "Odaberi najniži nivo ozbiljnosti problema za prikaz"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:130
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:131
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display only errors"
|
||||
msgstr "Prikaži samo greške"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:133
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:134
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display errors and warnings"
|
||||
msgstr "Prikaži greške i upozorenja"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:136
|
||||
msgid "Hint"
|
||||
msgstr "Savjet"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:137
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display errors, warnings and hints"
|
||||
msgstr "Prikaži greške, upozorenja i savjete"
|
179
bs/messages/kde-extraapps/kdevprojectfilter.po
Normal file
179
bs/messages/kde-extraapps/kdevprojectfilter.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,179 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 09:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:90
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Uzorak"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:92
|
||||
msgid "Targets"
|
||||
msgstr "Odredišta"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:94
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcija"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wildcard pattern defines whether a file or folder is included in a "
|
||||
"project or not.<br />The pattern is matched case-sensitively against the "
|
||||
"items relative path to the project root. The relative path starts with a "
|
||||
"forward slash, trailing slashes of folders are removed.<br />Patterns ending "
|
||||
"on <code>\"/\"</code> are implicitly considered to match against folders "
|
||||
"only.<br />Patterns which do not explicitly start with either <code>\"/\"</"
|
||||
"code> or <code>\"*\"</code> implicitly get <code>\"*/\"</code> prepended and "
|
||||
"thus match any item with a relative path ending on the given pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzorak džokera definiše da li je datoteka ili direktorij uključena u projekt "
|
||||
"ili ne.<br />Poklapanje uzoraka se provjerava u odnosu na stazu korijena "
|
||||
"projekta. Relativna staza počinje kosom crtom okrenutom nadesno, a krajnje "
|
||||
"kose crte direktorija se uklanjaju.<br />Uzorci koji završavaju s <code>\"/"
|
||||
"\"</code> se smatraju da se gledaju samo prema direktorijima.<br />Uzorci "
|
||||
"koji ne počinju ni sa <code>\"/\"</code> ni <code>\"*\"</code> implicitno "
|
||||
"dobijaju <code>\"*/\"</code> na početku i tako odgovataju svakom elementu s "
|
||||
"relativnom stazom koja se završava na datom uzorku."
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"The target defines what type of item the filter is matched against.<br /"
|
||||
">Filters either apply only to files, only to folders or to both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odredište definiše prema kojem tipu filtera se usaglašava.<br />Filteri se "
|
||||
"primjenjuju na datoteke, direktorije ili oboje."
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:141 projectfilterkcm.cpp:67
|
||||
msgid "Files and Folders"
|
||||
msgstr "Datoteke i direktoriji"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:146 projectfilterkcm.cpp:66
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Direktoriji"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:151 projectfilterkcm.cpp:65
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters by default exclude items from the project. Inclusive patterns can be "
|
||||
"used to include items which where matched by previous exclusive patterns."
|
||||
"<br />E.g. to only include files ending on <code>\".cpp\"</code> in your "
|
||||
"project, you could exclude all files via <code>\"*\"</code> and then apply "
|
||||
"an inclusive <code>\"*.cpp\"</code> pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filteri normalno isključuju stavke iz projekata. Uključivi uzorci se mogu "
|
||||
"koristiti da uključe objekte koji su usaglašeni s prethodnim uključivim "
|
||||
"uzorcima.<br />Npr. da samo uključite datoteke koje se završavaju s <code>\"."
|
||||
"cpp\"</code> u vašem projektu, možete isključiti sve datoteke koristeći "
|
||||
"<code>\"*\"</code> i onda primijeniti uključivi <code>\"*.cpp\"</code> "
|
||||
"uzorak."
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:163 projectfilterkcm.cpp:72
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:168 projectfilterkcm.cpp:71
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#: projectfilterkcm.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filter with an empty pattern will match all items. Use <code>\"*\"</code> "
|
||||
"to make this explicit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filter s praznim uzorkom će se usaglasiti s svim elementima. Koristite <code>"
|
||||
"\"*\"</code> da to napravite eksplicitnim."
|
||||
|
||||
#: projectfilterkcm.cpp:198
|
||||
msgid "A filter ending on <code>\"/\"</code> can never match a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filter koji se završava sa <code>\"/\"</code> nikad ne može odgovarati "
|
||||
"datoteci."
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:47
|
||||
msgid "Project Filter"
|
||||
msgstr "Projekt filter"
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure which files and folders inside the project folder should be "
|
||||
"included or excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurišite koje datoteke i direktorije u direktoriju projekta treba "
|
||||
"uključiti ili isključiti."
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exclude item from project."
|
||||
#| msgid_plural "Exclude items from project"
|
||||
msgid "Exclude Item From Project"
|
||||
msgid_plural "Exclude Items From Project"
|
||||
msgstr[0] "Isključi stavku iz projekta"
|
||||
msgstr[1] "Isključi stavke iz projekta"
|
||||
msgstr[2] "Isključi stavke iz projekta"
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filter for the item was added. To undo, use the project filter settings."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"A filter for the items was added. To undo, use the project filter settings."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Filter za objekte je dodan. Da to poništite, koristite postavke filtera "
|
||||
"projekta."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Filteri za objekte su dodani. Da to poništite, koristite postavke filtera "
|
||||
"projekta."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Filteri za objekte su dodani. Da to poništite, koristite postavke filtera "
|
||||
"projekta."
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:135
|
||||
msgid "Project Filter Added"
|
||||
msgstr "Dodan filter projekata"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:31
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:46
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:58
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Pomjeri nagore"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:70
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Pomjeri nadolje"
|
304
bs/messages/kde-extraapps/kdevprojectmanagerview.po
Normal file
304
bs/messages/kde-extraapps/kdevprojectmanagerview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,304 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||||
#: kdevprojectmanagerview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: projectbuildsetwidget.cpp:147
|
||||
msgid "Build Set"
|
||||
msgstr "Skup za gradnju"
|
||||
|
||||
#: projectbuildsetwidget.cpp:148
|
||||
msgid "Remove From Build Set"
|
||||
msgstr "Ukloni iz skupa za gradnju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, topButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:32
|
||||
msgid "Move the selected items to the top"
|
||||
msgstr "Pomjeri sljedeće stavke na vrh"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, topButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, upButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, downButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bottomButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addItemButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeItemButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:35 projectbuildsetwidget.ui:61
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:71 projectbuildsetwidget.ui:97
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:147 projectbuildsetwidget.ui:157
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:58
|
||||
msgid "Move the selected items up"
|
||||
msgstr "Pomjeri sljedeće stavke gore"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:68
|
||||
msgid "Move the selected item down"
|
||||
msgstr "Pomjeri sljedeće stavke dolje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bottomButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:94
|
||||
msgid "Move the selected items to the bottom"
|
||||
msgstr "Pomjeri sljedeće stavke na dno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:121
|
||||
msgid "Build Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca gradnje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:124
|
||||
msgid "These items will be built in the order they are listed."
|
||||
msgstr "Ove stavke će se graditi onim redoslijedom kojim su listane."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addItemButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:144
|
||||
msgid "Add currently selected items from project tree view to buildset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj trenutno izabrane stavke iz prikaza strukture projekta na skup za "
|
||||
"gradnju."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeItemButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:154
|
||||
msgid "Remove currently selected item from buildset."
|
||||
msgstr "Ukloni trenutno izabrane stavke iz skupa za gradnju"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerview.cpp:94
|
||||
msgid "Locate Current Document"
|
||||
msgstr "Lociraj trenutni dokument"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerview.cpp:95
|
||||
msgid "Locates the current document in the project tree and selects it."
|
||||
msgstr "Locira trenutni dokument u stablu projekta i izabira ga"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProjectManagerView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:14 projectmanagerviewplugin.cpp:151
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProjectManagerView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:17
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Rukovodilac projekta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ProjectTreeView, projectTreeView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:39
|
||||
msgid "Project Overview"
|
||||
msgstr "Pregled projekta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ProjectBuildSetWidget, buildSetView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:59
|
||||
msgid "Build Items:"
|
||||
msgstr "Gradi stavke:"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:57
|
||||
msgid "Project Management View"
|
||||
msgstr "Pogled upravljanja projektom"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:57
|
||||
msgid "Toolview to do all the project management stuff"
|
||||
msgstr "Alatni pogled za cijeli rad s projektom"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:108
|
||||
msgid "Build all Projects"
|
||||
msgstr "Sagradi sve projekte"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:113
|
||||
msgid "Build Selection"
|
||||
msgstr "Sagradi izbor"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:114
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Izgradi"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:120
|
||||
msgid "Install Selection"
|
||||
msgstr "Instaliraj izbor"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:121
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:127
|
||||
msgid "Clean Selection"
|
||||
msgstr "Očisti izbor"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:128
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:133
|
||||
msgid "Configure Selection"
|
||||
msgstr "Konfiguriši izbor"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:134
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Podešavanje"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:139
|
||||
msgid "Prune Selection"
|
||||
msgstr "Skrati izbor"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:140
|
||||
msgid "Prune"
|
||||
msgstr "Kreši"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:241
|
||||
msgid "Create File"
|
||||
msgstr "Kreiraj datoteku"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:247
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Napravi direktorij"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:254
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Izgradi"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:258
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:262
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Očisti"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:266
|
||||
msgid "Add to Build Set"
|
||||
msgstr "Dodaj u skup za gradnju"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:273
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgid_plural "Close Projects"
|
||||
msgstr[0] "Zatvori projekt"
|
||||
msgstr[1] "Zatvori projekte"
|
||||
msgstr[2] "Zatvori projekt"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:279
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Ponovo učitaj"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:285
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:289
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:295
|
||||
msgid "Remove From Target"
|
||||
msgstr "Ukloni iz odredišta"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Folder in %1"
|
||||
msgstr "Kreiraj direktorij u %1"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:489
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "Ime direktorija"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||||
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
|
||||
msgstr[0] "Želite li zaista da obrišete ovu %1 stavku?"
|
||||
msgstr[1] "Želite li zaista da obrišete ove %1 stavke?"
|
||||
msgstr[2] "Želite li zaista da obrišete ovih %1 stavki?"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:544
|
||||
msgid "Delete Files"
|
||||
msgstr "Brisanje datoteka"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:597
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Preimenuj..."
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:598
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New name for '%1'"
|
||||
msgid "New name for '%1':"
|
||||
msgstr "Novo ime za '%1'"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There is already a file named '%1'"
|
||||
msgstr "Već postoji datoteka s imenom '%1'"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not rename '%1'"
|
||||
msgstr "Ne mogu preimenovati '%1'"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "'%1' is not a valid file name"
|
||||
msgstr "'%1' nije važeće ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:625
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create File in %1"
|
||||
msgstr "Kreioraj datoteku u %1"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Name"
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:161
|
||||
msgid "&Move Here"
|
||||
msgstr "Po&mjeri ovdje"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:167
|
||||
msgid "&Copy Here"
|
||||
msgstr "&Kopiraj ovdje"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:173 projecttreeview.cpp:232
|
||||
msgid "C&ancel"
|
||||
msgstr "&Odustani"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:226
|
||||
msgid "&Add to Target"
|
||||
msgstr "&Dodaj u odredište"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:345
|
||||
msgid "Open Configuration..."
|
||||
msgstr "Otvori konfiguraciju...."
|
195
bs/messages/kde-extraapps/kdevqthelp.po
Normal file
195
bs/messages/kde-extraapps/kdevqthelp.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,195 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevelop
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 23:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modify"
|
||||
msgid "Modify Entry"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:64
|
||||
msgid "Add New Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:82
|
||||
msgid "Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Polje za ime ne može biti prazno."
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:122
|
||||
msgctxt "Allow user to get some API documentation with GHNS"
|
||||
msgid "Get New Documentation"
|
||||
msgstr "Dobavi novu dokumentaciju"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:253
|
||||
msgid "Documentation provided by GHNS"
|
||||
msgstr "Dokumentaciju obezbijedio GHNS"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:279
|
||||
msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
|
||||
msgstr "Qt kompresovana datoteka pomoći nevažeća"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:288
|
||||
msgid "Documentation already imported"
|
||||
msgstr "Dokumentacija već uvezena"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qchManage)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:20
|
||||
msgid "Manage QtHelp Documentation"
|
||||
msgstr "Upravljaj QtHelp Dokumentacijom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:52
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:57
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Putanja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchSearchDir)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:83
|
||||
msgid "Search qch files in directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:96
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:103
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:110
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, upButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:117
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Pomakni Gore"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, downButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:124
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Pomakni Dolje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, qchSearchDirButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:144
|
||||
msgid "Choose dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadQtDocsCheckBox)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:155
|
||||
msgid "Load Qt documentation"
|
||||
msgstr "Učitaj Qt dokumentaciju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QtHelpConfigEditDialog)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:14
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IconName"
|
||||
msgid "Icon:"
|
||||
msgstr "IconName"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:27
|
||||
msgid "Select an icon"
|
||||
msgstr "Izaberite ikonu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, qchName)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, qchName)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:47 qthelpconfigeditdialog.ui:50
|
||||
msgid "Select a name"
|
||||
msgstr "Izaberite ime"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Path"
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Putanja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, qchRequester)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:70 qthelpconfigeditdialog.ui:76
|
||||
msgid "Select a QtHelp file..."
|
||||
msgstr "Odaberi QtHelp datoteku..."
|
||||
|
||||
#: qthelpdocumentation.cpp:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find any documentation for '%1'"
|
||||
msgstr "Ne mogu naći dokumentaciju za '%1'"
|
||||
|
||||
#: qthelpdocumentation.cpp:290
|
||||
msgid "QtHelp Home Page"
|
||||
msgstr "QtHelp Internet stranica"
|
||||
|
||||
#: qthelpplugin.cpp:38 qthelpqtdoc.cpp:94
|
||||
msgid "QtHelp"
|
||||
msgstr "QtHelp"
|
||||
|
||||
#: qthelpplugin.cpp:38
|
||||
msgid "Check Qt Help documentation"
|
||||
msgstr "Provjeri Qt Help dokumentaciju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:17
|
||||
msgid "Identifier to search:"
|
||||
msgstr "Identifikatori za pretragu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:30
|
||||
msgid "Help page:"
|
||||
msgstr "Stranica s pomoći"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, help)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:41
|
||||
msgid "about:blank"
|
||||
msgstr "about:blank"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:49
|
||||
msgid "Debug info:"
|
||||
msgstr "Informacije za otklanjanje grešaka"
|
218
bs/messages/kde-extraapps/kdevquickopen.po
Normal file
218
bs/messages/kde-extraapps/kdevquickopen.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 06:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: documentationquickopenprovider.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Documentation in the %1"
|
||||
msgstr "Dokumentacija u %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not available any more: %1"
|
||||
msgstr "Nije više dostupno: %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:137
|
||||
msgid "Not available any more"
|
||||
msgstr "Nije više dostupno"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: function signature"
|
||||
msgid "Return: %1"
|
||||
msgstr "Vrati: %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: file path"
|
||||
msgid "File: %1"
|
||||
msgstr "Datoteka: %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:154 duchainitemquickopen.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Project %1"
|
||||
msgstr "Projekt %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar)
|
||||
#: kdevquickopen.rc:42
|
||||
msgid "Quick Open Toolbar"
|
||||
msgstr "Alatna traka za brzo otvaranje"
|
||||
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:83 projectfilequickopen.cpp:147
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: project name"
|
||||
msgid "Project %1"
|
||||
msgstr "Projekt %1"
|
||||
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:155
|
||||
msgid "Not parsed yet"
|
||||
msgstr "Nije još analizirano"
|
||||
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:190
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ništa"
|
||||
|
||||
#: projectitemquickopen.cpp:343 projectitemquickopen.cpp:353
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:913
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Klase"
|
||||
|
||||
#: projectitemquickopen.cpp:344 projectitemquickopen.cpp:356
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:910
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funkcije"
|
||||
|
||||
#: projectitemquickopen.cpp:351 quickopenplugin.cpp:811
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:824 quickopenplugin.cpp:831
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen)
|
||||
#: quickopen.ui:14 quickopenplugin.cpp:119 quickopenplugin.cpp:169
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:928
|
||||
msgid "Quick Open"
|
||||
msgstr "Brzo otvori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
|
||||
#: quickopen.ui:31
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Traži:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine)
|
||||
#: quickopen.ui:44 quickopenplugin.cpp:1340
|
||||
msgid "Quick Open..."
|
||||
msgstr "Brzo otvori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
||||
#: quickopen.ui:54
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
||||
#: quickopen.ui:61
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: quickopen.ui:91
|
||||
msgid "&Scopes:"
|
||||
msgstr "Op&sezi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: quickopen.ui:136
|
||||
msgid "&Items:"
|
||||
msgstr "Predmet&i:"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows quick access to project files and language-items like "
|
||||
"classes/functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak omogućava brzi pristup datotekama projekta i jezičkim "
|
||||
"elementima poput klasa i funkcija"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:734
|
||||
msgid "&Quick Open"
|
||||
msgstr "&Brzo otvaranje"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:740
|
||||
msgid "Quick Open &File"
|
||||
msgstr "Brzo otvaranje &datoteke"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:746
|
||||
msgid "Quick Open &Class"
|
||||
msgstr "Brzo otvaranje &klase"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:752
|
||||
msgid "Quick Open &Function"
|
||||
msgstr "Brzo otvaranje &funkcije"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quick Open &File"
|
||||
msgid "Quick Open &Already Open File"
|
||||
msgstr "Brzo otvaranje &datoteke"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:763
|
||||
msgid "Quick Open &Documentation"
|
||||
msgstr "Brzo otvaranje &dokumentacije"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:769
|
||||
msgid "Jump to Declaration"
|
||||
msgstr "Skoči na deklaraciju"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:775
|
||||
msgid "Jump to Definition"
|
||||
msgstr "Skoči na definiciju"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:781
|
||||
msgid "Embedded Quick Open"
|
||||
msgstr "Ugrađeno brzo otvaranje"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:787
|
||||
msgid "Next Function"
|
||||
msgstr "Naredna funkcija"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:792
|
||||
msgid "Previous Function"
|
||||
msgstr "Prethodna funkcija"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:797 quickopenplugin.cpp:1253
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Kontura"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:838 quickopenplugin.cpp:997
|
||||
msgid "Includes"
|
||||
msgstr "Uključuje"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:811
|
||||
msgid "Includers"
|
||||
msgstr "Uključivači"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:817 quickopenplugin.cpp:894
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:895 quickopenplugin.cpp:919 quickopenplugin.cpp:920
|
||||
msgid "Currently Open"
|
||||
msgstr "Trenutno otvoreno"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:818 quickopenplugin.cpp:825 quickopenplugin.cpp:907
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:839 quickopenplugin.cpp:997
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:1341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for files, classes, functions and more, allowing you to quickly "
|
||||
"navigate in your source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretraga za datotekama, klasama, funkcijama i još mnogo toga, što vam "
|
||||
"omogućava brzo da se krećete u izvornom kodu."
|
128
bs/messages/kde-extraapps/kdevreviewboard.po
Normal file
128
bs/messages/kde-extraapps/kdevreviewboard.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,128 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "JSON error: %1: %2"
|
||||
msgstr "JSON greška: %1: %2"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Request Error: %1"
|
||||
msgstr "Greška zahtjeva: %1"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create the new request:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu kreirati novi zahtjev:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:225
|
||||
msgid "Could not upload the patch"
|
||||
msgstr "Ne mogu poslati zakrpu"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:314
|
||||
msgid "Could not get reviews list"
|
||||
msgstr "Ne mogu preuzeti listu recenzija"
|
||||
|
||||
#: reviewboardplugin.cpp:47
|
||||
msgid "ReviewBoard Support"
|
||||
msgstr "ReviewBoard podrška"
|
||||
|
||||
#: reviewboardplugin.cpp:47
|
||||
msgid "Deal with the ReviewBoard Patches"
|
||||
msgstr "Radi s ReviewBoard sakrpama"
|
||||
|
||||
#: reviewboardplugin.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>You can find the new request at:<br /><a href='%1'>%1</a> </qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Možete naći nove zahtjeve na:<br /><a href='%1'>%1</a> </qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: reviewpatch.ui:17
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: reviewpatch.ui:26
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: reviewpatch.ui:36
|
||||
msgid "Base Dir:"
|
||||
msgstr "Bazni Dir:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, basedir)
|
||||
#: reviewpatch.ui:43
|
||||
msgid "/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, basedir)
|
||||
#: reviewpatch.ui:46
|
||||
msgid "Where this project was checked out from"
|
||||
msgstr "Odakle je projekt bio izdvojen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: reviewpatch.ui:56
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Provjera autentičnosti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: reviewpatch.ui:65
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, username)
|
||||
#: reviewpatch.ui:72
|
||||
msgid "User name in the specified service"
|
||||
msgstr "Korisničko ime u navedenoj usluzi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: reviewpatch.ui:79
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, repositoriesBox)
|
||||
#: reviewpatch.ui:99
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repozitorijum"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reviewsBox)
|
||||
#: reviewpatch.ui:111
|
||||
msgid "Update review"
|
||||
msgstr "Ažuriraj recenziju"
|
||||
|
||||
#: reviewpatchdialog.cpp:110
|
||||
msgid "Repository not selected"
|
||||
msgstr "Repozitorijum nije odabran"
|
319
bs/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Normal file
319
bs/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,319 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
||||
msgstr "Uredi repozitorij odsječaka %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
||||
msgid "Create New Snippet Repository"
|
||||
msgstr "Kreiraj novi repozitorij odsječaka"
|
||||
|
||||
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
||||
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
||||
msgstr "<i>ostavi prazno z aodsječke opšte namjene</i>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:29 legacy/editsnippet.ui:41
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr "&Naziv:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
||||
msgstr "Ime repozitorija. Ne smije biti prazno niti sadržati kose crte (/)."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:46
|
||||
msgid "Na&mespace:"
|
||||
msgstr "I&menski prostor:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
||||
"repository during code completion.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ako nije prazno, ovo će se koristiti kao prefiks za sve odsječke u ovom "
|
||||
"repozitoriju tokom kompletiranja koda</p>\n"
|
||||
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:64
|
||||
msgid "&License:"
|
||||
msgstr "&Licenca:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:77
|
||||
msgid "&Authors:"
|
||||
msgstr "&Autori:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:90
|
||||
msgid "&File types:"
|
||||
msgstr "&Tipovi datoteka:"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
||||
msgid "Show Documentation"
|
||||
msgstr "Prikaži dokumentaciju"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
||||
msgstr "Uredi odsječak %1 u %2"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
||||
msgstr "Kreiraj novi odsječak u repozitoriju %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
||||
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
||||
msgstr "Ime isječka ne može sadržati razmake"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
||||
"changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odlsječak sadrži nesačuvane promjene. Da li želite da nastavite i izgubite "
|
||||
"sve promjene?"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
||||
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Upozorenje - Nesnimljene promjene"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ime će se koristiti kao identifikator tokom kompletiranja koda</p>\n"
|
||||
"<p><b>Napomena:</b> Razmaci nisu dopušteni.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:59
|
||||
msgid "Display &Prefix:"
|
||||
msgstr "Prikazni &Prefiks:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:69
|
||||
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
||||
msgstr "Prikazni prefiks će biti prikazan prilikom kompletiranja koda"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:76
|
||||
msgid "Display &Arguments:"
|
||||
msgstr "Prikaži &argumente:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:86
|
||||
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
||||
msgstr "Argumenti će se prikazati prilikom kompletiranja koda"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:93
|
||||
msgid "Display P&ostfix:"
|
||||
msgstr "Prikaži p&ostfiks:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:103
|
||||
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
||||
msgstr "Postfiks će se prikazati prilikom kompletiranja koda"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:110
|
||||
msgid "Shortcut:"
|
||||
msgstr "Prečica:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:126
|
||||
msgid "&Snippet"
|
||||
msgstr "Od&sječak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:131
|
||||
msgid "S&cripts"
|
||||
msgstr "&Skripte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Izmijeni"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippet.cpp:27
|
||||
msgid "<empty snippet>"
|
||||
msgstr "<prazan odsječak>"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippet.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "insert snippet %1"
|
||||
msgstr "ubaci odsječak %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 legacy/snippetview.cpp:38
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:148 snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr "Isječci"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
||||
msgid "<empty repository>"
|
||||
msgstr "<prazan repozitorij>"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
||||
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
||||
"personal data directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uređivali ste datoteku izvan svog ličnog direktorija podataka, zbog čega je "
|
||||
"preimenovani klon izvorne datoeke upisan u vaš lični direktorij podataka."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
||||
msgstr "Izlazna datoteka %1ne može da se otvori za pisanje."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti repozitorij odsječaka %1."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Otkrivena je greška <b>%4</b><br />u datoteci %1 kod %2:%3</qt>"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
||||
msgstr "Nevažeča XML datoteka odsječaka: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
||||
"completion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repozitorij je onemogućen, sadržani odsječci neće biti prikazani prilikom "
|
||||
"završetka koda."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
||||
msgid "Applies to all filetypes"
|
||||
msgstr "Primjenjivo za sve tipove datoteka"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
||||
msgstr "Primjenjivo za sljedeće tipove datoteka: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:59
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Dodaj repozitorij"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:62
|
||||
msgid "Edit Repository"
|
||||
msgstr "Izmijeni repozitorij"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:65
|
||||
msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Ukloni repozitorij"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:69
|
||||
msgid "Publish Repository"
|
||||
msgstr "Objavi repozitorij"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
||||
msgid "Add Snippet"
|
||||
msgstr "Dodaj isječak"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:80
|
||||
msgid "Edit Snippet"
|
||||
msgstr "Uredi isječak"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:83
|
||||
msgid "Remove Snippet"
|
||||
msgstr "Ukloni isječak"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:89
|
||||
msgid "Get New Snippets"
|
||||
msgstr "Uzmi nove odsječke"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Snippet: %1"
|
||||
msgstr "Isječak: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Repository: %1"
|
||||
msgstr "Repozitorij: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
||||
msgstr "Da li zaista želite obrisati odsječak \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
||||
msgstr "Da li zaista želite obrisati repozitorij \"%1\" s njegovim odsječcima?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: legacy/snippetview.ui:35
|
||||
msgid "Define filter here"
|
||||
msgstr "Definiši filter ovdje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: legacy/snippetview.ui:38
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "Filter..."
|
||||
|
||||
#: snippetplugin.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak omogućava čuvanje isječaka koda i njihovo ubacivanje u otvorene "
|
||||
"datoteke"
|
||||
|
||||
#: snippetplugin.cpp:180
|
||||
msgid "Create Snippet"
|
||||
msgstr "Kreiraj odsječak"
|
||||
|
||||
#: snippetplugin.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
||||
msgid "%1 snippets"
|
||||
msgstr "%1 odsječci"
|
108
bs/messages/kde-extraapps/kdevstandardoutputview.po
Normal file
108
bs/messages/kde-extraapps/kdevstandardoutputview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kenan Dervišević,Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kd@etf.unsa.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevstandardoutputview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:70 standardoutputview.cpp:49
|
||||
msgid "Output View"
|
||||
msgstr "Pregled izlaza"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Close the currently active output view"
|
||||
msgstr "Zatvori trenutni aktivni izlazni pregled"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:86
|
||||
msgid "Close all other output views"
|
||||
msgstr "Zatvori druge izlazne preglede"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:96
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prethodna"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:99
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sljedeća"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Select activated Item"
|
||||
msgstr "Odaberi aktiviranu stavku"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:109
|
||||
msgid "Focus when selecting Item"
|
||||
msgstr "Fokus pri izboru objekta"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:135
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Traži..."
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Enter a wild card string to filter the output view"
|
||||
msgstr "Unesi džoker za filtriranje izlaza"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:49
|
||||
msgid "Provides toolviews for presenting the output of running apps"
|
||||
msgstr "Nudi alatne poglede za predstavljanje izlaza aktivnih programa"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:86
|
||||
msgid "Jump to Next Outputmark"
|
||||
msgstr "Skojk na sljedeći izlazni marker"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:92
|
||||
msgid "Jump to Previous Outputmark"
|
||||
msgstr "Skojk na prethodni izlazni marker"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Izgradi"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:146
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Ispravka grešaka"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:151
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:156
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Upravljanje verzijama"
|
637
bs/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Normal file
637
bs/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,637 @@
|
|||
# Bosnian translation for kdevplatform
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kenan Dervišević,Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kd@etf.unsa.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
||||
msgid "Subversion"
|
||||
msgstr "Subversion"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
||||
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
||||
msgstr "Podrška za Subversion sistem kontrole verzija"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
||||
msgid "Copy..."
|
||||
msgstr "Kopiraj..."
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
||||
msgid "Move..."
|
||||
msgstr "Pomjeri..."
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
||||
msgid "Please select only one item for this operation"
|
||||
msgstr "Molim odaberite samo jednu stavku za ovu operaciju"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
||||
msgid "Destination file/directory"
|
||||
msgstr "Odredišna datoteka/direktorij"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
||||
msgid "Copying only works on local files"
|
||||
msgstr "Kopiranje radi samo s lokalnim datotekama"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
||||
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
||||
msgstr "Premještanje radi samo s lokalnim datotekama i direktorijima"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
||||
msgid "Import into Subversion repository"
|
||||
msgstr "Uvoz u Subversion repozitorij"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
||||
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
||||
msgstr "Izdvajanje iz Subversion repozitorija"
|
||||
|
||||
#: svnaddjob.cpp:90
|
||||
msgid "Subversion Add"
|
||||
msgstr "Subversion dodavanje"
|
||||
|
||||
#: svnaddjob.cpp:103
|
||||
msgid "Not enough information to add file"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se doda datoteka"
|
||||
|
||||
#: svnblamejob.cpp:149
|
||||
msgid "Subversion Annotate"
|
||||
msgstr "Subversion anotavija"
|
||||
|
||||
#: svnblamejob.cpp:164
|
||||
msgid "Not enough information to blame location"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se okrivi lokacija"
|
||||
|
||||
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
||||
msgid "Subversion Cat"
|
||||
msgstr "Subversion spajanje"
|
||||
|
||||
#: svncatjob.cpp:131
|
||||
msgid "Not enough information to execute cat"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši spajanje"
|
||||
|
||||
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
||||
msgid "Subversion Checkout"
|
||||
msgstr "Subversion izdvajanje datoteke"
|
||||
|
||||
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
||||
msgid "Not enough information to checkout"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši izdvajanje datoteke"
|
||||
|
||||
#: svncommitjob.cpp:147
|
||||
msgid "Committing..."
|
||||
msgstr "Upisujem..."
|
||||
|
||||
#: svncommitjob.cpp:152
|
||||
msgid "Not enough information to execute commit"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši upisivanje"
|
||||
|
||||
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
|
||||
msgid "Subversion Copy"
|
||||
msgstr "Subversion kopija"
|
||||
|
||||
#: svncopyjob.cpp:101
|
||||
msgid "Not enough information to copy file"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši kopiranje datoteke"
|
||||
|
||||
#: svndiffjob.cpp:290
|
||||
msgid "Subversion Diff"
|
||||
msgstr "Subversion Diff"
|
||||
|
||||
#: svndiffjob.cpp:309
|
||||
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši diff"
|
||||
|
||||
#: svnimportjob.cpp:102
|
||||
msgid "Subversion Import"
|
||||
msgstr "Subversion uvoz"
|
||||
|
||||
#: svnimportjob.cpp:115
|
||||
msgid "Not enough information to import"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši uvoz"
|
||||
|
||||
#: svninfojob.cpp:99
|
||||
msgid "Subversion Info"
|
||||
msgstr "Subversion Info"
|
||||
|
||||
#: svninfojob.cpp:133
|
||||
msgid "Not enough information to execute info job"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši info posao"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
||||
msgid "Added %1"
|
||||
msgstr "Dodano %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
||||
msgid "Deleted %1"
|
||||
msgstr "Obrisano %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
||||
msgid "Deleted %1"
|
||||
msgstr "Obrisano %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
||||
msgid "Added %1"
|
||||
msgstr "Dodano %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision %1"
|
||||
msgstr "Revizija %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Updating externals: %1"
|
||||
msgstr "Ažuriram spoljnje: %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sending %1"
|
||||
msgstr "Šaljem %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
||||
msgstr "Dodavanje %1 koristeći mime tip %2."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adding %1."
|
||||
msgstr "Dodajem %1."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deleting %1."
|
||||
msgstr "Brišem %1."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replacing %1."
|
||||
msgstr "Zamjenjujem %1."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
||||
msgid "Transmitting file data "
|
||||
msgstr "Prenosim podatke datoteka "
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
||||
msgstr "Okrivljivanje završeno za revizuju %1, staza %2"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reverted working copy %1"
|
||||
msgstr "Vraćena radna kopija %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
||||
msgstr "Vraćanje neuspjelo na radnoj kopiji %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copied %1"
|
||||
msgstr "Kopiran %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
||||
msgid "Certificate is not yet valid."
|
||||
msgstr "Certifikate još nije važeći."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
||||
msgid "Certificate has expired."
|
||||
msgstr "Certifikat je istekao."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
||||
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
||||
msgstr "Certifikatsko CN (ime hosta) se ne slaže s udaljenim imenom."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
||||
msgid "Certificate authority is unknown."
|
||||
msgstr "Certifikatski autoritet je nepoznat"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
||||
msgid "Other unknown error."
|
||||
msgstr "Ostale nepoznate greške"
|
||||
|
||||
#: svnjobbase.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Login for: %1"
|
||||
msgstr "Unesite prijavu za: %1"
|
||||
|
||||
#: svnjobbase.cpp:145
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: svnjobbase.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error executing Job:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška u izvršavanju posla:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: svnlogjob.cpp:120
|
||||
msgid "Subversion Log"
|
||||
msgstr "Subversion dnevnik"
|
||||
|
||||
#: svnlogjob.cpp:135
|
||||
msgid "Not enough information to log location"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno informacija za lokaciju dnevnika"
|
||||
|
||||
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
|
||||
msgid "Subversion Move"
|
||||
msgstr "Subversion premještanje"
|
||||
|
||||
#: svnmovejob.cpp:113
|
||||
msgid "Not enough information to move file"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se premjesti datoteka"
|
||||
|
||||
#: svnremovejob.cpp:96
|
||||
msgid "Subversion Remove"
|
||||
msgstr "Subversion brisanje"
|
||||
|
||||
#: svnremovejob.cpp:109
|
||||
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši brisanje posla"
|
||||
|
||||
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
|
||||
msgid "Subversion Revert"
|
||||
msgstr "Subversion vraćanje"
|
||||
|
||||
#: svnrevertjob.cpp:107
|
||||
msgid "Not enough information to execute revert"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši vraćanje"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:29
|
||||
msgid "Ssl Server Certificate"
|
||||
msgstr "Ssl Server certifikat"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:32
|
||||
msgid "Trust Temporarily"
|
||||
msgstr "Privremeno povjerenje"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:33
|
||||
msgid "Trust Permanently"
|
||||
msgstr "Trajno povjerenje"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
||||
msgstr "Ssl Server certifikat: %1"
|
||||
|
||||
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
||||
msgid "Subversion Status"
|
||||
msgstr "Subversion status"
|
||||
|
||||
#: svnstatusjob.cpp:156
|
||||
msgid "Not enough information to execute status job"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija za izvršennje statusnog posla"
|
||||
|
||||
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
||||
msgid "Subversion Update"
|
||||
msgstr "Subversion ažuriranje"
|
||||
|
||||
#: svnupdatejob.cpp:141
|
||||
msgid "Not enough Information to execute update"
|
||||
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši ažuriranje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
||||
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
|
||||
msgid "Start Revision"
|
||||
msgstr "Početna revizija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
||||
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
|
||||
msgid "End Revision"
|
||||
msgstr "Krajnja revizija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Izdvajanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
|
||||
msgid "Repository Url:"
|
||||
msgstr "Repozitorijski Url:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
|
||||
msgid "Destination Path:"
|
||||
msgstr "Odredišna staza:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
|
||||
msgid "Recursive:"
|
||||
msgstr "Rekurzivno:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
|
||||
msgid "Requested local path:"
|
||||
msgstr "Zahtijevana lokalna staza"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
|
||||
msgid "Specify by repository URL"
|
||||
msgstr "Odredi po repozitorijskom URL"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
|
||||
msgid "Specify by local working copy"
|
||||
msgstr "Odredi po lokalnoj radnoj kopiji"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
|
||||
msgid "Source revision"
|
||||
msgstr "Revizija izvornog koda"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
|
||||
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
||||
msgstr "Navedite ili puni URL repozitorija ili lokalnu stazu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
|
||||
msgid "Target Url"
|
||||
msgstr "Odredišni Url"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
|
||||
msgid "Non Recursive"
|
||||
msgstr "Nerekurzivno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
|
||||
msgid "No diff deleted"
|
||||
msgstr "Diff nije obrisan"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
|
||||
msgid "Ignore contents type"
|
||||
msgstr "Ignoriši vrstu sadržaja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Izvorni direktorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
|
||||
msgid "Repository:"
|
||||
msgstr "Repozitorij:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
|
||||
msgid "Repository Location"
|
||||
msgstr "Lokacija repozitorija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
|
||||
msgid "Repository Location to import into"
|
||||
msgstr "Lokacija repozitorija za uvoz u"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
|
||||
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
||||
msgstr "Izabeiri repozitorij u koji se uvozi izvorni direktorij"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
|
||||
msgid "Commit Message:"
|
||||
msgstr "Poruka potvrde:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
||||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
|
||||
msgid "Subversion Log View Options"
|
||||
msgstr "Subversion Log opcije pogleda"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
|
||||
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
||||
msgstr "Maksimalni broj dnevnika za prikaz"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
||||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
|
||||
msgid "Do not show logs before branching point"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj dnevnike prije tačke grananja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
||||
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
|
||||
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
||||
msgstr "Namjerno obriši lokalno izmijenjene i/ili neverzirane stavke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
|
||||
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
||||
msgstr "Izaberite radne kopije koje će biti vrćene:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izaberi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
|
||||
msgid "Text Status"
|
||||
msgstr "Status teksta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
|
||||
msgid "Prop Status"
|
||||
msgstr "Status osobine"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
|
||||
msgid "Working Copy"
|
||||
msgstr "Radbna kopija"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
|
||||
msgid "Recursive"
|
||||
msgstr "Rekurzivno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
||||
#: ui/revisionwidget.ui:28
|
||||
msgid "Specify as number:"
|
||||
msgstr "Navedi kao broj"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
||||
#: ui/revisionwidget.ui:42
|
||||
msgid "Specify as keyword:"
|
||||
msgstr "Navedi kao ključnu riječ"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
||||
#: ui/revisionwidget.ui:52
|
||||
msgid "Specify as date:"
|
||||
msgstr "Navedi kao datum"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
|
||||
msgid "SSL Server Certificate"
|
||||
msgstr "SSL certifikat servera"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
||||
"Do you want to trust this certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilo je grešaka potvrđivanja certifikata servera.\n"
|
||||
"Da li želite da vjerujete ovom certifikatu?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
|
||||
msgid "Reasons why the validation failed"
|
||||
msgstr "Razlozi zašto je validacija neuspjela"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr "Informacije o certifikatu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Naziv domaćina:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
|
||||
msgid "someserver"
|
||||
msgstr "nekiserver"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
|
||||
msgid "Issuer:"
|
||||
msgstr "Izdavač:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
|
||||
msgid "someissuer"
|
||||
msgstr "nekiizdavač"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
|
||||
msgid "Valid From:"
|
||||
msgstr "Važi od:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
|
||||
msgid "validfrom"
|
||||
msgstr "važiod"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
|
||||
msgid "Valid Until:"
|
||||
msgstr "Vrijedi do:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
|
||||
msgid "validuntil"
|
||||
msgstr "važido"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
|
||||
msgid "Fingerprint:"
|
||||
msgstr "Otisak prsta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
|
||||
msgid "fingerprint"
|
||||
msgstr "otisak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
|
||||
msgid "Status Requested for:"
|
||||
msgstr "Status zahtijevan za:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
|
||||
msgid "Specify revision"
|
||||
msgstr "Navedi reviziju"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
|
||||
msgid "Non recursive"
|
||||
msgstr "Nerekurzivno"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
|
||||
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
||||
msgstr "Preuzmi samo \"interesantne\" elemente (poput lokalnih modifikacija)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
|
||||
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
||||
msgstr "Kontaktiraj repozitorij i proširi s repozitorijskom informacijama"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
|
||||
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
||||
msgstr "Ne ignotišisvn:ignore"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
|
||||
msgid "Ignore external items"
|
||||
msgstr "Ignoriši spoljnje url"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
||||
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
|
||||
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
||||
msgstr "Ažuriraj samo neposredne potomke (nerekurzivno)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
||||
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
|
||||
msgid "Ignore external entries"
|
||||
msgstr "Ignoriši spoljnje ulaze"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
|
||||
msgid "Select Revision"
|
||||
msgstr "Izbor revizije"
|
53
bs/messages/kde-extraapps/kdevswitchtobuddy.po
Normal file
53
bs/messages/kde-extraapps/kdevswitchtobuddy.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
# Bosnian translations for kde package.
|
||||
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kde package.
|
||||
# Samir Ribic <megaribi@epn.ba>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kde 49i410\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:42
|
||||
msgid "Switch to Buddy"
|
||||
msgstr "Pređi na prijatelja"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows switching between buddy documents like implementation and header file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopušta prebacivanje između pripadnih dokumenata poput datoteka s zaglavljem "
|
||||
"i implementacijom."
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:46
|
||||
msgid "André Stein"
|
||||
msgstr "André Stein"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:47
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to '%1'"
|
||||
msgstr "Prebaci na '%1'"
|
41
bs/messages/kde-extraapps/kdevtemplates_config.po
Normal file
41
bs/messages/kde-extraapps/kdevtemplates_config.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevtemplates\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||||
#: templatepage.ui:26
|
||||
msgid "Load Template From File"
|
||||
msgstr "Učitaj predložak iz datoteke"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, getNewButton)
|
||||
#: templatepage.ui:38
|
||||
msgid "Get More Templates"
|
||||
msgstr "Dobavi još predložaka"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, shareButton)
|
||||
#: templatepage.ui:50
|
||||
msgid "Share Templates"
|
||||
msgstr "Dijeli predloške"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, extractButton)
|
||||
#: templatepage.ui:62
|
||||
msgid "Clone Template"
|
||||
msgstr "Kloniraj predložak"
|
91
bs/messages/kde-extraapps/kdevtestview.po
Normal file
91
bs/messages/kde-extraapps/kdevtestview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevphp.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevtestview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:69 testview.cpp:77
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "Filter..."
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert wildcard patterns to filter the test view for matching test suites "
|
||||
"and cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubacite džoker znakove da filtrirate testni pogled za odgovarajuća "
|
||||
"testiranja i slučajeve."
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:99 testviewplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Unit Tests"
|
||||
msgstr "Testovi jedinica"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:120
|
||||
msgid "Show Source"
|
||||
msgstr "Prikaži izvorni kod"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:124
|
||||
msgid "Run Selected Tests"
|
||||
msgstr "Pokreni odabrane testove"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run 1 test"
|
||||
msgid_plural "Run %1 tests"
|
||||
msgstr[0] "Run %1 test"
|
||||
msgstr[1] "Run %1 testa"
|
||||
msgstr[2] "Run %1 testova"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:42
|
||||
msgid "Unit Test View"
|
||||
msgstr "Pogled testa jedinice"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:42
|
||||
msgid "Lets you see and run unit tests"
|
||||
msgstr "Omogućava pogled na jedinične testove"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:75
|
||||
msgid "Run All Tests"
|
||||
msgstr "Pokreni sve testove"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Stop Running Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run 1 test in %2"
|
||||
msgid_plural "Run %1 tests in %2"
|
||||
msgstr[0] "Pokreni %1 test na %2"
|
||||
msgstr[1] "Pokreni %1 testa na %2"
|
||||
msgstr[2] "Pokreni %1 testova na %2"
|
63
bs/messages/kde-extraapps/kdevvcsprojectintegration.po
Normal file
63
bs/messages/kde-extraapps/kdevvcsprojectintegration.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Samir Ribić"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
||||
|
||||
#: vcschangesview.cpp:84
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osvježi"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:48
|
||||
msgid "VCS Project Integration"
|
||||
msgstr "Integracija VCS projekta"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides integration between the projects and their VCS "
|
||||
"infrastructure"
|
||||
msgstr "Ovaj dodatak pruža integraciju između projekata i VCS infrastrukture."
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:85
|
||||
msgid "VCS Changes"
|
||||
msgstr "VCS promjene"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:88
|
||||
msgid "Locate Current Document"
|
||||
msgstr "Lociraj trenutni dokument"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:90
|
||||
msgid "Locates the current document and selects it."
|
||||
msgstr "Traži trenutni dokument i izabira ga."
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:93
|
||||
msgid "Reload View"
|
||||
msgstr "Ponovo učitaj pogled."
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:95
|
||||
msgid "Refreshes the view for all projects, in case anything changed."
|
||||
msgstr "Osvježava pogled za sve projekte, ako se nešto promijenilo."
|
29
bs/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kdevelopsessions.po
Normal file
29
bs/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kdevelopsessions.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
||||
msgid "KDevelop Sessions"
|
||||
msgstr "KDevelop sesije"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
||||
msgstr "Niz znakova koji nešto znači"
|
33
bs/messages/kde-extraapps/plasma_runner_kdevelopsessions.po
Normal file
33
bs/messages/kde-extraapps/plasma_runner_kdevelopsessions.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-22 05:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: kdevelopsessions.cpp:58
|
||||
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
|
||||
msgstr "Nalazi KDevelop sesije koje odgovaraju :q:."
|
||||
|
||||
#: kdevelopsessions.cpp:62
|
||||
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
|
||||
msgstr "Prikazuje sve KDevelop sesije u vašem nalogu"
|
||||
|
||||
#: kdevelopsessions.cpp:142
|
||||
msgid "Open KDevelop Session"
|
||||
msgstr "Otvori KDevelop sesiju"
|
204
ca/messages/kde-extraapps/kdevappwizard.po
Normal file
204
ca/messages/kde-extraapps/kdevappwizard.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,204 @@
|
|||
# Translation of kdevappwizard.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevappwizard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: appwizarddialog.cpp:27
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Crea un projecte nou"
|
||||
|
||||
#: appwizarddialog.cpp:35
|
||||
msgctxt "Page for general configuration options"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: appwizarddialog.cpp:37
|
||||
msgctxt "Page for version control options"
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Control de versions"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:70
|
||||
msgid "Project Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent de projectes"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:70
|
||||
msgid "Support for creating and importing projects"
|
||||
msgstr "Implementació per crear i importar projectes"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:81
|
||||
msgid "New From Template..."
|
||||
msgstr "Nou des d'una plantilla..."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:83
|
||||
msgid "Generate a new project from a template"
|
||||
msgstr "Genera un nou projecte a partir d'una plantilla"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
|
||||
"skeleton for your application from a set of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això inicia l'assistent d'aplicacions de KDevelop. Us ajudarà a generar un "
|
||||
"esquelet per a la vostra aplicació a partir d'un conjunt de plantilles."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:114
|
||||
msgid "Could not create project from template\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el projecte des de plantilla\n"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:114
|
||||
msgid "Failed to create project"
|
||||
msgstr "Ha fallat en crear el projecte"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:140
|
||||
msgid "Please see the Version Control toolview"
|
||||
msgstr "Vegeu la vista d'eina del Control de versions "
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:142
|
||||
msgid "Version Control System Error"
|
||||
msgstr "Error del Sistema de control de versions"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:158
|
||||
msgid "Could not initialize DVCS repository"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el repositori DVCS"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:166
|
||||
msgid "Could not add files to the DVCS repository"
|
||||
msgstr "No s'han pogut afegir fitxers al repositori DVCS"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not import project into %1."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar el projecte en %1."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:190
|
||||
msgid "Could not import project"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar el projecte"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:198
|
||||
msgid "Could not checkout imported project"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut baixar el projecte importat"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:280
|
||||
msgid "Could not create new project"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el nou projecte"
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file %1 cannot be created."
|
||||
msgstr "No es pot crear el fitxer %1."
|
||||
|
||||
#: appwizardplugin.cpp:500
|
||||
msgid "Project Templates"
|
||||
msgstr "Plantilles de projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||||
#: kdevappwizard.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projecte"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:57
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:57
|
||||
msgid "Project Type"
|
||||
msgstr "Tipus de projecte"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:68
|
||||
msgid "Get More Templates"
|
||||
msgstr "Obtén més plantilles"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:74
|
||||
msgid "Load Template From File"
|
||||
msgstr "Carrega una plantilla des d'un fitxer"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:182
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Ubicació no vàlida"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:190
|
||||
msgid "Empty project name"
|
||||
msgstr "Nom de projecte buit"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:212
|
||||
msgid "Invalid project name"
|
||||
msgstr "Nom de projecte no vàlid"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
|
||||
msgstr "No s'han pogut crear subdirectoris, falten els permisos a: %1"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:247
|
||||
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
|
||||
msgstr "Plantilla de projecte no vàlida, si us plau, trieu un element del full"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:260
|
||||
msgid "Path already exists and contains files"
|
||||
msgstr "El camí ja existeix i conté fitxers"
|
||||
|
||||
#: projectselectionpage.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
|
||||
"to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El camí especificat ja existeix i conté fitxers. Esteu segur que voleu "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:26
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:32
|
||||
msgid "Application Name:"
|
||||
msgstr "Nom de l'aplicació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:42
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Ubicació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
|
||||
#: projectselectionpage.ui:52
|
||||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||||
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
||||
|
||||
#: projectvcspage.cpp:42
|
||||
msgctxt "No Version Control Support chosen"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: projectvcspage.ui:18
|
||||
msgid "Version Control System:"
|
||||
msgstr "Sistema de control de versions:"
|
72
ca/messages/kde-extraapps/kdevclassbrowser.po
Normal file
72
ca/messages/kde-extraapps/kdevclassbrowser.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Translation of kdevclassbrowser.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevclassbrowser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: allclassesfolder.cpp:37
|
||||
msgid "All projects classes"
|
||||
msgstr "Totes les classes dels projectes"
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:56 classwidget.cpp:86
|
||||
msgid "Class Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de classes"
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides a browsable model of the currently parsed classes and "
|
||||
"other items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector proporciona un model navegable de les classes analitzades "
|
||||
"actualment i altres elements."
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:89 classbrowserplugin.cpp:139 classwidget.cpp:49
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
|
||||
#: classbrowserplugin.cpp:92
|
||||
msgid "Find in &Class Browser"
|
||||
msgstr "&Cerca al navegador de classes"
|
||||
|
||||
#: classmodelnode.cpp:379
|
||||
msgid "Base classes"
|
||||
msgstr "Classes bàsiques"
|
||||
|
||||
#: classmodelnode.cpp:414
|
||||
msgid "Derived classes"
|
||||
msgstr "Classes derivades"
|
||||
|
||||
#: classwidget.cpp:69
|
||||
msgid "S&earch:"
|
||||
msgstr "C&erca:"
|
||||
|
||||
#: projectfolder.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Classes in project %1"
|
||||
msgstr "Classes en el projecte %1"
|
362
ca/messages/kde-extraapps/kdevcmake.po
Normal file
362
ca/messages/kde-extraapps/kdevcmake.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,362 @@
|
|||
# Translation of kdevcmake.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcmake\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:62
|
||||
msgid "Configure a build directory"
|
||||
msgstr "Configura un directori de construcció"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure a build directory for %1"
|
||||
msgstr "Configura un directori de construcció per %1"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:147
|
||||
msgid "You need to select a cmake binary."
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar un binari de cmake."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:190
|
||||
msgid "You need to specify a build directory."
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un directori de construcció."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:197
|
||||
msgid "Using an already created build directory."
|
||||
msgstr "S'està usant un directori de construcció ja creat."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:208
|
||||
msgid "Creating a new build directory."
|
||||
msgstr "S'està creant un nou directori de construcció."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:214
|
||||
msgid "Build directory already configured."
|
||||
msgstr "El directori de construcció ja s'ha configurat."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This build directory is for %1, but the project directory is %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest directori de construcció és per %1, però el directori del projecte és "
|
||||
"%2."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:219
|
||||
msgid "You may not select a relative build directory."
|
||||
msgstr "No podeu seleccionar un directori de construcció relatiu."
|
||||
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.cpp:221
|
||||
msgid "The selected build directory is not empty."
|
||||
msgstr "El directori de construcció seleccionat no és buit."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:26
|
||||
msgid "CMake &Binary:"
|
||||
msgstr "&Binari de CMake:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:49
|
||||
msgid "&Build Directory:"
|
||||
msgstr "&Directori de construcció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:65
|
||||
msgid "&Installation Prefix:"
|
||||
msgstr "&Prefix d'instal·lació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:88
|
||||
msgid "Build &type:"
|
||||
msgstr "&Tipus de construcció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: cmakebuilddirchooser.ui:154
|
||||
msgid "Extra Arguments:"
|
||||
msgstr "Arguments extres:"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:195
|
||||
msgid "INVALID"
|
||||
msgstr "NO VÀLID"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:203
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:204
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:205
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:206
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:207
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Objectiu"
|
||||
|
||||
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:249
|
||||
msgid "wrong"
|
||||
msgstr "erroni"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:43
|
||||
msgid "CMake Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació del CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:43
|
||||
msgid "Support for CMake documentation"
|
||||
msgstr "Implementació per documentació del CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:71 cmakemanager.cpp:118
|
||||
msgid "cmake is not installed"
|
||||
msgstr "No està instal·lat el cmake"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br /><em>Cache Value:</em> %1\n"
|
||||
msgstr "<br /><em>Valor a la memòria cau:</em> %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmakedocumentation.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br /><em>Cache Documentation:</em> %1\n"
|
||||
msgstr "<br /><em>Documentació a la memòria cau:</em> %1\n"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Ordres"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Variables"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Mòduls"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33
|
||||
msgid "Policies"
|
||||
msgstr "Polítiques"
|
||||
|
||||
#: cmakehelpdocumentation.cpp:42
|
||||
msgid "CMake Content Page"
|
||||
msgstr "Pàgina de contingut del CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:82
|
||||
msgid "CMake Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:82
|
||||
msgid "Support for managing CMake projects"
|
||||
msgstr "Implementació per gestionar projectes de CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:84
|
||||
msgid "KDevelop - CMake Support"
|
||||
msgstr "KDevelop - Implementació de CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:462
|
||||
msgid "Jump to Target Definition"
|
||||
msgstr "Salta a la definició de la destinació"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:497
|
||||
msgid "Move files and folders within CMakeLists as follows:"
|
||||
msgstr "Mou els fitxers i les carpetes de CMakeLists com segueix:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:536
|
||||
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort move?"
|
||||
msgstr "Els canvis a CMakeLists han fallat, cancel·lo el moviment?"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:591
|
||||
msgid "Remove files and folders from CMakeLists as follows:"
|
||||
msgstr "Elimina els fitxers i les carpetes de CMakeLists com segueix:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:601
|
||||
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort deletion?"
|
||||
msgstr "Els canvis a CMakeLists han fallat, cancel·lo l'eliminació?"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:622
|
||||
msgid "Modify project targets as follows:"
|
||||
msgstr "Modifica la destinació del projecte com segueix:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:643
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create folder '%1':"
|
||||
msgstr "Creació de la carpeta «%1»:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:654
|
||||
msgid "Could not save the change."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el canvi."
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modify target '%1' as follows:"
|
||||
msgstr "Modifica la destinació «%1» com segueix:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:709
|
||||
msgid "CMakeLists changes failed."
|
||||
msgstr "Els canvis a CMakeLists han fallat."
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:721
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rename '%1' to '%2':"
|
||||
msgstr "Reanomena «%1» a «%2»:"
|
||||
|
||||
#: cmakemanager.cpp:748
|
||||
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort rename?"
|
||||
msgstr "Els canvis a CMakeLists han fallat, cancel·lo el canvi de nom?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: cmakepossibleroots.ui:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDevelop has found several possible root directories for your project, "
|
||||
"please select the correct one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El KDevelop ha trobat diversos directoris arrel possibles pel vostre "
|
||||
"projecte. Seleccioneu el correcte."
|
||||
|
||||
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is a deprecated command and should not be used"
|
||||
msgstr "%1 és una ordre obsoleta i no s'ha d'utilitzar"
|
||||
|
||||
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2393
|
||||
msgid "Unfinished function. "
|
||||
msgstr "Funció inacabada. "
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBuildDir)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:34
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBuildDir)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:47
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:56
|
||||
msgid "Cache Values"
|
||||
msgstr "Memòria cau de valors"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:71
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "Comentari:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAdvanced)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:88
|
||||
msgid "Show Advanced"
|
||||
msgstr "Mostra avançat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedBox)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:107 settings/cmakecachemodel.cpp:53
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:116
|
||||
msgid "Configure Environment"
|
||||
msgstr "Configuració de l'entorn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:131
|
||||
msgid "Select an environment to be used"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un entorn a usar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showInternal)
|
||||
#: settings/cmakebuildsettings.ui:143
|
||||
msgid "Show Advanced Values"
|
||||
msgstr "Mostra els valors avançats"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:49
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:50
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:51
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakecachemodel.cpp:52
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakepreferences.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not write CMake settings to file '%1'.\n"
|
||||
"Check that you have write access to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'han pogut escriure els paràmetres del CMake al fitxer «%1».\n"
|
||||
"Comproveu que hi tingueu accés d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakepreferences.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %1 directory is about to be removed in KDevelop's list.\n"
|
||||
"Do you want KDevelop to remove it in the file system as well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directori %1 és a punt d'ésser eliminat de la llista de KDevelop.\n"
|
||||
"Voleu que KDevelop n'elimini també el sistema de fitxers?"
|
||||
|
||||
#: settings/cmakepreferences.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not remove: %1.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar: %1.\n"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestfindjob.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Parse test suite %1"
|
||||
msgstr "Analitza el conjunt de proves %1"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestrunjob.cpp:93
|
||||
msgid "CTest"
|
||||
msgstr "CTest"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestrunjob.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "running test %1, %2 test case"
|
||||
msgid "CTest %1: %2"
|
||||
msgstr "CTest %1: %2"
|
||||
|
||||
#: testing/ctestrunjob.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "running test %1, %2 number of test cases"
|
||||
msgid "CTest %2 (%1)"
|
||||
msgid_plural "CTest %2 (%1)"
|
||||
msgstr[0] "CTest %2 (%1)"
|
||||
msgstr[1] "CTest %2 (%1)"
|
111
ca/messages/kde-extraapps/kdevcmakebuilder.po
Normal file
111
ca/messages/kde-extraapps/kdevcmakebuilder.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||
# Translation of kdevcmakebuilder.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcmakebuilder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:55
|
||||
msgid "CMake Builder"
|
||||
msgstr "Constructor de CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:56
|
||||
msgid "Support for building CMake projects"
|
||||
msgstr "Implementació per a construir projectes de CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:109
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot build"
|
||||
msgstr "No s'ha configurat cap directori de construcció, no es pot construir"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:109
|
||||
msgid "Aborting build"
|
||||
msgstr "S'està cancel·lant la construcció"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:160
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot clean"
|
||||
msgstr "No s'ha configurat cap directori de construcció, no es pot netejar"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:160
|
||||
msgid "Aborting clean"
|
||||
msgstr "S'està cancel·lant la neteja"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:195
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot install"
|
||||
msgstr "No s'ha configurat cap directori de construcció, no es pot instal·lar"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:195
|
||||
msgid "Aborting install"
|
||||
msgstr "S'està cancel·lant la instal·lació"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:219
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot configure"
|
||||
msgstr "No s'ha configurat cap directori de construcció, no es pot configurar"
|
||||
|
||||
#: cmakebuilder.cpp:219
|
||||
msgid "Aborting configure"
|
||||
msgstr "S'està cancel·lant la configuració"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: cmakebuildersettings.ui:17
|
||||
msgid "Generator:"
|
||||
msgstr "Generador:"
|
||||
|
||||
#: cmakejob.cpp:50 prunejob.cpp:38
|
||||
msgid "CMake"
|
||||
msgstr "CMake"
|
||||
|
||||
#: cmakejob.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "CMake: %1"
|
||||
msgstr "CMake: %1"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:52
|
||||
msgid "No Build Directory configured, cannot clear builddir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha configurat un directori de construcció, no s'ha pogut netejat el "
|
||||
"directori de construcció"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:58
|
||||
msgid "Wrong build directory, cannot clear the build directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directori de construcció incorrecte, no s'ha pogut netejar el directori de "
|
||||
"construcció"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1> rm -rf %2"
|
||||
msgstr "%1> rm -rf %2"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:86
|
||||
msgid "** Prune successful **"
|
||||
msgstr "** Eliminat amb èxit **"
|
||||
|
||||
#: prunejob.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "** Prune failed: %1 **"
|
||||
msgstr "** L'eliminació ha fallat: %1 **"
|
82
ca/messages/kde-extraapps/kdevcodeutils.po
Normal file
82
ca/messages/kde-extraapps/kdevcodeutils.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
# Translation of kdevcodeutils.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcodeutils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:60
|
||||
msgid "Code Utilities"
|
||||
msgstr "Utilitats de programació"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collection of various utilities that increase productivity while programming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Col·lecció de diverses utilitzats que augmenten la productivitat durant la "
|
||||
"programació."
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:61
|
||||
msgid "Milian Wolff"
|
||||
msgstr "Milian Wolff"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:61
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. i18n: action name; 'Document' is a verb
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:75
|
||||
msgid "Document Declaration"
|
||||
msgstr "Documenta la declaració"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:76
|
||||
msgid "Alt+Shift+d"
|
||||
msgstr "Alt+Maj+d"
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:78
|
||||
msgid "Add Doxygen skeleton for declaration under cursor."
|
||||
msgstr "Afegeix un esquelet de Doxygen per a la declaració sota el cursor."
|
||||
|
||||
#. i18n: translate title same as the action name
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a basic Doxygen comment skeleton in front of the declaration under the "
|
||||
"cursor, e.g. with all the parameter of a function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix un esquelet de comentari bàsic del Doxygen davant de la declaració "
|
||||
"sota el cursor, p. ex. amb tots els paràmetres d'una funció."
|
||||
|
||||
#: codeutilsplugin.cpp:120
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||||
#: kdevcodeutils.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codi"
|
121
ca/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
Normal file
121
ca/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
# Translation of kdevcontextbrowser.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 01:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:175
|
||||
msgid "Go back in context history"
|
||||
msgstr "Retrocedeix en l'historial del context"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:186
|
||||
msgid "Go forward in context history"
|
||||
msgstr "Avança en l'historial del context"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:198
|
||||
msgid "Enable/disable source browse mode"
|
||||
msgstr "Activa/desactiva el mode de navegació del codi font"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
|
||||
"editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan això està activat, podeu navegar pel codi font clicant a l'editor."
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:208
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:209
|
||||
msgid "Outline..."
|
||||
msgstr "Esquema..."
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:210
|
||||
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
|
||||
msgstr "Navegació per l'esquema del document actiu, cliqueu per explorar-lo."
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:248
|
||||
msgid "&Previous Visited Context"
|
||||
msgstr "Context visitat &anterior"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:254
|
||||
msgid "&Next Visited Context"
|
||||
msgstr "Context visitat &següent"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:260
|
||||
msgid "&Previous Use"
|
||||
msgstr "Ús &anterior"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:266
|
||||
msgid "&Next Use"
|
||||
msgstr "Ús &següent"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
|
||||
msgid "Context Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de context"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin shows information about the current language context in a side "
|
||||
"view, and highlights relevant declarations and uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector mostra informació quant al context del llenguatge actual en "
|
||||
"una vista lateral i ressalta les declaracions i els usos apropiats."
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
|
||||
msgid "Code Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de codi"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:315
|
||||
msgid "Find Uses"
|
||||
msgstr "Cerca usos"
|
||||
|
||||
#: contextbrowser.cpp:1358
|
||||
msgid "(changed)"
|
||||
msgstr "(canviat)"
|
||||
|
||||
#: contextbrowserview.cpp:122
|
||||
msgid "Declaration menu"
|
||||
msgstr "Menú de declaració"
|
||||
|
||||
#: contextbrowserview.cpp:128
|
||||
msgid "Lock current view"
|
||||
msgstr "Bloqueja la vista actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevcontextbrowser.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
|
||||
#: kdevcontextbrowser.rc:25
|
||||
msgid "Code Browser Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines del navegador de codi"
|
892
ca/messages/kde-extraapps/kdevcpp.po
Normal file
892
ca/messages/kde-extraapps/kdevcpp.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,892 @@
|
|||
# Translation of kdevcpp.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcpp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-17 05:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:883
|
||||
msgid "Initialize"
|
||||
msgstr "Inicialitza"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038
|
||||
msgid "Not Included"
|
||||
msgstr "No inclòs"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1490
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Here, overload is used as a programming term. This string is used to "
|
||||
"display how many overloaded versions there are of the function whose name is "
|
||||
"the second argument."
|
||||
msgid "1 more overload of %2 (show more)"
|
||||
msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sobrecàrrega més de %2 (mostra'n més)"
|
||||
msgstr[1] "%1 sobrecàrregues més de %2 (mostra'n més)"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connect to %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Connecta a %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1666
|
||||
msgid "Signals/Slots"
|
||||
msgstr "Senyals/ranures"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1935
|
||||
msgid "Virtual Override"
|
||||
msgstr "Sobreescriu virtual"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1942
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Implement Function"
|
||||
msgstr "Implementa funció"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973
|
||||
msgid "C++ Builtin"
|
||||
msgstr "C++ integrat"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/context.cpp:2098
|
||||
msgid "Lookahead Matches"
|
||||
msgstr "Coincidències d'anticipació"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86
|
||||
msgctxt "@action C++ code completion"
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Sobreescriu"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88
|
||||
msgctxt "@action C++ code completion"
|
||||
msgid "Implement"
|
||||
msgstr "Implementa"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90
|
||||
msgctxt "@action C++ code completion"
|
||||
msgid "Create Slot"
|
||||
msgstr "Crea una ranura"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "From %1"
|
||||
msgstr "Des de %1"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484
|
||||
msgid "Add include directive"
|
||||
msgstr "Afegeix directiva d'inclusió"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file content unknown"
|
||||
msgid "%1<unknown contents>, %2"
|
||||
msgstr "%1<contingut desconegut>, %2"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564
|
||||
msgid "Add Forward-Declaration"
|
||||
msgstr "Afegeix declaració «forward»"
|
||||
|
||||
#: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576
|
||||
msgid "forward-declare"
|
||||
msgstr "declaració «forward»"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94
|
||||
msgid "Update declaration signature"
|
||||
msgstr "Actualitza una signatura de declaració"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94
|
||||
msgid "Update definition signature"
|
||||
msgstr "Actualitza una signatura de definició"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update %1\n"
|
||||
"from: %2(%3)%4\n"
|
||||
"to: %2(%5)%6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualitza %1\n"
|
||||
"des de: %2(%3)%4\n"
|
||||
"a: %2(%5)%6"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100
|
||||
msgid "declaration"
|
||||
msgstr "declaració"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100
|
||||
msgid "definition"
|
||||
msgstr "definició"
|
||||
|
||||
#: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to apply changes: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en aplicar els canvis: %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/customincludepaths.cpp:35
|
||||
msgid "Setup Custom Include Paths"
|
||||
msgstr "Configura els camins d'inclusió personalitzats"
|
||||
|
||||
#: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174
|
||||
msgid "Private Class Implementation Options"
|
||||
msgstr "Opcions d'implementació de la classe privada"
|
||||
|
||||
#: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning. It is not recommended to move initialization lists to private "
|
||||
"constructor when multiple constructors are defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís. No es recomana moure les llistes d'inicialització a un constructor "
|
||||
"privat quan s'han definit múltiples constructors."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rename %1"
|
||||
msgstr "Reanomena %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create separate definition for %1"
|
||||
msgstr "Crea definició separada per %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258
|
||||
msgid "No declaration under cursor"
|
||||
msgstr "No hi ha cap declaració sota el cursor"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No source file available for %1."
|
||||
msgstr "El fitxer de codi font per %1 no està disponible."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to update DUChain for %1."
|
||||
msgstr "Ha fallat en actualitzar la cadena DU per %1."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:131
|
||||
msgid "Declaration lost while updating."
|
||||
msgstr "S'ha perdut la declaració en actualitzar."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:141
|
||||
msgid "Cannot create definition for this declaration."
|
||||
msgstr "No es pot crear la definició per aquesta declaració."
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No document for %1"
|
||||
msgstr "No hi ha document per %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:190
|
||||
msgid "Insertion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la inserció"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applying changes failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en aplicar els canvis: %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/simplerefactoring.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Declaration is located in non-writeable file %1."
|
||||
msgstr "La declaració està ubicada en un fitxer de no escriptura %1."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: codegen/ui/cppnewclass.ui:16
|
||||
msgid "C++ Options"
|
||||
msgstr "Opcions de C++"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: codegen/ui/cppnewclass.ui:22
|
||||
msgid "&Export:"
|
||||
msgstr "&Exporta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: codegen/ui/cppnewclass.ui:53
|
||||
msgid "&Macro:"
|
||||
msgstr "&Macro:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:16
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:23
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Protegit"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:30
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:53
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Ranura"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7)
|
||||
#: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:60
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Senyal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:23
|
||||
msgid "Storage Directory"
|
||||
msgstr "Directori d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The custom include-path will be stored in a special file called \"."
|
||||
"kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will "
|
||||
"be used for all files below that directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El camí d'inclusió personalitzat s'emmagatzemarà en un fitxer especial "
|
||||
"anomenat «kdev_include_paths», i que es desarà a un directori del codi font. "
|
||||
"El camí personalitzat s'usarà per tots els fitxers situats per sota d'aquest "
|
||||
"directori."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:47
|
||||
msgid "Storage Directory:"
|
||||
msgstr "Directori d'emmagatzematge:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:68
|
||||
msgid "Automatic Resolution"
|
||||
msgstr "Resolució automàtica"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically "
|
||||
"resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping "
|
||||
"from a source- to a build-directory here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el projecte usa Makefiles senzills, és possible resoldre automàticament "
|
||||
"els camins d'inclusió usant la utilitat Make. Per fer això, establiu aquí un "
|
||||
"mapat entre un codi font i una carpeta de construcció."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:86
|
||||
msgid "Source Directory:"
|
||||
msgstr "Directori de codi font:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:96
|
||||
msgid "Build Directory:"
|
||||
msgstr "Directori de construcció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:111
|
||||
msgid "Custom Include Paths"
|
||||
msgstr "Camins d'inclusió personalitzats"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be "
|
||||
"resolved from the storage directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí podeu afegir una llista de camins d'inclusió personalitzats. Els camins "
|
||||
"relatius es resoldran des del directori d'emmagatzematge."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:148
|
||||
msgid "Select a directory to include."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un directori per incloure."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:151
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: codegen/ui/custom_include_paths.ui:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, "
|
||||
"they are only used to find included headers within KDevelop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: aquests arranjaments no afecten el compilador ni el projecte de cap "
|
||||
"manera, només es fan servir per trobar capçaleres incloses dins de KDevelop."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options & settings to move the private data fields of a class into a private "
|
||||
"structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcions i arranjaments per moure els camps de dades privats d'una classe a "
|
||||
"una estructura privada"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:42
|
||||
msgid "Private structure name:"
|
||||
msgstr "Nom de l'estructura privada:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:55
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default private "
|
||||
"implementation structures are declared as <span style=\" font-style:italic;"
|
||||
"\">struct</span> to have default public access.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this box if you wish "
|
||||
"the private implementation structure be declared as <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">class</span> with public access.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per omissió les "
|
||||
"estructures d'implementació privada es declaren com <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">estructura</span> per que tinguin l'accés públic per omissió."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marqueu aquesta casella si "
|
||||
"voleu que l'estructura d'implementació privada sigui declarada com a <span "
|
||||
"style=\" font-style:italic;\">classe</span> amb accés públic.</p></body></"
|
||||
"html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:78
|
||||
msgid "Use class instead of struct"
|
||||
msgstr "Usa classe en lloc d'estructura"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Move any current variables "
|
||||
"that are initialized in the constructor initializer list to the private "
|
||||
"implementation structure's constructor initializer list.</p>\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"size:12pt; font-weight:600;\">Note:</span> All references, and variables "
|
||||
"with types that do not offer default constructors are moved regardless of "
|
||||
"the state of this option.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mou qualsevol de les "
|
||||
"actuals variables que són inicialitzades en la llista de l'inicialitzador "
|
||||
"del constructor a la llista d'estructures d'implementació privada de "
|
||||
"l'inicialitzador del constructor.</p>\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"size:12pt; font-weight:600;\">Nota:</span> Totes les referències i variables "
|
||||
"amb tipus que no ofereixen constructors per omissió es mouen independentment "
|
||||
"de l'estat d'aquesta opció .</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:100
|
||||
msgid "Move Variable initialization to private structure"
|
||||
msgstr "Mou la inicialització de les variables a estructura privada"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move all currently declared private methods to the private implementation "
|
||||
"structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mou tots els mètodes actualment declarats com a privats a estructura "
|
||||
"d'implementació privada."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:116
|
||||
msgid "Move Private methods"
|
||||
msgstr "Mou els mètodes privats"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:130
|
||||
msgid "Pointer name:"
|
||||
msgstr "Nom del punter:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the member variable that will be the pointer held to the private "
|
||||
"implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom de la variable membre que contindrà el punter a la implementació "
|
||||
"privada"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName)
|
||||
#: codegen/ui/privateimplementation.ui:149
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat en desar la configuració dels camins d'inclusió personalitzats al "
|
||||
"directori: %1"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:101
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:144
|
||||
msgid "Add Custom Include Path"
|
||||
msgstr "Afegeix camí d'inclusió personalitzada"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:114
|
||||
msgid "Open Project"
|
||||
msgstr "Obre un projecte"
|
||||
|
||||
#: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Include file \"%1\" not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'inclusió «%1»"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/contextbuilder.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1"
|
||||
msgstr "No es pot resoldre la classe base; s'afegeix directament: %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/contextbuilder.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid base class: %1"
|
||||
msgstr "Classe base no vàlida: %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113
|
||||
msgid "<b>local</b> variable"
|
||||
msgstr "variable <b>local</b>"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create local declaration %1"
|
||||
msgstr "Crea declaració local %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature"
|
||||
msgid "Declare %1 %2"
|
||||
msgstr "Declara %1 %2"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1"
|
||||
msgid "member of <code>%1</code>:"
|
||||
msgstr "membre de <code>%1</code>:"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2"
|
||||
msgid "Declare <code>'%1'</code> as member of <code>%2</code>"
|
||||
msgstr "Declara <code>«%1»</code> com a membre de <code>%2</code>"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Declare <code>'%1'</code> as"
|
||||
msgstr "Declara <code>'%1'</code> com a"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Declaration not found: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la declaració: %1"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52
|
||||
msgctxt "Headers included into this header"
|
||||
msgid "Includes"
|
||||
msgstr "Includes"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53
|
||||
msgctxt "Count of files this header was included into"
|
||||
msgid "Included by"
|
||||
msgstr "Inclòs per"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54
|
||||
msgctxt "Count of macros defined in this header"
|
||||
msgid "Defined macros"
|
||||
msgstr "Macros definides"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81
|
||||
msgid "Preprocessed Body:"
|
||||
msgstr "Cos preprocessat:"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84
|
||||
msgid "Preprocessed Body: (empty)"
|
||||
msgstr "Cos preprocessat: (buit)"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87
|
||||
msgid "Body:"
|
||||
msgstr "Cos:"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90
|
||||
msgid "Body: (empty)"
|
||||
msgstr "Cos: (buit)"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and "
|
||||
"arguments%3 the link to the definition"
|
||||
msgid "%1: %2, defined in %3"
|
||||
msgstr "%1: %2, definida a %3"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143
|
||||
msgid "Function macro"
|
||||
msgstr "Macro de funció"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
|
||||
#: cppduchain/usebuilder.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use of deleted function: %1"
|
||||
msgstr "Ús de funció eliminada: %1"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:141
|
||||
msgid "Edit include directories"
|
||||
msgstr "Edita els directoris «include»"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:175
|
||||
msgid "C++ Support"
|
||||
msgstr "Implementació de C++"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:175
|
||||
msgid "Support for C++ Language"
|
||||
msgstr "Implementació del llenguatge C++"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:220
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxers"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:240
|
||||
msgid "&Switch Definition/Declaration"
|
||||
msgstr "&Canvia la definició/declaració"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:250
|
||||
msgid "Rename Declaration"
|
||||
msgstr "Reanomena la declaració"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:256
|
||||
msgid "Move into Source"
|
||||
msgstr "Mou al codi font"
|
||||
|
||||
#: cpplanguagesupport.cpp:810
|
||||
msgid "Emptied by preprocessor<br />"
|
||||
msgstr "Buidat per preprocessador<br />"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:158
|
||||
msgid "Parsing included files"
|
||||
msgstr "S'estan analitzant els fitxers inclosos"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:469
|
||||
msgid "Parsing actual file"
|
||||
msgstr "S'està analitzant el fitxer real"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not updating duchain for %1"
|
||||
msgstr "No s'està actualitzar la cadena DU per %1"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:710
|
||||
msgid "Building uses"
|
||||
msgstr "S'estan construint el usos"
|
||||
|
||||
#: cppparsejob.cpp:858
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Preparat"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tried include path resolution while another resolution process was still "
|
||||
"running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha intentat resoldre el camí d'inclusió mentre que un altre procés de "
|
||||
"resolució era en execució"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
|
||||
msgstr "Falta el makefile a la carpeta «%1»"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha hagut un problema en tractar de resoldre els camins d'inclusió per %1"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cached: %1"
|
||||
msgstr "A la memòria cau: %1"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:668
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
|
||||
msgstr "Sembla que el nom de fitxer %1 té un format incorrecte"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:806
|
||||
msgid "Failed to extract new working directory"
|
||||
msgstr "Ha fallat en extreure el nou directori de treball"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Output was: %1"
|
||||
msgstr "La sortida va ser: %1"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831
|
||||
msgid "Recursive make call failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la crida recursiva a Make"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:828
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembla que la cadena del paràmetre «%1» no és vàlida. La sortida va ser: %2."
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:831
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2."
|
||||
msgstr "El directori «%1» no existeix. La sortida va ser: %2."
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:835
|
||||
msgid "Malformed recursive make call"
|
||||
msgstr "Crida recursiva incorrecta a Make"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:887
|
||||
msgid "Could not extract include paths from make output"
|
||||
msgstr "No s'han pogut extreure els camins d'inclusió de la sortida de Make"
|
||||
|
||||
#: includepathresolver.cpp:888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
|
||||
msgstr "Carpeta: «%1» Ordre: «%2» Sortida: «%3»"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevcppsupport.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||||
#: kdevcppsupport.rc:9
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codi"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:240
|
||||
msgid "KDE forwarding header generator"
|
||||
msgstr "Generador de capçaleres «forward» de KDE"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from "
|
||||
"source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una aplicació que genera capçaleres «forward» (com les capçaleres de Qt) des "
|
||||
"del codi font."
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:242
|
||||
msgid "(c) 2006, Hamish Rodda"
|
||||
msgstr "(c) 2006, Hamish Rodda"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE include directory - headers go into <placeholder>includes</placeholder>/"
|
||||
"KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directori de capçaleres de KDE - les capçaleres són a <placeholder>includes</"
|
||||
"placeholder>/KDE"
|
||||
|
||||
#: parser/headergen/main.cpp:248
|
||||
msgid "Build information from the cmake XML generator"
|
||||
msgstr "Informació de construcció del generador XML de Cmake"
|
||||
|
||||
#: parser/lexer.cpp:1106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invalid input: %1"
|
||||
msgstr "Entrada invàlida: %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:165
|
||||
msgid "invalid include directive"
|
||||
msgstr "directiva d'inclusió no vàlida"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:301
|
||||
msgid "Unterminated #if statement"
|
||||
msgstr "Sentència #if no finalitzada"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "character %1"
|
||||
msgstr "caràcter %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:501
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expected \"identifier\", found: %1"
|
||||
msgstr "S'esperava «identificador», s'ha trobat: %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<h5>Token text</h5><pre>%1</pre><h5>Input</h5><pre>%2</pre>"
|
||||
msgstr "<h5>Text del Token</h5><pre>%1</pre><h5>Entrada</h5><pre>%2</pre>"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expected \")\", found %1"
|
||||
msgstr "S'esperava «)», s'ha trobat %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604
|
||||
msgid "Division by zero"
|
||||
msgstr "Divisió per zero"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Input text: %1"
|
||||
msgstr "Text d'entrada: %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:842
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "expected ``:'' = %1"
|
||||
msgstr "s'esperava ``:'' = %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931
|
||||
msgid "#else without #if"
|
||||
msgstr "#else sense #if"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:969
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#endif without #if at output line %1"
|
||||
msgstr "#endif sense #if a la línia de sortida %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204
|
||||
msgid "Invalid suffix combination"
|
||||
msgstr "Combinació de sufix no vàlida"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220
|
||||
msgid "Invalid numeric value"
|
||||
msgstr "Valor numèric no vàlid"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102
|
||||
msgid "Macro error"
|
||||
msgstr "Error de macro"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Call to macro %1 missing argument number %2"
|
||||
msgstr "Falta l'argument número %2 a la crida a la macro %1"
|
||||
|
||||
#: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Formals: %1"
|
||||
msgstr "Formals: %1"
|
||||
|
||||
#: preprocessjob.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File was included recursively from within itself: %1"
|
||||
msgstr "El fitxer s'ha inclòs recursivament des de dins de si mateix: %1"
|
||||
|
||||
#: preprocessjob.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Included file was not found: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer inclòs: %1"
|
||||
|
||||
#: preprocessjob.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searched include path:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha cercat el camí d'inclusió:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:161
|
||||
msgid "This file imports the current open document<br/>"
|
||||
msgstr "Aquest fitxer importa el document actualment obert<br />"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In include path %1"
|
||||
msgstr "al camí d'inclusió %1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Included through %1 <br/>"
|
||||
msgstr "Inclòs a través de %1 <br />"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Directory %1"
|
||||
msgstr "Directori %1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In %1th include path"
|
||||
msgstr "al camí d'inclusió número %1"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415
|
||||
msgid "Includes"
|
||||
msgstr "Includes"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416
|
||||
msgid "Include Path"
|
||||
msgstr "Camí d'inclusió"
|
||||
|
||||
#: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417
|
||||
msgid "Includers"
|
||||
msgstr "Includers"
|
206
ca/messages/kde-extraapps/kdevcustombuildsystem.po
Normal file
206
ca/messages/kde-extraapps/kdevcustombuildsystem.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,206 @@
|
|||
# Translation of kdevcustombuildsystem.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcustombuildsystem\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:40
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Construeix"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:41
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:42
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instal·la"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:43
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: configwidget.cpp:44
|
||||
msgid "Prune"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: configwidget.ui:19
|
||||
msgid "Build Directory:"
|
||||
msgstr "Directori de construcció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
|
||||
#: configwidget.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the directory where the tools are being executed in.\n"
|
||||
"If this is the same as the source directory you can leave it empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona el directori a on s'executaran les eines.\n"
|
||||
"Sí és el mateix que el directori del codi font, el podeu deixar buit."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, buildDir)
|
||||
#: configwidget.ui:33
|
||||
msgid "The directory where the tools are executed"
|
||||
msgstr "El directori a on s'executaran les eines."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: configwidget.ui:45
|
||||
msgid "Build Tools"
|
||||
msgstr "Eines de construcció"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: configwidget.ui:51
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||||
#: configwidget.ui:61
|
||||
msgid "Enable:"
|
||||
msgstr "Habilita:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, execLabel)
|
||||
#: configwidget.ui:78
|
||||
msgid "Executable:"
|
||||
msgstr "Executable:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, actionExecutable)
|
||||
#: configwidget.ui:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the executable that should be executed when selecting the action "
|
||||
"from the Project menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és l'executable que s'hauria d'executar en seleccionar l'acció des "
|
||||
"del menú Projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel)
|
||||
#: configwidget.ui:98
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Arguments:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, actionArguments)
|
||||
#: configwidget.ui:108
|
||||
msgid "The arguments that the tool needs to execute properly."
|
||||
msgstr "Els arguments que l'eina necessita per executar-se adequadament."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
|
||||
#: configwidget.ui:118
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Entorn:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, actionEnvironment)
|
||||
#: configwidget.ui:128
|
||||
msgid "Choose a pre-configured environment for your tool"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un entorn preconfigurat per l'eina"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:50
|
||||
msgid "Building:"
|
||||
msgstr "Construcció:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:54
|
||||
msgid "Cleaning:"
|
||||
msgstr "Neteja:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:58
|
||||
msgid "Installing:"
|
||||
msgstr "Instal·lació:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:62
|
||||
msgid "Configuring:"
|
||||
msgstr "Configuració:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:66
|
||||
msgid "Pruning:"
|
||||
msgstr "Eliminació:"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:90
|
||||
msgid "Undefined Build type"
|
||||
msgstr "Tipus de construcció no definit"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:94
|
||||
msgid "No command given"
|
||||
msgstr "No s'ha indicat cap ordre"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:98
|
||||
msgid "This command is disabled"
|
||||
msgstr "L'ordre està deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given arguments would need a real shell, this is not supported currently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els arguments indicats necessiten una shell real, que actualment no està "
|
||||
"implementada."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:154
|
||||
msgid "Failed to start command."
|
||||
msgstr "Ha fallat en iniciar l'ordre."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:157
|
||||
msgid "Command crashed."
|
||||
msgstr "L'ordre ha fallat."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:160
|
||||
msgid "Unknown error executing command."
|
||||
msgstr "Error desconegut en executar l'ordre."
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:177
|
||||
msgid "*** Failed ***"
|
||||
msgstr "*** Ha fallat ***"
|
||||
|
||||
#: custombuildjob.cpp:179
|
||||
msgid "*** Finished ***"
|
||||
msgstr "*** Finalitzat ***"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:19
|
||||
msgid "Build Configuration:"
|
||||
msgstr "Configuració de construcció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConfig)
|
||||
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:42
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeConfig)
|
||||
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:49
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: custombuildsystemplugin.cpp:53
|
||||
msgid "Custom Build System"
|
||||
msgstr "Sistema personalitzat de construcció"
|
||||
|
||||
#: custombuildsystemplugin.cpp:53
|
||||
msgid "Support for building and managing custom build systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implementació per a construir i gestionar sistemes personalitzats de "
|
||||
"construcció"
|
||||
|
||||
#: custombuildsystemplugin.cpp:53
|
||||
msgid "Copyright 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>"
|
||||
msgstr "Copyright 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>"
|
43
ca/messages/kde-extraapps/kdevcustommake.po
Normal file
43
ca/messages/kde-extraapps/kdevcustommake.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Translation of kdevcustommake.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcustommake\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 19:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: custommakemanager.cpp:39
|
||||
msgid "Custom Makefile Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de makefiles personalitzats"
|
||||
|
||||
#: custommakemanager.cpp:39
|
||||
msgid "Support for managing custom makefile projects"
|
||||
msgstr "Implementació de la gestió de projectes amb makefiles personalitzats"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevcustommakemanager.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
213
ca/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po
Normal file
213
ca/messages/kde-extraapps/kdevcvs.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,213 @@
|
|||
# Translation of kdevcvs.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevcvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
|
||||
|
||||
#: checkoutdialog.cpp:53
|
||||
msgid "Error on checkout"
|
||||
msgstr "Error en obtenir"
|
||||
|
||||
#: checkoutdialog.cpp:53 checkoutdialog.cpp:80
|
||||
msgid "Checkout Error"
|
||||
msgstr "Error d'obtenció"
|
||||
|
||||
#: checkoutdialog.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
|
||||
msgstr "Han ocorregut alguns errors en obtenir %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:13
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Obtén"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:21
|
||||
msgid "&Local destination directory:"
|
||||
msgstr "Directori de destinació &local:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:47
|
||||
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
|
||||
msgstr "Camí al &servidor (p. ex. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:67
|
||||
msgid "&Module:"
|
||||
msgstr "&Mòdul:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||||
#: checkoutdialog.ui:88
|
||||
msgid "Tag/Branch:"
|
||||
msgstr "Etiqueta/branca:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
|
||||
#: commitdialog.ui:13
|
||||
msgid "Commit to Repository"
|
||||
msgstr "Publica al repositori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: commitdialog.ui:19
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: cvsgenericoutputview.cpp:42
|
||||
msgid "Job exited normally"
|
||||
msgstr "S'ha sortit de la tasca normalment"
|
||||
|
||||
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
|
||||
#: cvsplugin.cpp:472
|
||||
msgid "CVS"
|
||||
msgstr "CVS"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:52
|
||||
msgid "Support for CVS version control system"
|
||||
msgstr "Implementació del sistema de control de versions CVS"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:119
|
||||
msgid "Import Directory..."
|
||||
msgstr "Importa directori..."
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:123
|
||||
msgid "Checkout..."
|
||||
msgstr "Obtén..."
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:127
|
||||
msgid "Status..."
|
||||
msgstr "Estat..."
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:171
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:200
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:204
|
||||
msgid "Unedit"
|
||||
msgstr "Desfés l'edició"
|
||||
|
||||
#: cvsplugin.cpp:208
|
||||
msgid "Show Editors"
|
||||
msgstr "Mostra els editors"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
|
||||
#: cvsplugin.cpp:256 editorsview.ui:13
|
||||
msgid "Editors"
|
||||
msgstr "Editors"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:43
|
||||
msgid "Listing editors failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat el llistat dels editors"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:58
|
||||
msgid "No files from your query are marked as being edited."
|
||||
msgstr "Cap dels fitxers de la consulta està marcat com que està sent editat."
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:66
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:67
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:68
|
||||
msgid "Machine"
|
||||
msgstr "Màquina"
|
||||
|
||||
#: editorsview.cpp:69
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositori"
|
||||
|
||||
#: importdialog.cpp:54
|
||||
msgid "Error on importing"
|
||||
msgstr "Error en importar"
|
||||
|
||||
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:84
|
||||
msgid "Import Error"
|
||||
msgstr "Error d'importació"
|
||||
|
||||
#: importdialog.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Some errors occurred while importing %1"
|
||||
msgstr "Han ocorregut alguns errors en importar %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:13
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:19
|
||||
msgid "Source Directory:"
|
||||
msgstr "Directori de codi font:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:35
|
||||
msgid "&Repository:"
|
||||
msgstr "&Repositori:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:57
|
||||
msgid "Mo&dule:"
|
||||
msgstr "Mò&dul:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:79
|
||||
msgid "&Vendor tag:"
|
||||
msgstr "Etiqueta del &fabricant:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:92
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr "fabricant"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:105
|
||||
msgid "Re&lease tag:"
|
||||
msgstr "Etiqueta de &llançament:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:118
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr "Inicia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
|
||||
#: importmetadatawidget.ui:131
|
||||
msgid "Co&mment:"
|
||||
msgstr "Co&mentari:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
|
||||
#: kdevcvs.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "CVS"
|
||||
msgstr "CVS"
|
59
ca/messages/kde-extraapps/kdevdocumentswitcher.po
Normal file
59
ca/messages/kde-extraapps/kdevdocumentswitcher.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
|||
# Translation of kdevdocumentswitcher.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevdocumentswitcher\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:52
|
||||
msgid "Document Switcher"
|
||||
msgstr "Commutador de documents"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:52
|
||||
msgid "Switch between open documents using most-recently-used list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canvia entre documents oberts usant la llista dels usats més recentment"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:66
|
||||
msgid "Last Used Views"
|
||||
msgstr "Últimes vistes usades"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:69
|
||||
msgid "Opens a list to walk through the list of last used views."
|
||||
msgstr "Obre una llista per recórrer les últimes vistes usades."
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:70 documentswitcherplugin.cpp:78
|
||||
msgid "Walk through the list of last used views"
|
||||
msgstr "Recorre les últimes vistes usades"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:74
|
||||
msgid "Last Used Views (Reverse)"
|
||||
msgstr "Últimes vistes usades (a l'inrevés)"
|
||||
|
||||
#: documentswitcherplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Opens a list to walk through the list of last used views in reverse."
|
||||
msgstr "Obre una llista per recórrer les últimes vistes usades a l'inrevés."
|
75
ca/messages/kde-extraapps/kdevdocumentview.po
Normal file
75
ca/messages/kde-extraapps/kdevdocumentview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
# Translation of kdevdocumentview.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevdocumentview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 05:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentview.cpp:74 kdevdocumentview.cpp:77
|
||||
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:94
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentview.cpp:201
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recarrega"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentview.cpp:206
|
||||
msgid "Close Other Files"
|
||||
msgstr "Tanca els altres fitxers"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:39
|
||||
msgid "Document View"
|
||||
msgstr "Visor de document"
|
||||
|
||||
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin displays a graphical view of all documents currently loaded and "
|
||||
"separates them by mimetype."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Aquest connector mostra una visualització gràfica de tots els documents "
|
||||
"carregats actualment, separats per tipus MIME."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (displayMimeType), group (General Options)
|
||||
#: settings/config.kcfg:9
|
||||
msgid "Display document categories (mimetypes) in the view"
|
||||
msgstr "Visualitza les categories del documents (tipus MIME) al visor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (displayMimeType), group (General Options)
|
||||
#: settings/config.kcfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is set, the Document View will organize documents\n"
|
||||
" by their mimetype."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'estableix aquesta opció, el visor de documents organitzarà els "
|
||||
"documents\n"
|
||||
" pel seu tipus MIME."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayMimeType)
|
||||
#: settings/settingswidget.ui:38
|
||||
msgid "Display document &categories"
|
||||
msgstr "Mostra les &categories dels documents"
|
861
ca/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
Normal file
861
ca/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,861 @@
|
|||
# Translation of kdevelop.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later
|
||||
#
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Aleix Pol Gonzalez <aleixpol@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 05:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez,Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "aacid@kde.org,antonibella5@yahoo.com,manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||||
#: katepartui.rc:4 vendor/kate/katepartui.rc:4
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: katepartui.rc:13 vendor/kate/katepartui.rc:12
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Edita"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
|
||||
#: katepartui.rc:23
|
||||
msgid "&Advanced"
|
||||
msgstr "&Avançat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||
#: katepartui.rc:43 vendor/kate/katepartui.rc:37
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Visualitza"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
||||
#: katepartui.rc:57 vendor/kate/katepartui.rc:51
|
||||
msgid "&Code Folding"
|
||||
msgstr "Plega el &codi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||||
#: katepartui.rc:70 vendor/kate/katepartui.rc:64
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
||||
#: katepartui.rc:83 vendor/kate/katepartui.rc:75
|
||||
msgid "Word Completion"
|
||||
msgstr "Compleció de paraules"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||||
#: katepartui.rc:130 kdevelopui.rc:166 vendor/kate/katepartui.rc:123
|
||||
msgid "Main Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines principal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (session)
|
||||
#: kdevelopui.rc:6
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sessió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||||
#: kdevelopui.rc:10
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Project"
|
||||
msgstr "&Projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevelopui.rc:29
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
msgstr "&Executa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevelopui.rc:53
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Navigation"
|
||||
msgstr "&Navegació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||||
#: kdevelopui.rc:75
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: kdevelopui.rc:86
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Edita"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (editor)
|
||||
#: kdevelopui.rc:99
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||||
#: kdevelopui.rc:104
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
||||
#: kdevelopui.rc:111
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Window"
|
||||
msgstr "&Finestra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||
#: kdevelopui.rc:151
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Arranjament"
|
||||
|
||||
#: kdevideextension.cpp:48
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codi"
|
||||
|
||||
#: kdevideextension.cpp:59
|
||||
msgid "KDevelop4 Project Files"
|
||||
msgstr "Fitxers de projecte del KDevelop4"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open file %1."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:178
|
||||
msgid "Select the session to open the document in"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la sessió on obrir el document"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:200
|
||||
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
|
||||
msgstr "El sistema de desenvolupament integrat KDevelop"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:201
|
||||
msgid "KDevelop"
|
||||
msgstr "KDevelop"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:202
|
||||
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
|
||||
msgstr "Copyright 1999-2014, Els desenvolupadors del KDevelop"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:203
|
||||
msgid "Andreas Pakulat"
|
||||
msgstr "Andreas Pakulat"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquitectura, implementació de VCS, implementació del gestor de projectes, "
|
||||
"gestor de projectes de QMake"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:204
|
||||
msgid "Alexander Dymo"
|
||||
msgstr "Alexander Dymo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:204
|
||||
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
|
||||
msgstr "Arquitectura, IU sublim, implementació per a Ruby"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:205
|
||||
msgid "David Nolden"
|
||||
msgstr "David Nolden"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
|
||||
"Assistance, Refactoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cadena de definició-ús, Implementació C++, navegació del codi, compleció del "
|
||||
"codi, assistència, reestructuració"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:206
|
||||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:206
|
||||
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
|
||||
msgstr "Comantenidor, implementació de CMake, Run i Kross"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:207
|
||||
msgid "Vladimir Prus"
|
||||
msgstr "Vladimir Prus"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:207
|
||||
msgid "GDB integration"
|
||||
msgstr "Integració de GDB"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:208
|
||||
msgid "Hamish Rodda"
|
||||
msgstr "Hamish Rodda"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:208
|
||||
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
|
||||
msgstr "Integració de l'editor de text, cadena de definició-ús"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:209
|
||||
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
|
||||
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:209
|
||||
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administrador del lloc web, documentació de l'API, pedaços a doxygen i "
|
||||
"autoproject"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:210
|
||||
msgid "Niko Sams"
|
||||
msgstr "Niko Sams"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:210
|
||||
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
|
||||
msgstr "Integració de GDB, connectors de desenvolupament Web"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:211
|
||||
msgid "Milian Wolff"
|
||||
msgstr "Milian Wolff"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comantenidor, gestor genèric, connectors de desenvolupament Web, retalls, "
|
||||
"rendiment"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:212
|
||||
msgid "Sven Brauch"
|
||||
msgstr "Sven Brauch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:212
|
||||
msgid "Python Support, User Interface improvements"
|
||||
msgstr "Implementació de Python, millores a la interfície d'usuari"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:214
|
||||
msgid "Matt Rogers"
|
||||
msgstr "Matt Rogers"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:215
|
||||
msgid "Cédric Pasteur"
|
||||
msgstr "Cédric Pasteur"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:215
|
||||
msgid "astyle and indent support"
|
||||
msgstr "Implementació de «astyle» i «indent»"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:216
|
||||
msgid "Evgeniy Ivanov"
|
||||
msgstr "Evgeniy Ivanov"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:216
|
||||
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
|
||||
msgstr "VCS distribuït, Git, Mercurial"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:219
|
||||
msgid "Robert Gruber"
|
||||
msgstr "Robert Gruber"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:219
|
||||
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
||||
msgstr "SnippetPart, pedaços en el depurador i d'usabilitat"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:220
|
||||
msgid "Dukju Ahn"
|
||||
msgstr "Dukju Ahn"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:220
|
||||
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connector de subversion, gestor personalitzat de Make, millores en general"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:221
|
||||
msgid "Harald Fernengel"
|
||||
msgstr "Harald Fernengel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:221
|
||||
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
||||
msgstr "Adaptat a Qt 3, pedaços, implementació per a valgrind, diff i perforce"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:222
|
||||
msgid "Roberto Raggi"
|
||||
msgstr "Roberto Raggi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:222
|
||||
msgid "C++ parser"
|
||||
msgstr "Analitzador de C++"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:223
|
||||
msgid "The KWrite authors"
|
||||
msgstr "Els autors de KWrite"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:223
|
||||
msgid "Kate editor component"
|
||||
msgstr "Component de l'editor Kate"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:224
|
||||
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
|
||||
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:224
|
||||
msgid "Designer code"
|
||||
msgstr "Codi del dissenyador"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:226
|
||||
msgid "Contributors to older versions:"
|
||||
msgstr "Antics col·laboradors:"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:227
|
||||
msgid "The KHTML authors"
|
||||
msgstr "Els autors de KHTML"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:227
|
||||
msgid "HTML documentation component"
|
||||
msgstr "Component de la documentació HTML"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:228
|
||||
msgid "Bernd Gehrmann"
|
||||
msgstr "Bernd Gehrmann"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:228
|
||||
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
||||
msgstr "Idea inicial, arquitectura bàsica, gran part del codi font inicial"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:229
|
||||
msgid "Caleb Tennis"
|
||||
msgstr "Caleb Tennis"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:229
|
||||
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
||||
msgstr "KTabBar, correcció d'errors"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:230
|
||||
msgid "Richard Dale"
|
||||
msgstr "Richard Dale"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:230
|
||||
msgid "Java & Objective C support"
|
||||
msgstr "Implementació del Java i Objective C"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:231
|
||||
msgid "John Birch"
|
||||
msgstr "John Birch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:231
|
||||
msgid "Debugger frontend"
|
||||
msgstr "Frontal del depurador"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:232
|
||||
msgid "Sandy Meier"
|
||||
msgstr "Sandy Meier"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:232
|
||||
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
||||
msgstr "Implementació del PHP, menús contextuals"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:233
|
||||
msgid "Kurt Granroth"
|
||||
msgstr "Kurt Granroth"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:233
|
||||
msgid "KDE application templates"
|
||||
msgstr "Plantilles d'aplicacions KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:234
|
||||
msgid "Ian Reinhart Geiser"
|
||||
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:234
|
||||
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
||||
msgstr "Part Dist, implementació del bash, plantilles d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:235
|
||||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:235
|
||||
msgid "Several components, htdig indexing"
|
||||
msgstr "Diversos components, indexat amb htdig"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:236
|
||||
msgid "Victor Roeder"
|
||||
msgstr "Victor Roeder"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:236
|
||||
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
||||
msgstr "Ajuda amb el gestor Automake i el magatzem de classes persistents"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:237
|
||||
msgid "Simon Hausmann"
|
||||
msgstr "Simon Hausmann"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:237
|
||||
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
||||
msgstr "Ajuda amb la infraestructura de KParts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:238
|
||||
msgid "Oliver Kellogg"
|
||||
msgstr "Oliver Kellogg"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:238
|
||||
msgid "Ada support"
|
||||
msgstr "Implementació de Ada"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:239
|
||||
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
|
||||
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:239
|
||||
msgid "QMake projectmanager"
|
||||
msgstr "Gestor de projectes de QMake"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:240
|
||||
msgid "Falk Brettschneider"
|
||||
msgstr "Falk Brettschneider"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:240
|
||||
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
|
||||
msgstr "Modes MDI, QEditor, correcció d'errors"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:241
|
||||
msgid "Mario Scalas"
|
||||
msgstr "Mario Scalas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:241
|
||||
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
||||
msgstr "PartExplorer, redisseny de CvsPart, pedaços, correcció d'errors"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:242
|
||||
msgid "Jens Dagerbo"
|
||||
msgstr "Jens Dagerbo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
||||
"patches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connectors de substitució, de punts, de llistat de fitxers i de CTags2. "
|
||||
"Millores generals i pedaços"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:243
|
||||
msgid "Julian Rockey"
|
||||
msgstr "Julian Rockey"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:243
|
||||
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
||||
msgstr "Part de Filecreate i d'altres arranjaments i pedaços"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:244
|
||||
msgid "Ajay Guleria"
|
||||
msgstr "Ajay Guleria"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:244
|
||||
msgid "ClearCase support"
|
||||
msgstr "Implementació de ClearCase"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:245
|
||||
msgid "Marek Janukowicz"
|
||||
msgstr "Marek Janukowicz"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:245
|
||||
msgid "Ruby support"
|
||||
msgstr "Implementació de Ruby"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:246
|
||||
msgid "Robert Moniot"
|
||||
msgstr "Robert Moniot"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:246
|
||||
msgid "Fortran documentation"
|
||||
msgstr "Documentació de Fortran"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:247
|
||||
msgid "Ka-Ping Yee"
|
||||
msgstr "Ka-Ping Yee"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:247
|
||||
msgid "Python documentation utility"
|
||||
msgstr "Utilitat de documentació de Python"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:248
|
||||
msgid "Dimitri van Heesch"
|
||||
msgstr "Dimitri van Heesch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:248
|
||||
msgid "Doxygen wizard"
|
||||
msgstr "Assistent de Doxygen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:249
|
||||
msgid "Hugo Varotto"
|
||||
msgstr "Hugo Varotto"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:249 main.cpp:250
|
||||
msgid "Fileselector component"
|
||||
msgstr "Component de Fileselector"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:250
|
||||
msgid "Matt Newell"
|
||||
msgstr "Matt Newell"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:251
|
||||
msgid "Daniel Engelschalt"
|
||||
msgstr "Daniel Engelschalt"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:251
|
||||
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
||||
msgstr "Compleció de codi C++, magatzem de classes persistents"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:252
|
||||
msgid "Stephane Ancelot"
|
||||
msgstr "Stephane Ancelot"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
|
||||
msgid "Patches"
|
||||
msgstr "Pedaços"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:253
|
||||
msgid "Jens Zurheide"
|
||||
msgstr "Jens Zurheide"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:254
|
||||
msgid "Luc Willems"
|
||||
msgstr "Luc Willems"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:254
|
||||
msgid "Help with Perl support"
|
||||
msgstr "Ajuda amb la implementació del Perl"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:255
|
||||
msgid "Marcel Turino"
|
||||
msgstr "Marcel Turino"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:255
|
||||
msgid "Documentation index view"
|
||||
msgstr "Visor de l'índex de la documentació"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:256
|
||||
msgid "Yann Hodique"
|
||||
msgstr "Yann Hodique"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:257
|
||||
msgid "Tobias Gläßer"
|
||||
msgstr "Tobias Gläßer"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
||||
"bugfixes ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cercador de documentació, pedaços per al gestor de projectes de QMake, "
|
||||
"millores en la usabilitat, correccions d'errors... "
|
||||
|
||||
#: main.cpp:258
|
||||
msgid "Andreas Koepfle"
|
||||
msgstr "Andreas Koepfle"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:258
|
||||
msgid "QMake project manager patches"
|
||||
msgstr "Pedaços per al gestor de projectes de QMake"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:259
|
||||
msgid "Sascha Cunz"
|
||||
msgstr "Sascha Cunz"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:259
|
||||
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
||||
msgstr "Neteja i correcció d'errors a qEditor, AutoMake i moltes altres coses"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:260
|
||||
msgid "Zoran Karavla"
|
||||
msgstr "Zoran Karavla"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:260
|
||||
msgid "Artwork for the ruby language"
|
||||
msgstr "Material gràfic per al llenguatge Ruby"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:292
|
||||
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
|
||||
msgstr "Obre el KDevelop en una nova sessió amb el nom proporcionat."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open KDevelop with the given session.\n"
|
||||
"You can pass either hash or the name of the session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obre el KDevelop en la sessió indicada.\n"
|
||||
"Podeu passar o bé el resum o el nom de la sessió."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:296
|
||||
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra totes les sessions disponibles i us permet seleccionar-ne una per "
|
||||
"obrir-la."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:297
|
||||
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra totes les sessions disponibles i us permet seleccionar-ne una per "
|
||||
"obrir-la."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:299
|
||||
msgid "List available sessions and quit."
|
||||
msgstr "Llista les sessions disponibles i surt."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:301
|
||||
msgid "Open KDevelop and load the given project."
|
||||
msgstr "Obre el KDevelop i carrega el projecte indicat."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
|
||||
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
|
||||
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicia la depuració d'una aplicació en el KDevelop amb el depurador "
|
||||
"indicat.\n"
|
||||
"Ha de seguir el binari que s'ha de depurar - incloent els arguments.\n"
|
||||
"Exemple: kdevelop --debug gdb lamevaaplicacio --foo bar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:310
|
||||
msgid "Files to load"
|
||||
msgstr "Fitxers a carregar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:312
|
||||
msgid "Deprecated options:"
|
||||
msgstr "Opcions desfasades:"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:313
|
||||
msgid "Same as -l / --list-sessions"
|
||||
msgstr "El mateix que -l / --list-sessions"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:314
|
||||
msgid "Same as -n / --new-session"
|
||||
msgstr "El mateix que -n / --new-session"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:326
|
||||
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessions disponibles (useu «-s HASH» o «-s NAME» per obrir-ne una "
|
||||
"d'específica):"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:327
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr "Hash (codi)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:327
|
||||
msgid "Name: Opened Projects"
|
||||
msgstr "Nom: projectes oberts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:336
|
||||
msgid "[running]"
|
||||
msgstr "[en execució]"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:397
|
||||
msgid "Select the session you would like to use"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la sessió que voleu utilitzar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:405
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Specify the binary you want to debug."
|
||||
msgstr "Especifiqueu el binari que voleu depurar."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Debug %1"
|
||||
msgstr "Depura %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja existeix una sessió amb el nom %1. Useu el modificador -s per obrir-la."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
|
||||
"or use -cs to create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut obrir la sessió desconeguda %1. Mireu el modificador --"
|
||||
"sessions per les sessions disponibles o useu -cs per crear-ne una de nova."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:537
|
||||
msgid "Cannot find native launch configuration type"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el tipus natiu de la configuració de llançament"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot find launcher %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el llançador %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir %1"
|
||||
|
||||
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
||||
msgid "KDevelop Sessions"
|
||||
msgstr "Sessions del KDevelop"
|
||||
|
||||
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
||||
msgstr "Cadena arbitrària que diu quelcom"
|
||||
|
||||
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
|
||||
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
|
||||
msgstr "Cerca sessions del KDevelop que coincideixin amb :q:."
|
||||
|
||||
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
|
||||
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
|
||||
msgstr "Llista totes les sessions de l'editor del KDevelop del vostre compte."
|
||||
|
||||
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
|
||||
msgid "Open KDevelop Session"
|
||||
msgstr "Obre una sessió del KDevelop"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||||
#: vendor/kate/katepartui.rc:104
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "A&rranjament"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
|
||||
msgid "Develop"
|
||||
msgstr "Desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Com començar"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
|
||||
msgid "Back to code"
|
||||
msgstr "Torna al codi"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
|
||||
msgid "Configure a new Launcher"
|
||||
msgstr "Configura un llançador nou"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
|
||||
msgid "Attach to Process"
|
||||
msgstr "Adjunta al procés"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
|
||||
msgid "Debug your program"
|
||||
msgstr "Depura el programa"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
|
||||
msgid "Debug Area"
|
||||
msgstr "Àrea de depuració"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
|
||||
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
|
||||
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
|
||||
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
|
||||
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
|
||||
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A l'àrea <em>Depuració</em> podreu veure i analitzar com funciona el "
|
||||
"programa en execució. En el menú <em>Executa</em> trobareu totes les opcions "
|
||||
"possibles.<br/><br/>Com podeu veure, aquí podreu executar l'aplicació o "
|
||||
"depurar-la si cal més informació en temps d'execució. Podeu seleccionar què "
|
||||
"s'executarà configurant els llançadors i seleccionant-ne el que desitgeu "
|
||||
"utilitzar en el submenú <em>Configuració de llançament actual</em>."
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
|
||||
msgid "Review a Patch"
|
||||
msgstr "Revisa un pedaç"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
|
||||
msgid "Review Area"
|
||||
msgstr "Àrea de revisió"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
|
||||
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
|
||||
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
|
||||
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
|
||||
"putting them on a ReviewBoard service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A l'àrea <em>Revisió</em> podreu trobar les eines necessàries per revisar "
|
||||
"canvis en els projectes, tant els que feu com pedaços externs.<br/> També us "
|
||||
"ajudarà a enviar els canvis a la comunitat al que contribuïu, o publicar els "
|
||||
"canvis, enviar-los per correu electrònic o posar-los en un servei "
|
||||
"ReviewBoard."
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "Projecte nou"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
|
||||
msgid "Open project"
|
||||
msgstr "Obre un projecte"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
|
||||
msgid "Fetch project"
|
||||
msgstr "Recupera un projecte"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
|
||||
msgid "Recent Projects"
|
||||
msgstr "Projectes recents"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr "Sessions"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
|
||||
msgid "Official Website"
|
||||
msgstr "Lloc web oficial"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
|
||||
msgid "Userbase"
|
||||
msgstr "Userbase"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
|
||||
msgid "Techbase"
|
||||
msgstr "Techbase"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
|
||||
msgid "Handbook"
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Vés!"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
|
||||
msgid "Documentation for KDevelop users"
|
||||
msgstr "Documentació pels usuaris del KDevelop"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
|
||||
msgid "Keep up with KDevelop's development"
|
||||
msgstr "Conegueu el desenvolupament del KDevelop"
|
||||
|
||||
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
|
||||
msgid "Help us improve KDevelop"
|
||||
msgstr "Ajudeu-nos a millorar el KDevelop"
|
356
ca/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po
Normal file
356
ca/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,356 @@
|
|||
# Translation of kdevexecute.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Execute support"
|
||||
msgstr "Implementació de l'execució"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
|
||||
"the current host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector permet executar programes sense «instrumentor», és a dir, "
|
||||
"nativament per a l'amfitrió actual."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
||||
"Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha una error de citació als arguments de la configuració del llançament "
|
||||
"«%1». S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha inclòs un metacaràcter als arguments de la configuració de llançament "
|
||||
"«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut resoldre la dependència: %1"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:188
|
||||
msgid "No valid executable specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat un executable vàlid"
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
|
||||
"'%1'. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha una error de citació a l'executable de la configuració del llançament "
|
||||
"«%1». S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executeplugin.cpp:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha inclòs un metacaràcter a l'executable de la configuració de llançament "
|
||||
"«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:288
|
||||
msgid "Configure Native Application"
|
||||
msgstr "Configura l'aplicació nativa"
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:308
|
||||
msgid "Native Application"
|
||||
msgstr "Aplicació nativa"
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:367
|
||||
msgid "Compiled Binary"
|
||||
msgstr "Binari compilat"
|
||||
|
||||
#: nativeappconfig.cpp:440
|
||||
msgid "Project Executables"
|
||||
msgstr "Executables del projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:17
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Executable"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:23
|
||||
msgid "Project Target:"
|
||||
msgstr "Destinació del projecte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:63
|
||||
msgid "Executable:"
|
||||
msgstr "Executable:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:88
|
||||
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu el nom de l'executable o el camí absolut a un fitxer executable"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:100
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportament"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:106
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Arguments:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
|
||||
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
|
||||
"</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Introduïu els arguments per a l'executable.<br/>Podeu "
|
||||
"passar arguments que continguin espais en blanc si els poseu entre cometes "
|
||||
"dobles.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:119
|
||||
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
||||
msgstr "Introduïu els arguments per a l'executable"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:126
|
||||
msgid "Working Directory:"
|
||||
msgstr "Directori de treball:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
|
||||
msgid "Select a working directory for the executable"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un directori de treball per l'executable"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:146
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Entorn:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:164
|
||||
msgid "Select an environment to be used"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un entorn a usar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
|
||||
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
|
||||
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
|
||||
"applications, you should use an external terminal.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Per defecte, les aplicacions s'executaran en segon pla i només es veurà "
|
||||
"la seva sortida a la vista d'eines, Això fa impossible interactuar amb les "
|
||||
"aplicacions que requereixin d'entrada d'usuari des d'un emulador de "
|
||||
"terminal. Per a executar aquestes aplicacions haureu d'utilitzar un terminal "
|
||||
"extern.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:194
|
||||
msgid "Use External Terminal:"
|
||||
msgstr "Usa un terminal extern:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:219
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
|
||||
"following placeholders:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
|
||||
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix l'ordre per a executar l'emulador de terminal extern. Useu les "
|
||||
"variables de substitució següents:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>El camí a l'executable seleccionat més amunt.</dd>\n"
|
||||
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
||||
"<dd>El camí al directori de treball seleccionat més amunt.</dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p>Els arguments definits més amunt s'afegiran a aquesta ordre.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:247
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependències"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:253
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acció:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
|
||||
"executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica l'acció a prendre per a les dependències abans d'iniciar "
|
||||
"l'executable."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected action will be run before the executable is started. This "
|
||||
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
|
||||
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'acció seleccionada s'executarà abans d'iniciar l'executable. Això permet "
|
||||
"que hi hagi parts del projecte, que no depenguin directament de "
|
||||
"l'executable, que pugin ser construïdes i/o instal·lades abans d'executar "
|
||||
"l'aplicació."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:273
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr "No facis res"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:278
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Construeix"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:283
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Build and Install"
|
||||
msgstr "Construeix i instal·la"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:291
|
||||
msgid "Targets:"
|
||||
msgstr "Objectius:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
|
||||
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
||||
msgstr "Introduïu una dependència per afegir-la a la llista"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:329
|
||||
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
||||
msgstr "Afegeix l'objectiu llistat a la llista de dependències."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:342
|
||||
msgid "List of indirect dependent targets."
|
||||
msgstr "Llista dels objectius dependents indirectes."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
||||
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta llista ha de contenir objectius que no depenen directament de "
|
||||
"l'aplicació, pels que s'ha de prendre una acció abans d'executar l'aplicació."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:361
|
||||
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
||||
msgstr "Elimina les dependències seleccionades de la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:374
|
||||
msgid "Move a dependency up in the list."
|
||||
msgstr "Mou una dependència amunt a la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
||||
#: nativeappconfig.ui:387
|
||||
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
||||
msgstr "Mou la dependència seleccionada avall a la llista."
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha especificat un grup d'entorn, sembla que s'ha malmès la "
|
||||
"configuració, si us plau, comproveu la configuració d'execució «%1». S'usarà "
|
||||
"el grup d'entorn per omissió."
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starting: %1"
|
||||
msgstr "S'està iniciant: %1"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:158
|
||||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha matat l'aplicació ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:174
|
||||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha sortit normalment ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha sortit retornant el codi: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:179
|
||||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||||
msgstr "*** Procés cancel·lat ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Ha fallat retornant el codi: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: nativeappjob.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||||
"correctly ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** No s'ha pogut iniciar el programa «%1». Assegureu-vos que teniu el camí "
|
||||
"definit correctament ***"
|
183
ca/messages/kde-extraapps/kdevexecuteplasmoid.po
Normal file
183
ca/messages/kde-extraapps/kdevexecuteplasmoid.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,183 @@
|
|||
# Translation of kdevexecuteplasmoid.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevexecuteplasmoid\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:34
|
||||
msgid "Execute plasmoid support"
|
||||
msgstr "Implementació de l'execució de plasmoides"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Allows running of plasmoids"
|
||||
msgstr "Permet l'execució de plasmoides"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:36
|
||||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||||
|
||||
#: executeplasmoidplugin.cpp:36
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:156
|
||||
msgid "Configure Plasmoid Execution"
|
||||
msgstr "Configura l'execució de plasmoides"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:166
|
||||
msgid "Display a plasmoid"
|
||||
msgstr "Mostra un plasmoide"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:176 plasmoidexecutionconfig.cpp:266
|
||||
msgid "Plasmoid Launcher"
|
||||
msgstr "Llançador de plasmoide"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut resoldre la dependència: %1"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.cpp:337
|
||||
msgid "Plasmoids"
|
||||
msgstr "Plasmoides"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:17
|
||||
msgid "Plasmoid"
|
||||
msgstr "Plasmoide"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:23
|
||||
msgid "Path or name:"
|
||||
msgstr "Camí o nom:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:52
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportament"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:58
|
||||
msgid "Form Factor"
|
||||
msgstr "Factor de format"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:66
|
||||
msgid "planar"
|
||||
msgstr "Pla"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:71
|
||||
msgid "horizontal"
|
||||
msgstr "Horitzontal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:76
|
||||
msgid "vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:81
|
||||
msgid "mediacenter"
|
||||
msgstr "Centre multimèdia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:89
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:102
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dependències"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:111
|
||||
msgid "Targets:"
|
||||
msgstr "Objectius:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:123 plasmoidexecutionconfig.ui:126
|
||||
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
||||
msgstr "Introduïu una dependència per afegir-la a la llista"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:142
|
||||
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
||||
msgstr "Afegeix l'objectiu llistat a la llista de dependències."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:152
|
||||
msgid "List of indirect dependent targets."
|
||||
msgstr "Llista dels objectius dependents indirectes."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
||||
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta llista ha de contenir objectius que no depenen directament de "
|
||||
"l'aplicació, pels que s'ha de prendre una acció abans d'executar l'aplicació."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:171
|
||||
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
||||
msgstr "Elimina les dependències seleccionades de la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:184
|
||||
msgid "Move a dependency up in the list."
|
||||
msgstr "Mou una dependència cap amunt a la llista."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
||||
#: plasmoidexecutionconfig.ui:197
|
||||
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
||||
msgstr "Mou la dependència seleccionada cap avall a la llista."
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:57
|
||||
msgid "Plasmoid Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de plasmoide"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:92
|
||||
msgid "** Killed **"
|
||||
msgstr "** S'ha matat **"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:105 plasmoidexecutionjob.cpp:117
|
||||
msgid "*** Failed ***"
|
||||
msgstr "*** Ha fallat ***"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:107
|
||||
msgid "*** Finished ***"
|
||||
msgstr "*** Finalitzat ***"
|
||||
|
||||
#: plasmoidexecutionjob.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ninja failed to compile %1"
|
||||
msgstr "El Ninja ha fallat en compilar %1"
|
327
ca/messages/kde-extraapps/kdevexecutescript.po
Normal file
327
ca/messages/kde-extraapps/kdevexecutescript.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,327 @@
|
|||
# Translation of kdevexecutescript.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevexecutescript\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:67
|
||||
msgid "Execute script support"
|
||||
msgstr "Implementació d'execució d'scripts"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:67
|
||||
msgid "Allows running of scripts"
|
||||
msgstr "Permet executar scripts"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Niko Sams"
|
||||
msgstr "Niko Sams"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:106
|
||||
msgid "No valid executable specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat un executable vàlid"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the script for the launch configuration '%1'. "
|
||||
"Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha una error de citació a l'script de la configuració del llançament "
|
||||
"«%1». S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the script for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha inclòs un metacaràcter a l'script de la configuració de llançament "
|
||||
"«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No remote host set for launch configuration '%1'. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha establert la màquina remota per llançar la configuració «%1». S'està "
|
||||
"cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
||||
"Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha una error de citació als arguments de la configuració del llançament "
|
||||
"«%1». S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha inclòs un metacaràcter als arguments de la configuració de llançament "
|
||||
"«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:218
|
||||
msgid "No valid interpreter specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat un intèrpret vàlid"
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a quoting error in the interpreter for the launch configuration "
|
||||
"'%1'. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha una error de citació a l'intèrpret de la configuració del llançament "
|
||||
"«%1». S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: executescriptplugin.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell meta character was included in the interpreter for the launch "
|
||||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha inclòs un metacaràcter a l'intèrpret de la configuració de llançament "
|
||||
"«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant."
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:102
|
||||
msgid "Type or select an interpreter"
|
||||
msgstr "Escriviu o seleccioneu un intèrpret"
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:135
|
||||
msgid "Configure Script Application"
|
||||
msgstr "Configura aplicació d'script"
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:145
|
||||
msgid "Executes Script Applications"
|
||||
msgstr "Executa aplicacions d'script"
|
||||
|
||||
#: scriptappconfig.cpp:155 scriptappconfig.cpp:205
|
||||
msgid "Script Application"
|
||||
msgstr "Aplicació de l'script"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:17
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "Intèrpret"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:32
|
||||
msgid "Script interpreter:"
|
||||
msgstr "Intèrpret de l'script:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:57
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr "python"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:62
|
||||
msgid "ruby"
|
||||
msgstr "ruby"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:67
|
||||
msgid "bash"
|
||||
msgstr "bash"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:72
|
||||
msgid "php"
|
||||
msgstr "php"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:83
|
||||
msgid "Script file"
|
||||
msgstr "Fitxer d'script"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runCurrentFile)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:89
|
||||
msgid "Run the file currently open in the editor"
|
||||
msgstr "Executa el fitxer obert a l'editor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runFixedFile)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:99
|
||||
msgid "Always run the same file"
|
||||
msgstr "Executa sempre el mateix fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:111
|
||||
msgid "Script file:"
|
||||
msgstr "Fitxer d'script:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:121
|
||||
msgid "Enter the absolute path to the script to run"
|
||||
msgstr "Introduïu el camí absolut al fitxer d'script a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:133
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportament"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:145
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Arguments:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:155 scriptappconfig.ui:161
|
||||
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
||||
msgstr "Introduïu els arguments per a l'executable"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:168
|
||||
msgid "Working Directory:"
|
||||
msgstr "Directori de treball:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:178 scriptappconfig.ui:181
|
||||
msgid "Select a working directory for the executable"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un directori de treball per l'executable"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:188
|
||||
msgid "Environment:"
|
||||
msgstr "Entorn:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:198
|
||||
msgid "Select an environment to be used"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un entorn a usar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:205
|
||||
msgid "Output Filter:"
|
||||
msgstr "Filtre de sortida:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu el filtre que s'aplicarà a la sortida. P. ex. per marcar els "
|
||||
"errors amb text vermell"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:216
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Sense filtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:221
|
||||
msgid "Compiler Filter"
|
||||
msgstr "Filtre del compilador"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:226
|
||||
msgid "Script Error Filter"
|
||||
msgstr "Filtre d'errors de l'script"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:231
|
||||
msgid "Static Analysis Filter"
|
||||
msgstr "Filtre d'anàlisi estàtica"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:248
|
||||
msgid "Execute on Host"
|
||||
msgstr "Executa en la màquina"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remoteHostCheckbox)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:254
|
||||
msgid "Execute on remote host"
|
||||
msgstr "Executa en la màquina remota"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:266
|
||||
msgid "Remote host (ssh):"
|
||||
msgstr "Màquina remota (ssh):"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, remoteHost)
|
||||
#: scriptappconfig.ui:279
|
||||
msgid "Enter a remote host (user@example.com)"
|
||||
msgstr "Introduïu una màquina remota (usuari@exemple.com)"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:87
|
||||
msgid "There is no active document to launch."
|
||||
msgstr "No hi ha cap document actiu per llançar."
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha especificat un grup d'entorn, sembla que s'ha malmès la "
|
||||
"configuració, si us plau, comproveu la configuració d'execució «%1». S'usarà "
|
||||
"el grup d'entorn per omissió."
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starting: %1"
|
||||
msgstr "S'està iniciant: %1"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:200
|
||||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha matat l'aplicació ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:211
|
||||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha sortit normalment ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha sortit retornant el codi: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:216
|
||||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||||
msgstr "*** Procés cancel·lat ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Ha fallat retornant el codi: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: scriptappjob.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||||
"correctly ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** No s'ha pogut iniciar el programa «%1». Assegureu-vos que teniu el camí "
|
||||
"definit correctament ***"
|
437
ca/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po
Normal file
437
ca/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,437 @@
|
|||
# Translation of kdevexternalscript.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevexternalscript\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 18:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
|
||||
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
|
||||
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
|
||||
"extension.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
|
||||
"</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
|
||||
"active document.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
|
||||
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix l'ordre que s'hauria d'executar quan s'executi aquest script. "
|
||||
"Haurien d'estar disponibles les funcionalitats bàsiques de l'intèrpret "
|
||||
"d'ordres de la vostra plataforma.</p>\n"
|
||||
"<p>Hi ha algunes variables de substitució que podeu utilitzar a l'ordre:</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<dl>\n"
|
||||
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix per l'URL del document actiu.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix pel camí del fitxer local del document actiu.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix pel nom del document actiu, incloent la seva extensió.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix pel nom del document actiu sense la seva extensió.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix pel camí al directori del document actiu.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix per l'URL al projecte del document actiu.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix amb el contingut escapat de l'intèrpret d'ordres de la "
|
||||
"selecció en el document actiu.</dd>\n"
|
||||
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
||||
" <dd>Se substitueix amb el PID del procés actual del KDevelop en execució.</"
|
||||
"dd>\n"
|
||||
"</dl>\n"
|
||||
"<p><b>NOTE:</b> Està sota la vostra responsabilitat evitar l'execució "
|
||||
"d'ordres perilloses que puguin comportar la pèrdua de dades.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
|
||||
"code>).</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix què hauria d'obtenir l'script extern com a entrada (via "
|
||||
"<code>STDIN</code>).</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
|
||||
"the script.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix què s'hauria de fer amb la sortida (és a dir, <code>STDOUT</"
|
||||
"code>) de l'script.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
|
||||
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
|
||||
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix què s'hauria de fer amb els errors (és a dir, <code>STDERR</"
|
||||
"code>) de l'script.</p><p>Nota: Si l'acció és la mateixa que l'escollida per "
|
||||
"la sortida, els canals es barrejaran i gestionaran conjuntament.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:88
|
||||
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Defineix el nom de l'script. Només per motius de visualització.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix les dreceres que podeu utilitzar en executar aquest script "
|
||||
"extern.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
|
||||
"</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix si els documents s'han de desar abans d'executar l'script.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
|
||||
"p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix si la sortida de l'script s'ha de mostrar en una eina de vista.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
|
||||
"indicate errors by red text.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix quin tipus de filtre s'hauria d'aplicar a la sortida. P.ex. per "
|
||||
"indicar els errors amb text vermell.</p>"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:118
|
||||
msgid "Create new external script"
|
||||
msgstr "Crea un script extern nou"
|
||||
|
||||
#: editexternalscript.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit external script '%1'"
|
||||
msgstr "Edita l'script extern «%1»"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:26
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr "&Nom:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||||
#: editexternalscript.ui:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>El nom també es pot usar com a identificador durant la compleció de codi."
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p><b>Nota:</b> No es permeten espais.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||||
#: editexternalscript.ui:40
|
||||
msgid "please insert a name"
|
||||
msgstr "introduïu un nom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:50
|
||||
msgid "&Command:"
|
||||
msgstr "&Ordre:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
|
||||
#: editexternalscript.ui:60
|
||||
msgid "please insert a command to execute"
|
||||
msgstr "introduïu una ordre a executar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:70
|
||||
msgid "&Input:"
|
||||
msgstr "&Entrada:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:81
|
||||
msgid "nothing"
|
||||
msgstr "res"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:86
|
||||
msgid "selection in current file or nothing"
|
||||
msgstr "selecció en el fitxer actual o res"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:91
|
||||
msgid "selection in current file or whole file"
|
||||
msgstr "selecció en el fitxer actual o tot el fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:96
|
||||
msgid "contents of current file"
|
||||
msgstr "contingut del fitxer actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:107
|
||||
msgid "&Output:"
|
||||
msgstr "&Sortida:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:118 editexternalscript.ui:162
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignora"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:123 editexternalscript.ui:172
|
||||
msgid "insert at cursor position of current file"
|
||||
msgstr "insereix a la posició del cursor del fitxer actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:128 editexternalscript.ui:177
|
||||
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"substitueix la selecció del fitxer actual o insereix a la posició del cursor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:133 editexternalscript.ui:182
|
||||
msgid "replace selection of current file or whole file"
|
||||
msgstr "substitueix la selecció del fitxer actual o tot el fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:138 editexternalscript.ui:187
|
||||
msgid "replace contents of current file"
|
||||
msgstr "substitueix el contingut del fitxer actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:143 editexternalscript.ui:192
|
||||
msgid "create new file"
|
||||
msgstr "crea un fitxer nou"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:151
|
||||
msgid "Errors:"
|
||||
msgstr "Errors:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:167
|
||||
msgid "merge with normal output"
|
||||
msgstr "barreja amb la sortida normal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:200
|
||||
msgid "Save &Mode:"
|
||||
msgstr "&Mode del desat:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:211
|
||||
msgid "save nothing"
|
||||
msgstr "no desis res"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:216
|
||||
msgid "save active document"
|
||||
msgstr "desa el document actiu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:221
|
||||
msgid "save all open documents"
|
||||
msgstr "desa tots els documents oberts"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:229
|
||||
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Defineix les dreceres que podeu utilitzar en executar aquest script.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:232
|
||||
msgid "Shortcut:"
|
||||
msgstr "Drecera:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:243
|
||||
msgid "no filter"
|
||||
msgstr "sense filtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:248
|
||||
msgid "compiler filter"
|
||||
msgstr "filtre del compilador"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:253
|
||||
msgid "script error filter"
|
||||
msgstr "filtre d'errors de l'script"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
||||
#: editexternalscript.ui:258
|
||||
msgid "static analysis error filter"
|
||||
msgstr "filtre d'anàlisi estàtica"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
|
||||
#: editexternalscript.ui:266
|
||||
msgid "Output Filter:"
|
||||
msgstr "Filtre de sortida:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
|
||||
#: editexternalscript.ui:273
|
||||
msgid "Show Out&put"
|
||||
msgstr "Mostra la sorti&da"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
|
||||
"document is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut executar l'script «%1» atès que intenta accedir al contingut "
|
||||
"de l'editor però no hi ha cap document obert."
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:97
|
||||
msgid "No Document Open"
|
||||
msgstr "No hi ha cap document obert"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Running external script: %1"
|
||||
msgstr "S'està executant l'script extern: %1"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:264
|
||||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha matat l'aplicació ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:344
|
||||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha sortit normalment ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** S'ha sortit retornant el codi: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:350
|
||||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||||
msgstr "*** Procés cancel·lat ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||||
msgstr "*** Ha fallat retornant el codi: %1 ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptjob.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||||
"correctly ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** No s'ha pogut iniciar el programa «%1». Assegureu-vos que teniu el camí "
|
||||
"definit correctament ***"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
|
||||
msgid "External Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts externs"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
|
||||
"other arbitrary actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executa scripts externs o aplicacions per a manipular el contingut de "
|
||||
"l'editor o altres accions arbitràries."
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:125
|
||||
msgid "Quick Compile"
|
||||
msgstr "Compilació ràpida"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:130
|
||||
msgid "Google Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de Google"
|
||||
|
||||
#: externalscriptplugin.cpp:136
|
||||
msgid "Sort Selection"
|
||||
msgstr "Selecció ordenada"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:57
|
||||
msgid "Add External Script"
|
||||
msgstr "Afegeix un script extern"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:60
|
||||
msgid "Edit External Script"
|
||||
msgstr "Edita l'script extern"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:63
|
||||
msgid "Remove External Script"
|
||||
msgstr "Elimina l'script extern"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
|
||||
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Esteu segur que voleu eliminar la configuració de l'script extern <i>%1</"
|
||||
"i>?</p><p><i>Nota:</i> No s'eliminarà el propi script.</p>"
|
||||
|
||||
#: externalscriptview.cpp:152
|
||||
msgid "Confirm External Script Removal"
|
||||
msgstr "Confirmació per eliminar l'script extern"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: externalscriptview.ui:35
|
||||
msgid "Define filter here"
|
||||
msgstr "Definiu aquí el filtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: externalscriptview.ui:38
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "Filtre..."
|
68
ca/messages/kde-extraapps/kdevfilemanager.po
Normal file
68
ca/messages/kde-extraapps/kdevfilemanager.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# Translation of kdevfilemanager.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevfilemanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:60 kdevfilemanagerplugin.cpp:87
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:128
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Adreces d'interès"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:135
|
||||
msgid "Current Document Directory"
|
||||
msgstr "Directori del document actual"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:149
|
||||
msgid "New File..."
|
||||
msgstr "Fitxer nou..."
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:160
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
msgstr "Crea un fitxer nou"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:161
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer:"
|
||||
|
||||
#: filemanager.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to create file '%1'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%1»"
|
||||
|
||||
#: kdevfilemanagerplugin.cpp:37
|
||||
msgid "File Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de fitxers"
|
||||
|
||||
#: kdevfilemanagerplugin.cpp:37
|
||||
msgid "This plugin brings a filemanager to KDevelop."
|
||||
msgstr "Aquest connector proporciona un gestor de fitxers al KDevelop."
|
386
ca/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po
Normal file
386
ca/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Translation of kdevfiletemplates.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevfiletemplates\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: classidentifierpage.cpp:42
|
||||
msgid "Inheritance type and base class name"
|
||||
msgstr "Tipus d'herència i nom de la classe base"
|
||||
|
||||
#: classmemberspage.cpp:42
|
||||
msgid "Variable type and identifier"
|
||||
msgstr "Tipus de variable i identificador"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:36
|
||||
msgid "File Templates Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració de plantilles de fitxers"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:36
|
||||
msgid "Manages templates for source files"
|
||||
msgstr "Gestiona plantilles de fitxers de codi font"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:76
|
||||
msgid "New From Template"
|
||||
msgstr "Nou des d'una plantilla"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
|
||||
"using templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet crear fitxers de codi font nous, com classes o proves unitàries, "
|
||||
"usant plantilles."
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Create new files from a template"
|
||||
msgstr "Crea fitxers nous des d'una plantilla"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia de la plantilla"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:122
|
||||
msgid "Create From Template"
|
||||
msgstr "Crea des d'una plantilla"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:142
|
||||
msgid "Show Template Preview"
|
||||
msgstr "Mostra la vista prèvia de la plantilla"
|
||||
|
||||
#: filetemplatesplugin.cpp:154
|
||||
msgid "File Templates"
|
||||
msgstr "Plantilles de fitxers"
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:96
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:147
|
||||
msgid "Could not load previous license"
|
||||
msgstr "No es pot carregar la llicència anterior."
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:162
|
||||
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llicència especificada ja existeix. Si us plau, proporcioneu un nom "
|
||||
"diferent."
|
||||
|
||||
#: licensepage.cpp:173
|
||||
msgid "There was an error writing the file."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer."
|
||||
|
||||
#: outputpage.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid output file: %2"
|
||||
msgid_plural "Invalid output files: %2"
|
||||
msgstr[0] "Fitxer de sortida no vàlid: %2"
|
||||
msgstr[1] "Fitxers de sortida no vàlids: %2"
|
||||
|
||||
#: outputpage.cpp:203
|
||||
msgid "Line: "
|
||||
msgstr "Línia: "
|
||||
|
||||
#: outputpage.cpp:209
|
||||
msgid "Column: "
|
||||
msgstr "Columna: "
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:48
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:50
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Protegida"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:52
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privada"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:65
|
||||
msgid "Constructor"
|
||||
msgstr "Constructor"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:67
|
||||
msgid "Destructor"
|
||||
msgstr "Destructor"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:69
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Senyal"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:71
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Ranura"
|
||||
|
||||
#: overridespage.cpp:73
|
||||
msgid "Abstract function"
|
||||
msgstr "Funció abstracta"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu un objectiu per afegir-hi el fitxer o cancel·leu si no voleu fer "
|
||||
"això."
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Crea fitxers des de plantilles en <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
|
||||
msgid "Create Files from Template"
|
||||
msgstr "Crea fitxers des de plantilles"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:297
|
||||
msgid "Language and Template"
|
||||
msgstr "Llenguatge i plantilla"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea fitxers des de plantilles <filename>%1</filename> en <filename>%2</"
|
||||
"filename>"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "Crea fitxers des de plantilles <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:333
|
||||
msgid "Class Basics"
|
||||
msgstr "Base de la classe"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:339
|
||||
msgid "Override Methods"
|
||||
msgstr "Sobreescriptura de mètodes"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:344
|
||||
msgid "Class Members"
|
||||
msgstr "Membres de classe"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:372
|
||||
msgid "Test Cases"
|
||||
msgstr "Casos de prova"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:382
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Llicència"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:388
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:398
|
||||
msgid "Template Options"
|
||||
msgstr "Opcions de plantilla"
|
||||
|
||||
#: templateclassassistant.cpp:480
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
#: templatepreviewtoolview.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
|
||||
"template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El document de text actiu no és cap plantilla del <application>KDevelop</"
|
||||
"application>"
|
||||
|
||||
#: templatepreviewtoolview.cpp:112
|
||||
msgid "No active text document."
|
||||
msgstr "No hi ha cap document de text actiu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:23
|
||||
msgid "Template type"
|
||||
msgstr "Tipus de plantilla"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:32
|
||||
msgid "Project template"
|
||||
msgstr "Plantilla de projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:42
|
||||
msgid "Class template"
|
||||
msgstr "Plantilla de classe"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:70
|
||||
msgid "&Empty lines policy"
|
||||
msgstr "Política de líni&es buides"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:84
|
||||
msgid "Keep empty lines"
|
||||
msgstr "Mantén les línies buides"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:89
|
||||
msgid "Remove repeated empty lines"
|
||||
msgstr "Elimina les línies buides repetides"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
||||
#: templatepreviewtoolview.ui:94
|
||||
msgid "Remove all empty lines"
|
||||
msgstr "Elimina totes les línies buides"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: template comment"
|
||||
msgid "<b>Preview:</b> %1"
|
||||
msgstr "<b>Vista prèvia:</b> %1"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:193
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Llenguatge"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:193
|
||||
msgid "Framework"
|
||||
msgstr "Entorn de treball"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:193
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:228
|
||||
msgid "Get More Templates..."
|
||||
msgstr "Obtén més plantilles..."
|
||||
|
||||
#: templateselectionpage.cpp:232
|
||||
msgid "Load Template From File"
|
||||
msgstr "Carrega una plantilla des d'un fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:17
|
||||
msgid "Choose the license under which to place the new class."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la llicència sota la que s'empararà la classe nova."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:32
|
||||
msgid "License type:"
|
||||
msgstr "Tipus de llicència:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:52
|
||||
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
|
||||
msgstr "Cliqueu aquí si voleu desar aquesta llicència per a usos futurs"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:55
|
||||
msgid "Save License"
|
||||
msgstr "Desa la llicència"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/licensechooser.ui:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You can use <code><year></code> and <code><copyright holder></"
|
||||
"code> as placeholders.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Podeu usar <code><year></code> i <code><copyright holder></"
|
||||
"code> com a variables de substitució.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/newclass.ui:17
|
||||
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
|
||||
msgstr "Identifica la classe i qualsevol classe de les que s'hereta."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
|
||||
#: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25
|
||||
msgid "&Identifier:"
|
||||
msgstr "&Identificador:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
|
||||
#: ui/newclass.ui:36
|
||||
msgid "In&heritance:"
|
||||
msgstr "&Herència:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:17
|
||||
msgid "Choose where to save the new class."
|
||||
msgstr "Trieu a on desar la classe nova."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:26
|
||||
msgid "Location within existing file(s)"
|
||||
msgstr "Ubicació amb fitxer/s existent/s"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:41
|
||||
msgid "Output file(s)"
|
||||
msgstr "Fitxer/s de sortida"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
|
||||
#: ui/outputlocation.ui:53
|
||||
msgid "Lower case file names"
|
||||
msgstr "Noms de fitxers en minúscules"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:23
|
||||
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu qualsevol mètode que voldríeu substituir en la classe nova."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:54
|
||||
msgid "Superclass -> Function"
|
||||
msgstr "Superclasse -> Funció"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:59
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accés"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:64
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:74
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho &tot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
|
||||
#: ui/overridevirtuals.ui:81
|
||||
msgid "&Deselect All"
|
||||
msgstr "&Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/testcases.ui:17
|
||||
msgid "Set the test name and its test cases."
|
||||
msgstr "Defineix el nom de prova i els seus casos de proves."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
|
||||
#: ui/testcases.ui:42
|
||||
msgid "&Test Cases:"
|
||||
msgstr "&Casos de prova:"
|
536
ca/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po
Normal file
536
ca/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,536 @@
|
|||
# Translation of kdevformatters.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-01 22:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
||||
msgid "Astyle Formatter"
|
||||
msgstr "Formatador «astyle»"
|
||||
|
||||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
||||
msgid "A formatting tool using astyle"
|
||||
msgstr "Una eina per formatar que usa «astyle»"
|
||||
|
||||
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
||||
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
||||
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Estil artístic</b> és un sagnador, formatador i embellidor de codi font "
|
||||
"per llenguatges de programació C, C++, C# i Java.<br />Lloc web: <a href="
|
||||
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Sagnat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
||||
msgctxt "Indentation type"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabuladors"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
||||
msgctxt "Indentation type"
|
||||
msgid "Force tabs"
|
||||
msgstr "Força els tabuladors"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
||||
msgctxt "Indentation type"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espais"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
||||
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre d'espais que es convertiran en una tabulació.\n"
|
||||
"El nombre d'espais per tabulació es controlat a l'editor."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
||||
msgid "Convert tabs to spaces."
|
||||
msgstr "Converteix tabuladors a espais."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
||||
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
||||
msgstr "Con&verteix tabuladors en espais"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
||||
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
||||
msgstr "Emplena les línies buides amb l'espai en blanc de les línies prèvies."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
||||
msgid "Fill empt&y lines"
|
||||
msgstr "&Emplena les línies buides"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Sagna"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocs"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr "Claus"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "«Cases»"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiquetes"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
||||
msgid "Namespaces"
|
||||
msgstr "Espais de noms"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
||||
msgid "Preprocessor directives"
|
||||
msgstr "Directives del preprocessador"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "«Switches»"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
||||
"relative to the previous line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sagna un màxim de # espais a una declaració contínua,\n"
|
||||
"en relació amb la línia anterior."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:203 astyle/astyle_preferences.ui:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
||||
"belonging to a conditional header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sagna un mínim de # espais en un condicional continu\n"
|
||||
"pertanyent a un encapçalat condicional."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
||||
msgid "Minimum in conditional:"
|
||||
msgstr "Mínim a condicional:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
||||
msgid "Twice current"
|
||||
msgstr "El doble de l'actual"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
||||
msgid "Maximum in statement:"
|
||||
msgstr "Màxim a declaració:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
||||
"from their immediately preceding closing brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divideix les claus abans de tancar els encapçalaments (p. ex. «else»\n"
|
||||
"«catch», etc.) de la seva clau de tancament immediatament anterior."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
||||
msgid "Brea&k closing headers"
|
||||
msgstr "&Divideix les capçaleres de tancament"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Sense canvi"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adjunta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Divideix"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
||||
msgid "Stroustrup"
|
||||
msgstr "Stroustrup"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
||||
msgid "Run-In"
|
||||
msgstr "Seguit"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
||||
"Known problems:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
||||
"the following statements are all double spaced. \n"
|
||||
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
||||
"correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insereix línies buides al voltant del blocs no vinculats, etiquetes, \n"
|
||||
"classes.... Problemes coneguts:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Si una sentencia no forma part d'un bloc.\n"
|
||||
"s'usara un doble espaiat per les sentencies següents. \n"
|
||||
"Les sentencies tancades en un bloc es formataran\n"
|
||||
"correctament.\n"
|
||||
"2. Els comentaris se separen del bloc.\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
||||
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
||||
msgid "&Break blocks"
|
||||
msgstr "Divideix &blocs"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
||||
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Known problems:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
||||
"the following statements are all double spaced. \n"
|
||||
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
||||
"correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igual que --break-blocks, excepte que també insereix \n"
|
||||
"línies buides al voltant dels encapçalaments de tancament \n"
|
||||
"(p. ex. «else», «catch»...).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Problemes coneguts:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Si una sentencia NO és part d'un bloc, \n"
|
||||
"les sentencies següents tindran un doble espaiat. \n"
|
||||
"Les declaracions tancades en un bloc es formataran \n"
|
||||
"correctament.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Els comentaris se separaran del bloc.\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
||||
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
||||
msgid "Break all bl&ocks"
|
||||
msgstr "Divideix tots el bl&ocs"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
||||
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
||||
msgstr "Divideix les sentencies «else if()» en dos línies diferents."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
||||
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
||||
msgid "Break i&f-else"
|
||||
msgstr "Divideix i&f-else"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Farciment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
||||
msgid "Unpad"
|
||||
msgstr "Sense farciment"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
||||
msgid "Inside only"
|
||||
msgstr "Sols a l'interior"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
||||
msgid "Outside only"
|
||||
msgstr "Sols a l'exterior"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
||||
msgid "Inside and outside"
|
||||
msgstr "A l'interior i a l'exterior"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert space padding around operators.\n"
|
||||
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
||||
"There is no unpad operator option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insereix espais de farciment al voltant dels operadors.\n"
|
||||
"Una vegada emplenats, els operadors romandran plens.\n"
|
||||
"No hi ha opció per esborrar aquest farciment."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
||||
msgid "&Add spaces around operators"
|
||||
msgstr "&Afegeix espais al voltant dels operadors"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
||||
msgid "Pad parenthesis"
|
||||
msgstr "Farceix els parèntesis"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
||||
"'while', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insereix espais de farciment després de les capçaleres dels parèntesis (p. "
|
||||
"ex. «if», «for», «while»,...)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
||||
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
||||
msgstr "Afegeix espais després de les &capçaleres dels parèntesis"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
||||
msgid "One liners"
|
||||
msgstr "D'una línia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
||||
"multiple single-statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No divideixis les línies que contenen múltiples sentencies\n"
|
||||
"en múltiples línies d'una sola sentencia."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
||||
msgid "&Keep one-line statements"
|
||||
msgstr "&Mantén declaracions d'una línia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
||||
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
||||
msgstr "No divideixis els blocs que resideixen en una sola línia."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
||||
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
||||
msgstr "Mantén &blocs d'una línia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
||||
msgid "Pointer Alignment"
|
||||
msgstr "Alineació de punter"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
||||
#: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centre"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
||||
msgid "Custom Script Formatter"
|
||||
msgstr "Script formatador personalitzat"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
||||
msgid "A formatter using custom scripts"
|
||||
msgstr "Un formatador que usa scripts personalitzats"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
||||
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
||||
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
||||
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
||||
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
||||
"independent of their preferred IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Sagnat i format de codi font.</b><br />Aquest connector permet l'ús de "
|
||||
"potents eines de formatat externes que es poden invocar des de la línia "
|
||||
"d'ordres.<br />Per exemple, es poden utilitzar els formatadors "
|
||||
"<b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> o <b>indent</b>.<br />L'avantatge dels "
|
||||
"formatadors de línia d'ordres és que les configuracions de formatat es poden "
|
||||
"compartir fàcilment entre tots els membres de l'equip, independentment del "
|
||||
"seu IDE preferit."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
||||
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
||||
msgstr "GNU Indent: GNU"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
||||
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
||||
msgstr "GNU Indent: Kernighan & Ritchie"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
||||
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
||||
msgstr "GNU Indent: Estil de sagnat original de Berkeley"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
||||
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
||||
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
||||
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
||||
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
||||
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
||||
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
||||
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
||||
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
||||
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
||||
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
||||
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
||||
"config</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descripció:<br /><b>kdev_format_source</b> és un script distribuït amb el "
|
||||
"KDevelop que permet l'ús de regles fines de formatat col·locant metafitxers "
|
||||
"anomenats <b>format_sources</b> en el sistema de fitxers.<br /><br />Cada "
|
||||
"línia dels fitxers <b>format_sources</b> defineix una llista de comodins "
|
||||
"seguits per dos punts i l'ordre de formatat utilitzada.<br /><br />L'ordre "
|
||||
"de formatat hauria d'utilitzar <b>$TMPFILE</b> per referenciar el fitxer "
|
||||
"temporal a reformatar.<br /><br />Exemple:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter "
|
||||
"$TMPFILE</b><br />Això reformatarà tots els fitxers acabats amb <b>.cpp</b> "
|
||||
"o <b>.h</b> utilitzant l'script de formatat personalitzat <b>myformatter</"
|
||||
"b>. <br /><br />Exemple: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -"
|
||||
"c uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />Això reformatarà tots els fitxers "
|
||||
"del subdirectori <b>subdir</b> utilitzant l'eina <b>uncrustify</b> amb el "
|
||||
"fitxer de configuració <b>uncrustify.config</b>."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
||||
msgid "Command: "
|
||||
msgstr "Ordre: "
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
||||
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
||||
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
||||
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
||||
"for transferring the code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Podeu introduir qualsevol ordre de l'intèrpret d'ordres.</i><br />El codi "
|
||||
"font sense formatar s'envia a l'ordre <br />des de l'entrada estàndard, i el "
|
||||
"<br />resultat formatat es llegeix des de la sortida estàndard.<br /><br /> "
|
||||
"Si afegiu <b>$TMPFILE</b> en l'ordre, llavors <br />s'utilitzarà un fitxer "
|
||||
"temporal per transferir el codi."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
||||
msgid "More Variables"
|
||||
msgstr "Més variables"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Style: %1"
|
||||
msgstr "Estil: %1"
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
||||
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
||||
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
||||
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
||||
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
||||
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
||||
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
||||
"matching name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>$TMPFILE</b> se substituirà amb el camí a un fitxer temporal. <br />El "
|
||||
"codi s'escriurà en el fitxer, el fitxer temporal <br />se substituirà en "
|
||||
"aquesta posició, i el resultat <br />es llegirà d'aquest fitxer. <br /> <br /"
|
||||
"><b>$FILE</b> se substituirà amb el camí al fitxer original. <br />El "
|
||||
"contingut del fitxer no es modificarà. <br />Només es permeten canvis en "
|
||||
"$TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> se substituirà pel camí del <br /"
|
||||
">projecte actualment obert amb el nom coincident."
|
||||
|
||||
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
||||
msgid "Variable Replacements"
|
||||
msgstr "Substitucions de variables"
|
990
ca/messages/kde-extraapps/kdevgdb.po
Normal file
990
ca/messages/kde-extraapps/kdevgdb.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,990 @@
|
|||
# Translation of kdevgdb.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: breakpointcontroller.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br>Old value: %1"
|
||||
msgstr "<b>Valor antic: %1"
|
||||
|
||||
#: breakpointcontroller.cpp:558
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<br>New value: %1"
|
||||
msgstr "<br>Valor anterior: %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:14
|
||||
msgid "Debugger Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del depurador"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:416
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Depurador"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:38
|
||||
msgid "Debugger executable:"
|
||||
msgstr "Executable del depurador:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:51
|
||||
msgid "Gdb executable"
|
||||
msgstr "Executable gdb"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
||||
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
||||
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
||||
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per executar el binari «gdb» des de $PATH, deixeu aquest camp en buit. Per "
|
||||
"executar un gdb personalitzat, per exemple, per una arquitectura diferent, "
|
||||
"introduïu aquí el nom de l'executable. També podeu executar gdb des de "
|
||||
"$PATH, però amb un nom diferent (com «arm-gdb»), escrivint el nom aquí o "
|
||||
"especificant el camí complet a l'executable gdb."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:67 debuggerconfigwidget.ui:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
|
||||
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
|
||||
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
|
||||
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
|
||||
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
|
||||
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Si voleu que gdb sigui executat per un script de shell "
|
||||
"especial, que per exemple estableix correctament el camí de la biblioteca, "
|
||||
"inseriu-lo aquí p. ex.: /camí/a/script.sh --scriptArguments</p><p>Nota: el "
|
||||
"vostre script s'invoca com segueix: /camí/a/script.sh --scriptArguments "
|
||||
"debbuger --debuggerArguments. De manera que script.sh <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">haurà</span> d'invocar manualment l'executable del «depurador»."
|
||||
"</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:73
|
||||
msgid "&Shell script:"
|
||||
msgstr "&Script de consola:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:89
|
||||
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:99
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:108
|
||||
msgid "Display static &members:"
|
||||
msgstr "Mostra els &membres estàtics:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
||||
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
||||
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
||||
"which QString and friends rely on,\n"
|
||||
"but if you need to debug into these values then\n"
|
||||
"check this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar els membres estàtics fa que GDB\n"
|
||||
"sigui més lent al produir les dades dins de\n"
|
||||
"KDE i Qt. Podeu canviar la «signatura» de\n"
|
||||
"les dades de les que depenen QString i\n"
|
||||
"companyia però si necessiteu depurar\n"
|
||||
"aquests valors, activeu aquesta opció."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:133
|
||||
msgid "Display &demangled names:"
|
||||
msgstr "Mostra els noms &complets:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying the disassembled code you\n"
|
||||
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
||||
"However, non-mangled names are easier to read."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan es mostra el codi desassemblat podeu\n"
|
||||
"seleccionar veure els noms incomplets dels mètodes.\n"
|
||||
"Altrament, els noms complets són més fàcils de llegir."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:155
|
||||
msgid "Start Debugger with:"
|
||||
msgstr "Inicia el depurador amb:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:166
|
||||
msgid "Application Output"
|
||||
msgstr "Sortida de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:171
|
||||
msgid "GDB Console"
|
||||
msgstr "Consola del GDB"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:176
|
||||
msgid "Frame Stack"
|
||||
msgstr "Pila d'execució"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
||||
"remotely running executable.\n"
|
||||
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
||||
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
||||
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest script està pensat per a les ordres reals necessàries per connectar-"
|
||||
"se a un executable funcionant remotament.\n"
|
||||
"\tshell sleep 5\ttemps d'espera per que s'executi el programa remot\n"
|
||||
"\ttarget remote\tconnecta amb el depurador remot\n"
|
||||
"\tcontinue\t[opcional] executa la depuració fins al primer punt d'interrupció"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:193
|
||||
msgid "Remote Debugging"
|
||||
msgstr "Depuració remota"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:199 debuggerconfigwidget.ui:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
|
||||
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
|
||||
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
|
||||
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
|
||||
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
|
||||
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
|
||||
"body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Script per iniciar aplicacions remotes</p><p></"
|
||||
"p><p>Aquest script de consola s'executa després que l'script de configuració "
|
||||
"gdb ha estat generat per gdb.</p><p>El seu propòsit és iniciar realment el "
|
||||
"procés remot.</p><p>1) Trobeu una manera d'executar una ordre remotament "
|
||||
"(rsh, ssh, telnet...)</p><p>2a) Executeu «gdbserver ... aplicació» a la "
|
||||
"destinació.</p><p>o si el vostre executable conté el bloc d'adaptació de gdb:"
|
||||
"</p><p>2b) Executeu «aplicació» a la destinació.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:202
|
||||
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
||||
msgid "R&un shell script:"
|
||||
msgstr "Exec&uta l'script de consola:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:225 debuggerconfigwidget.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
|
||||
"starts.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Aquest script és originat per gdb en començar la "
|
||||
"depuració.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:228
|
||||
msgid "Gdb &config script:"
|
||||
msgstr "Script de &configuració de gdb:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:241 debuggerconfigwidget.ui:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
|
||||
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
|
||||
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue\t#"
|
||||
"[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Script per a connectar amb aplicacions remotes</"
|
||||
"p><p>Per exemple:</p><p>\tshell sleep 5\t # temps d'espera per a que "
|
||||
"s'executi el programa remot</p><p>\ttarget remote\t # connecta amb el "
|
||||
"depurador remot</p><p>\tcontinue\t # [opcional] executa la depuració fins al "
|
||||
"primer punt d'interrupció.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
||||
#: debuggerconfigwidget.ui:254
|
||||
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
|
||||
msgid "Run &gdb script:"
|
||||
msgstr "Executa l'script de &gdb:"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:93
|
||||
msgid "GDB Support"
|
||||
msgstr "Implementació de GDB"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
||||
"and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector proveeix d'un frontal per GDB, un depurador a nivell de "
|
||||
"codi per C, C++ i més llenguatges."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:155
|
||||
msgid "Disassemble/Registers"
|
||||
msgstr "Desassemblador/Registres"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137
|
||||
msgid "GDB"
|
||||
msgstr "GDB"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:165
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:200
|
||||
msgid "Examine Core File..."
|
||||
msgstr "Examina el fitxer de nucli..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:201
|
||||
msgid "Examine core file"
|
||||
msgstr "Examina el fitxer de nucli"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
||||
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
||||
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
||||
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Examina el fitxer de nucli</b><p>Això carrega un fitxer de nucli, que "
|
||||
"normalment es crea després que l'aplicació ha fallat, p.ex. un error de "
|
||||
"segmentació. El fitxer de nucli conté una imatge de la memòria del programa "
|
||||
"al moment de la fallada, permetent-vos de fer un anàlisi pot-mortem.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:212
|
||||
msgid "Attach to Process"
|
||||
msgstr "Adjunta al procés"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:213
|
||||
msgid "Attach to process..."
|
||||
msgstr "Adjunta al procés..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Adjunta al procés</b><p>Adjunta el depurador a un procés en execució.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:246
|
||||
msgid "KDevelop"
|
||||
msgstr "KDevelop"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Evaluate: %1"
|
||||
msgstr "Avalua: %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
||||
"cursor.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Avalua expressió</b><p>Mostra el valor de l'expressió sota el cursor.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Watch: %1"
|
||||
msgstr "Observa: %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
||||
"Variables/Watch list.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Observa expressió</b><p>Afegeix una expressió sota el cursor a la llista "
|
||||
"de variables/observacions.</p>"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:356
|
||||
msgid "Choose a core file to examine..."
|
||||
msgstr "Trieu un fitxer de nucli per examinar..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Examining core file %1"
|
||||
msgstr "S'està examinant el fitxer de nucli %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:369
|
||||
msgid "Debug core file"
|
||||
msgstr "Depura fitxer de nucli"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:377
|
||||
msgid "Choose a process to attach to..."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un procés al que adjuntar..."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'està adjuntant al procés %1: no es pot adjuntar el depurador a si "
|
||||
"mateix."
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attaching to process %1"
|
||||
msgstr "S'està adjuntant al procés %1"
|
||||
|
||||
#: debuggerplugin.cpp:400
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Debug process %1"
|
||||
msgstr "S'està depurant el procés %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:13
|
||||
msgid "Tracing Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del traçat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
||||
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
|
||||
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
||||
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Habilita el traçat</b>\n"
|
||||
"<p>El traçat és un mecanisme que imprimeix automàticament els valors de les "
|
||||
"expressions seleccionades i continua l'execució en assolir un punt "
|
||||
"d'interrupció. Podeu considerar-lo com una instrucció «printf» de depuració "
|
||||
"que no requereix la modificació del codi font.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:23
|
||||
msgid "Enable tracing"
|
||||
msgstr "Habilita el traçat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:101
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:40
|
||||
msgid "Custom format string"
|
||||
msgstr "Format de cadena personalitzat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:98
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:79
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Custom format string</b>\n"
|
||||
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
||||
"chosen expression. For example:\n"
|
||||
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
||||
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
||||
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Format de cadena personalitzat</b>\n"
|
||||
"<p>Especifica un format de cadena d'estil C que s'usarà en visualitzar "
|
||||
"l'expressió seleccionada. Per exemple:\n"
|
||||
"<p align=\"center\"> <tt>Punt de traçat 1: g = %d</tt></p>\n"
|
||||
"Si no s'ha activat el format de cadena personalitzat, els noms i els valors "
|
||||
"de totes les expressions es visualitzaran usant «%d» com especificador de "
|
||||
"format."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
|
||||
#: debuggertracingdialog.ui:99
|
||||
msgid "Expressions to print:"
|
||||
msgstr "Expressions a imprimir:"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:157
|
||||
msgid "Debugger stopped"
|
||||
msgstr "Depurador aturat"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:186
|
||||
msgid "Application interrupted"
|
||||
msgstr "Aplicació interrompuda"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:190
|
||||
msgid "Process exited"
|
||||
msgstr "S'ha sortit del procés"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:197
|
||||
msgid "Application is running"
|
||||
msgstr "L'aplicació és en execució"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:203
|
||||
msgid "Application is paused"
|
||||
msgstr "L'aplicació està pausada"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
||||
"output window and then stop the debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>GDB ha sortit anormalment</b><p>Això és probablement un error en gdb. "
|
||||
"Examineu la finestra de sortida de gdb i després atureu el depurador"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:419
|
||||
msgid "GDB exited abnormally"
|
||||
msgstr "GDB ha sortit anormalment"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:548
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ordre gdb enviada quan no s'executava el depurador</b><br>L'ordre és:<br> "
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:550
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Error intern"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
|
||||
msgstr "<b>Ordre de depuració invàlida</b><br>%1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:648
|
||||
msgid "Invalid debugger command"
|
||||
msgstr "Ordre de depuració invàlida"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exited with return code: %1"
|
||||
msgstr "Ha sortit retornant el codi: %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:678
|
||||
msgid "Exited normally"
|
||||
msgstr "Ha sortit normalment"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:686
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Exited on signal %1"
|
||||
msgstr "S'ha aturat en rebre el senyal %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
||||
msgstr "El programa ha rebut el senyal %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:951
|
||||
msgid "Running program"
|
||||
msgstr "Programa en execució"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:971
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha especificat un grup d'entorn, sembla que s'ha malmès la "
|
||||
"configuració, si us plau, comproveu la configuració d'execució «%1». S'usarà "
|
||||
"el grup d'entorn per omissió."
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1019
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avís"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Error del depurador</b><p>El depurador ha informat del següent error:"
|
||||
"<p><tt>%1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1226
|
||||
msgid "Debugger error"
|
||||
msgstr "Error del depurador"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 command in queue\n"
|
||||
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
|
||||
msgstr[0] "1 ordre a la pila\n"
|
||||
msgstr[1] "%1 ordres a la pila\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
|
||||
msgid "1 command being processed by gdb\n"
|
||||
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
|
||||
msgstr[0] "S'està processant 1 ordre per gdb\n"
|
||||
msgstr[1] "S'estan processant %1 ordres per gdb\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Debugger state: %1\n"
|
||||
msgstr "Estat del depurador: %1\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current command class: '%1'\n"
|
||||
"Current command text: '%2'\n"
|
||||
"Current command original text: '%3'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe d'ordre actual: «%1»\n"
|
||||
"Text de l'ordre actual: «%2»\n"
|
||||
"Text original de l'ordre actual: «%3»\n"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1342
|
||||
msgid "Debugger status"
|
||||
msgstr "Estat del depurador"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1445
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
|
||||
msgstr "<b>Necessiteu gdb 7.0.0 o superior.</b><br />Esteu usant: %1"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1447
|
||||
msgid "gdb error"
|
||||
msgstr "Error gdb"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1458
|
||||
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
|
||||
msgstr "<b>No s'ha pogut iniciar el depurador:</b><br />"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
|
||||
msgid "Startup error"
|
||||
msgstr "Error d'inici"
|
||||
|
||||
#: debugsession.cpp:1470
|
||||
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
|
||||
msgstr "<b>No s'ha pogut adjuntar al depurador:</b><br />"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:66
|
||||
msgid "Address Selector"
|
||||
msgstr "Selector d'adreça"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:106
|
||||
msgid "Change &address"
|
||||
msgstr "Canvi d'&adreça"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:110
|
||||
msgid "&Jump to Cursor"
|
||||
msgstr "&Salta al cursor"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:111
|
||||
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
|
||||
msgstr "Estableix el punter d'execució a la posició actual del cursor."
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:114
|
||||
msgid "&Run to Cursor"
|
||||
msgstr "E&xecuta fins el cursor"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:115
|
||||
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
||||
msgstr "Continua l'execució fins assolir la posició del cursor."
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
||||
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
||||
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
||||
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Visualització del codi màquina</b><p>Una vista del codi màquina dins de "
|
||||
"l'executable en funcionament amb la instrucció actual ressaltada. Podeu "
|
||||
"avançar instrucció per instrucció usant els botons «avança sobre» i «avança "
|
||||
"dins» (de la instrucció) de la barra d'eines del depurador."
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adreça"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funció"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:169
|
||||
msgid "Instruction"
|
||||
msgstr "Instrucció"
|
||||
|
||||
#: disassemblewidget.cpp:188
|
||||
msgid "Disassemble/Registers View"
|
||||
msgstr "Vista del desassemblador/registres"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut localitzar la capa de depuració «%1»."
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:105
|
||||
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la capa de depuració"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:351
|
||||
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
||||
"from gdb. Please submit a bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>El component del depurador ha trobat un error intern en el processament "
|
||||
"de la resposta de gdb. Envieu un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exception is: %1\n"
|
||||
"The MI response is: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'excepció és: %1\n"
|
||||
"La resposta MI és: %2"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:356
|
||||
msgid "Internal debugger error"
|
||||
msgstr "Error intern del depurador"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
||||
"path name is specified correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>No s'ha pogut iniciar el depurador.</b><p>No s'ha pogut executar «%1»."
|
||||
"Assegureu-vos que el nom de camí s'ha especificat correctament."
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:412
|
||||
msgid "Could not start debugger"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el depurador"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
|
||||
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>El gdb ha fallat.</b><p>Per aquest motiu, cal finalitzar la sessió de "
|
||||
"depuració.<br>Intenteu reproduir la fallada amb el gdb normal i informeu de "
|
||||
"l'error.<br>"
|
||||
|
||||
#: gdb.cpp:432
|
||||
msgid "Gdb crashed"
|
||||
msgstr "El gdb ha fallat"
|
||||
|
||||
#: gdblaunchconfig.cpp:114
|
||||
msgid "GDB Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració de GDB"
|
||||
|
||||
#: gdblaunchconfig.cpp:171
|
||||
msgid "Executes a Native application in GDB"
|
||||
msgstr "Executa una aplicació nativa en GDB"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:68
|
||||
msgid "GDB Output"
|
||||
msgstr "Sortida de GDB"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
||||
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Sortida de gdb</b><p>Mostra totes les ordres de gdb en execució. També "
|
||||
"podeu donar qualsevol altra ordre de gdb, mentre que s'està depurant.</p>"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:78
|
||||
msgid "&GDB cmd:"
|
||||
msgstr "&Cmd GDB:"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:83
|
||||
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
||||
msgstr "Pausa l'execució de l'aplicació per introduir ordres de gdb"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
|
||||
msgid "Show Internal Commands"
|
||||
msgstr "Mostra les ordres internes"
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
||||
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
||||
"already issued commands from the view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla si les ordres emeses internament per KDevelop es mostraran o no."
|
||||
"<br>Aquesta opció només afectarà les futures ordres, no afegirà o eliminarà "
|
||||
"les ordres ja emeses."
|
||||
|
||||
#: gdboutputwidget.cpp:407
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copia tot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevgdbui.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
|
||||
#: kdevgdbui.rc:16
|
||||
msgid "Debugger Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines del depurador"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:80
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicia"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:86
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:125
|
||||
msgid "Memory view"
|
||||
msgstr "Vista de la memòria"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%2 (1 byte)"
|
||||
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
|
||||
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:315
|
||||
msgid "&Reload"
|
||||
msgstr "&Actualitza"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:324
|
||||
msgid "&Format"
|
||||
msgstr "&Format"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:327
|
||||
msgid "&Binary"
|
||||
msgstr "&Binari"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:332
|
||||
msgid "&Octal"
|
||||
msgstr "&Octal"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:337
|
||||
msgid "&Decimal"
|
||||
msgstr "&Decimal"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:342
|
||||
msgid "&Hexadecimal"
|
||||
msgstr "&Hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:358
|
||||
msgid "&Grouping"
|
||||
msgstr "A&grupament"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:361
|
||||
msgid "&0"
|
||||
msgstr "&0"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:366
|
||||
msgid "&1"
|
||||
msgstr "&1"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:371
|
||||
msgid "&2"
|
||||
msgstr "&2"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:376
|
||||
msgid "&4"
|
||||
msgstr "&4"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:381
|
||||
msgid "&8"
|
||||
msgstr "&8"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:386
|
||||
msgid "1&6"
|
||||
msgstr "1&6"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:401
|
||||
msgid "Write changes"
|
||||
msgstr "Escriu els canvis"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:405
|
||||
msgid "Change memory range"
|
||||
msgstr "Canvia l'interval de memòria"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:409
|
||||
msgid "Close this view"
|
||||
msgstr "Tanca aquesta vista"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:478
|
||||
msgid "Memory viewer"
|
||||
msgstr "Visor de la memòria"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:482
|
||||
msgid "New memory viewer"
|
||||
msgstr "Visor de la memòria nou"
|
||||
|
||||
#: memviewdlg.cpp:483
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Open a new memory viewer."
|
||||
msgstr "Obre un nou visor de la memòria."
|
||||
|
||||
#: processselection.cpp:38
|
||||
msgid "Attach to a process"
|
||||
msgstr "Adjunta a un procés"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binari"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Octal"
|
||||
msgstr "Octal"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Decimal"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr "Hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "En brut"
|
||||
|
||||
#: registers/converters.cpp:31
|
||||
msgid "Unsigned"
|
||||
msgstr "Sense signe"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Indicadors"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
msgid "VFP single-word"
|
||||
msgstr "Paraula simple VFP"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
msgid "VFP double-word"
|
||||
msgstr "Paraula doble VFP"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
||||
msgid "VFP quad-word"
|
||||
msgstr "Paraula quàdruple VFP"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "FPU"
|
||||
msgstr "FPU"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "XMM"
|
||||
msgstr "XMM"
|
||||
|
||||
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
||||
msgid "Segment"
|
||||
msgstr "Segment"
|
||||
|
||||
#: registers/registersview.cpp:68
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: registers/registersview.cpp:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#: registers/registersview.cpp:213
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualització"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
|
||||
#: selectaddress.ui:20
|
||||
msgid "Address selector"
|
||||
msgstr "Selector d'adreça"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
|
||||
#: selectaddress.ui:23
|
||||
msgid "Select the address to disassemble around"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'adreça a l'entorn de la que es desassemblarà"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: selectaddress.ui:29
|
||||
msgid "Select address to disassemble around"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'adreça a desassemblar a l'entorn"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: selectcore.ui:17
|
||||
msgid "Executable:"
|
||||
msgstr "Executable:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: selectcore.ui:27
|
||||
msgid "Core File:"
|
||||
msgstr "Fitxer de nucli:"
|
||||
|
||||
#: selectcoredialog.cpp:32
|
||||
msgid "Select Core File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer de nucli"
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
||||
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
||||
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
||||
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No pot usar els dispositius tty* o pty*.\n"
|
||||
"Comproveu els arranjaments de /dev/tty* i /dev/pty*\n"
|
||||
"Potser necessitareu executar «chmod ug+rw» als dispositius tty* i pty* com "
|
||||
"usuari «root» i/o afegir l'usuari al grup tty usant «usermod -G tty "
|
||||
"nom_usuari»."
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is incorrect terminal name"
|
||||
msgstr "%1 no és un nom de la terminal correcte"
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:302
|
||||
msgid "Can't create a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: stty.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
||||
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
||||
"sleep 3600;done\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut rebre el dispositiu tty/pty de %1. Comproveu que %1 és "
|
||||
"realment un terminal i que accepta aquests arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;"
|
||||
"exec<&-;exec>&-;while :;do sleep 3600;done\""
|
40
ca/messages/kde-extraapps/kdevgenericprojectmanager.po
Normal file
40
ca/messages/kde-extraapps/kdevgenericprojectmanager.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||
# Translation of kdevgenericprojectmanager.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevgenericprojectmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: genericmanager.cpp:31
|
||||
msgid "Generic Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de projectes genèric"
|
||||
|
||||
#: genericmanager.cpp:32
|
||||
msgid "A plugin to support basic project management on a filesystem level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un connector per implementar la gestió bàsica de projectes a nivell de "
|
||||
"sistema de fitxers"
|
92
ca/messages/kde-extraapps/kdevghprovider.po
Normal file
92
ca/messages/kde-extraapps/kdevghprovider.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
# Translation of kdevghprovider.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevghprovider\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Antoni Bella Pérez"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:52
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:56
|
||||
msgid "Force sync"
|
||||
msgstr "Força la sincronització"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:61
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autoritza"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:70
|
||||
msgid "Github Account"
|
||||
msgstr "Compte de Github"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:76
|
||||
msgid "Enter a login and a password"
|
||||
msgstr "Introduïu un nom i una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:81 ghdialog.cpp:109 ghproviderwidget.cpp:52
|
||||
msgid "Waiting for response"
|
||||
msgstr "S'està esperant la resposta"
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:95
|
||||
msgid "Authentication failed! Please, try again"
|
||||
msgstr "Ha fallat en l'autenticació! Torneu-ho a intentar."
|
||||
|
||||
#: ghdialog.cpp:124
|
||||
msgid "Please, write your password here."
|
||||
msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya."
|
||||
|
||||
#: ghproviderplugin.cpp:31
|
||||
msgid "Github Provider"
|
||||
msgstr "Proveïdor de Github"
|
||||
|
||||
#: ghproviderplugin.cpp:31
|
||||
msgid "Import projects from Github"
|
||||
msgstr "Importa els projectes des de Github"
|
||||
|
||||
#: ghproviderplugin.cpp:51
|
||||
msgid "Github"
|
||||
msgstr "Github"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:65
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:66
|
||||
msgid "You can press the Return key if you don't want to wait"
|
||||
msgstr "Si no voleu esperar podeu prémer la tecla de Retorn"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:78
|
||||
msgid "Click this button to configure your Github account"
|
||||
msgstr "Feu clic en aquest botó per a configurar el compte de Github"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:110
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: ghproviderwidget.cpp:111
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr "Organització"
|
173
ca/messages/kde-extraapps/kdevgit.po
Normal file
173
ca/messages/kde-extraapps/kdevgit.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
# Translation of kdevgit.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevgit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-01 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: gitmessagehighlighter.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Try to keep summary length below %1 characters."
|
||||
msgstr "Intenta mantenir la longitud del resum per sota de %1 caràcters."
|
||||
|
||||
#: gitmessagehighlighter.cpp:95
|
||||
msgid "Separate summary from details with one empty line."
|
||||
msgstr "Resum separat dels detalls amb una línia en blanc."
|
||||
|
||||
#: gitmessagehighlighter.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Try to keep line length below %1 characters."
|
||||
msgstr "Intenta mantenir la longitud de la línia per sota de %1 caràcters."
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:64
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:64
|
||||
msgid "A plugin to support git version control systems"
|
||||
msgstr "Un connector per implementar el sistema de control de versions git"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:182
|
||||
msgid "git is not installed"
|
||||
msgstr "No està instal·lat el git"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:236
|
||||
msgid "Git Stashes"
|
||||
msgstr "Modificacions temporals del Git"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:237 stashmanagerdialog.cpp:36
|
||||
msgid "Stash Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de modificacions temporals"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:238
|
||||
msgid "Push Stash"
|
||||
msgstr "Publica («Push») la modificació temporal"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:239
|
||||
msgid "Pop Stash"
|
||||
msgstr "Aplica («Pop») una modificació temporal"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "error: %1"
|
||||
msgstr "error: %1"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:321 gitplugin.cpp:332
|
||||
msgid "Did not specify the list of files"
|
||||
msgstr "No heu indicat cap llista de fitxers"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:383
|
||||
msgid "Could not revert changes"
|
||||
msgstr "No es poden revertir els canvis"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files have uncommited changes, which will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els següents fitxers tenen canvis sense entregar que es perdran. Voleu "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:416
|
||||
msgid "No files or message specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer o missatge"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:468
|
||||
msgid "No files to remove"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers a eliminar"
|
||||
|
||||
#: gitplugin.cpp:645
|
||||
msgid "There are pending changes, do you want to stash them first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha canvis pendents, voleu fer primer una modificació temporal («stash»)?"
|
||||
|
||||
#: stashmanagerdialog.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to drop the stash '%1'?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu llençar la modificació temporal «%1»?"
|
||||
|
||||
#: stashmanagerdialog.cpp:116
|
||||
msgid "KDevelop - Git Stash"
|
||||
msgstr "KDevelop - Modificació temporal del Git"
|
||||
|
||||
#: stashmanagerdialog.cpp:116
|
||||
msgid "Select a name for the new branch:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un nom per a la branca nova:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, show)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:16
|
||||
msgid "Show the contents of the stash"
|
||||
msgstr "Mo&stra el contingut de la modificació temporal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, show)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:19
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, apply)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:26
|
||||
msgid "Applies stash's patch"
|
||||
msgstr "Aplica el pedaç de la modificació temporal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, apply)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:29
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:36
|
||||
msgid "Applies stash's patch and drops the stash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplica el pedaç de la modificació temporal i llença la modificació temporal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:39
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, branch)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a new branch and applies the stash there, then it drops the stash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una branca nova i aplica allí la modificació temporal, després llença "
|
||||
"la modificació temporal"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, branch)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:49
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Branca"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, drop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:69
|
||||
msgid "Removes the selected branch"
|
||||
msgstr "Elimina la branca seleccionada"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, drop)
|
||||
#: stashmanagerdialog.ui:72
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr "Llença («Drop»)"
|
569
ca/messages/kde-extraapps/kdevgrepview.po
Normal file
569
ca/messages/kde-extraapps/kdevgrepview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,569 @@
|
|||
# Translation of kdevgrepview.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevgrepview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:54
|
||||
msgid "All Open Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers oberts"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:55
|
||||
msgid "All Open Projects"
|
||||
msgstr "Tots els projectes oberts"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:119
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:121 grepdialog.cpp:465 grepviewplugin.cpp:50
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:104
|
||||
msgid "Find/Replace in Files"
|
||||
msgstr "Cerca i substitució en fitxers"
|
||||
|
||||
#: grepdialog.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%2, and %1 more item"
|
||||
msgid_plural "%2, and %1 more items"
|
||||
msgstr[0] "%2, i %1 element més"
|
||||
msgstr[1] "%2, i %1 elements més"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:107
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Cerca a fitxers"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:122 grepjob.cpp:224
|
||||
msgid "Search aborted"
|
||||
msgstr "Cerca interrompuda"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:131
|
||||
msgid "No files found matching the wildcard patterns"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi amb els patrons de comodins"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:149
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see "
|
||||
"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts"
|
||||
msgid "Captures are not allowed in pattern string"
|
||||
msgstr "No es permeten captures en la cadena de patrons"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Searching for <b>%2</b> in one file"
|
||||
msgid_plural "Searching for <b>%2</b> in %1 files"
|
||||
msgstr[0] "S'està cercant <b>%2</b> en un fitxer"
|
||||
msgstr[1] "S'està cercant <b>%2</b> en %1 fitxers"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:190
|
||||
msgid "Collecting files..."
|
||||
msgstr "S'estan recuperant fitxers..."
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat: %1"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:272
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
|
||||
|
||||
#: grepjob.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Grep: %1"
|
||||
msgstr "Grep: %1"
|
||||
|
||||
#: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Line %1: "
|
||||
msgstr "Línia %1: "
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>1</b> match"
|
||||
msgid_plural "<b>%1</b> matches"
|
||||
msgstr[0] "<b>1</b> coincidència"
|
||||
msgstr[1] "<b>%1</b> coincidències"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<b>1</b> file"
|
||||
msgid_plural "<b>%1</b> files"
|
||||
msgstr[0] "<b>1</b> fitxer"
|
||||
msgstr[1] "<b>%1</b> fitxers"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'"
|
||||
msgid "<h3>%1 in %2</h3>"
|
||||
msgstr "<h3>%1 a %2</h3>"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<big>%2 <i>(one match)</i></big>"
|
||||
msgid_plural "<big>%2 <i>(%1 matches)</i></big>"
|
||||
msgstr[0] "<big>%2 <i>(una coincidència)</i></big>"
|
||||
msgstr[1] "<big>%2 <i>(%1 coincidències)</i></big>"
|
||||
|
||||
#: grepoutputmodel.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are "
|
||||
"its row and column"
|
||||
msgid "Failed to replace <b>%1</b> by <b>%2</b> in %3:%4:%5"
|
||||
msgstr "Ha fallat en substituir <b>%1</b> per <b>%2</b> a %3:%4:%5"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:70
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Find/Replace Output View"
|
||||
msgstr "Vista de la sortida de cerca/substitució"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:73
|
||||
msgid "&Previous Item"
|
||||
msgstr "Element an&terior"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:75
|
||||
msgid "&Next Item"
|
||||
msgstr "Element següe&nt"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:77
|
||||
msgid "C&ollapse All"
|
||||
msgstr "Redueix-h&o tot"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:79
|
||||
msgid "&Expand All"
|
||||
msgstr "&Expandeix-ho tot"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:83
|
||||
msgid "New &Search"
|
||||
msgstr "&Cerca nova..."
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:84
|
||||
msgid "Clear Search History"
|
||||
msgstr "Neteja l'historial de cerques"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)"
|
||||
msgstr "Cerca «%1» en %2 (a l'hora %3)"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:264
|
||||
msgid "Do you want to replace with an empty string?"
|
||||
msgstr "Voleu substituir-ho per una cadena buida?"
|
||||
|
||||
#: grepoutputview.cpp:265
|
||||
msgid "Start replacement"
|
||||
msgstr "Inicia la substitució"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
|
||||
#: grepoutputview.ui:41
|
||||
msgid "Replacement &Text:"
|
||||
msgstr "&Text de substitució:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo)
|
||||
#: grepoutputview.ui:57
|
||||
msgid "Enter the replacement pattern."
|
||||
msgstr "Introduïu el patró de substitució."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton)
|
||||
#: grepoutputview.ui:76
|
||||
msgid "Apply replacement on selected items."
|
||||
msgstr "Aplica la substitució a tots els elements seleccionats."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
|
||||
#: grepoutputview.ui:79
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
msgstr "&Substitueix"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
|
||||
"expressions. And allow to replace it too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet la cerca ràpida de múltiples fitxers usant patrons o expressions "
|
||||
"regulars. I també permet substitucions."
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:90
|
||||
msgid "Find/Replace in Fi&les..."
|
||||
msgstr "Cerca i substitució en fit&xers..."
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:93
|
||||
msgid "Search for expressions over several files"
|
||||
msgstr "Cerca expressions en diversos fitxers"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular "
|
||||
"expression which is then searched for within all files in the directories "
|
||||
"you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. "
|
||||
"You can also do replacement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obre el diàleg «Cerca i substitució en fitxers». Allà podeu introduir una "
|
||||
"expressió regular que després se cercarà en tots els fitxers dels directoris "
|
||||
"que especifiqueu. Es mostraran les coincidències i podreu anar directament a "
|
||||
"una coincidència. També podeu fer substitucions."
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155
|
||||
msgid "Find/Replace in This Folder"
|
||||
msgstr "Cerca i substitueix en aquesta carpeta"
|
||||
|
||||
#: grepviewplugin.cpp:145
|
||||
msgid "&Find/Replace in Files"
|
||||
msgstr "&Cerca i substitució en fitxers"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget)
|
||||
#: grepwidget.ui:32
|
||||
msgid "Find-Replace In Files"
|
||||
msgstr "Cerca i substitució en fitxers"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:44
|
||||
msgid "Enter the regular expression you want to search for here."
|
||||
msgstr "Introduïu aquí l'expressió regular per la que voleu cercar."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the regular "
|
||||
"expression you want to search for here.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you do not check "
|
||||
"\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, "
|
||||
"all meta characters are escaped.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
|
||||
"are:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Matches any "
|
||||
"character</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">^</span> - Matches the beginning of a line</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">$</span> - Matches the end of a line</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\b</span> - Matches a word boundary</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\s</span> - Matches any whitespace character</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The following repetition "
|
||||
"operators exist:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - The preceding "
|
||||
"item is matched at most once</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
||||
"is matched exactly <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - The preceding item "
|
||||
"is matched <span style=\" font-style:italic;\">n</span> or more times</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
||||
"is matched at most <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
||||
"</span> - The preceding item is matched at least <span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">n</span>, but at most <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
|
||||
"times.</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
|
||||
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
||||
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
|
||||
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||||
"\">\n"
|
||||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Introduïu aquí l'expressió "
|
||||
"regular per la que voleu cercar.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si no activeu «Expressió "
|
||||
"regular» tot seguit, aquesta es considerarà una cadena de text. Això "
|
||||
"significa que s'escaparan tots els meta-caràcters.</p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Els meta-caràcters "
|
||||
"possibles són:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Coincideix amb "
|
||||
"qualsevol caràcter</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">^</span> - Coincideix amb el començament d'una línia</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">$</span> - Coincideix amb el final d'una línia</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\b</span> - Coincideix amb la frontera de paraula</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">\\s</span> - Coincideix amb qualsevol caràcter d'espai en "
|
||||
"blanc</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Existeixen els següents "
|
||||
"operadors de repetició:</p>\n"
|
||||
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
||||
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
||||
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
||||
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - L'element "
|
||||
"precedent coincideix una vegada com a màxim</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">*</span> - L'element precedent coincideix zero o més vegades</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">+</span> - L'element precedent coincideix una o més vegades</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - L'element precedent "
|
||||
"coincideix exactament <span style=\" font-style:italic;\">n</span> vegades</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - L'element precedent "
|
||||
"coincideix <span style=\" font-style:italic;\">n</span> o més vegades</li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - L'element precedent "
|
||||
"coincideix com a màxim <span style=\" font-style:italic;\">n</span> vegades</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
||||
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
||||
"</span> - L'element precedent coincideix com a mínim <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">n</span>, però com a màxim <span style=\" font-style:italic;"
|
||||
"\">m</span> vegades.</li></ul>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A més, hi ha disponibles "
|
||||
"les referències inverses («backreferences») a subexpressions entre "
|
||||
"parèntesis via la notació \\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per a més referències, "
|
||||
"vegeu <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> o <span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||||
#: grepwidget.ui:81
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Plantilla:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit)
|
||||
#: grepwidget.ui:94
|
||||
msgid "This is the regular expression template."
|
||||
msgstr "Aquesta és la plantilla d'expressió regular."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit)
|
||||
#: grepwidget.ui:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the regular expression template. <i>%s</i> will be replaced by the "
|
||||
"pattern, while <i>%%</i> will be replaced by <i>%</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la plantilla d'expressió regular. <i>%s</i> se substituirà pel "
|
||||
"patró, mentre que <i>%%</i> se substituirà per <i>%</i>."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton)
|
||||
#: grepwidget.ui:104
|
||||
msgid "Quickly select location from a set of directories"
|
||||
msgstr "Seleccioneu ràpidament la ubicació des d'un conjunt de directoris"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton)
|
||||
#: grepwidget.ui:107
|
||||
msgid "Quick Select"
|
||||
msgstr "Selecció ràpida"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel)
|
||||
#: grepwidget.ui:114
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
msgstr "Profunditat:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on.
|
||||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin)
|
||||
#: grepwidget.ui:130
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Completa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: grepwidget.ui:143
|
||||
msgid "Pattern:"
|
||||
msgstr "Patró:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: grepwidget.ui:156
|
||||
msgid "Files:"
|
||||
msgstr "Fitxers:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||||
#: grepwidget.ui:169
|
||||
msgid "Case Sensitive:"
|
||||
msgstr "Sensible a caixa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck)
|
||||
#: grepwidget.ui:188
|
||||
msgid "Case-sensitive searching."
|
||||
msgstr "Cerca amb distinció de majúscules."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: grepwidget.ui:201
|
||||
msgid "Location(s):"
|
||||
msgstr "Ubicacions:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||||
#: grepwidget.ui:233
|
||||
msgid "Regular Expression:"
|
||||
msgstr "Expressió regular:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck)
|
||||
#: grepwidget.ui:246
|
||||
msgid "Enable or disable regular expression."
|
||||
msgstr "Activa o desactiva les expressions regulars."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel)
|
||||
#: grepwidget.ui:259
|
||||
msgid "Limit to project files:"
|
||||
msgstr "Limita a fitxers del projecte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:288
|
||||
msgid "Files filter."
|
||||
msgstr "Filtre dels fitxers."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
|
||||
"several patterns separated by commas or spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu aquí el patró de nom de fitxer dels fitxers a cercar. Podeu "
|
||||
"indicar varis patrons separats per comes o espais."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: grepwidget.ui:304
|
||||
msgid "Exclude:"
|
||||
msgstr "Exclou:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:317
|
||||
msgid "Files pattern to exclude"
|
||||
msgstr "Patró de fitxer a excloure"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
||||
#: grepwidget.ui:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. "
|
||||
"You may give several patterns separated by commas or spaces.<p>Every pattern "
|
||||
"is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts "
|
||||
"of the file paths.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu aquí el patró de nom de fitxer dels fitxers a excloure de la "
|
||||
"cerca. Podeu indicar diversos patrons separats per comes o espais."
|
||||
"<p>Internament cada patró s'envoltarà amb asteriscs, de manera que cada "
|
||||
"patró pugui coincidir amb parts dels camins dels fitxers.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit)
|
||||
#: grepwidget.ui:381
|
||||
msgid "Enter the replacement template."
|
||||
msgstr "Introduïu la plantilla de substitució."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: grepwidget.ui:388
|
||||
msgid "Replacement Template:"
|
||||
msgstr "Plantilla de substitució:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths)
|
||||
#: grepwidget.ui:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, "
|
||||
"or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu la ubicació a on voleu cercar. Pot ser un directori, un fitxer, "
|
||||
"o una llista de directoris/fitxers separats (sense espais) per punt i coma."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
|
||||
#: grepwidget.ui:432
|
||||
msgid "Select a directory to search in."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un directori on cercar."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: kdevgrepview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
102
ca/messages/kde-extraapps/kdevkdeprovider.po
Normal file
102
ca/messages/kde-extraapps/kdevkdeprovider.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,102 @@
|
|||
# Translation of kdevkdeprovider.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevkdeprovider\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: kdeconfig.ui:23
|
||||
msgid "git.kde.org protocol:"
|
||||
msgstr "Protocol git.kde.org:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:31
|
||||
msgid "git"
|
||||
msgstr "git"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:36
|
||||
msgid "http"
|
||||
msgstr "http"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:41
|
||||
msgid "ssh"
|
||||
msgstr "ssh"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_gitProtocol)
|
||||
#: kdeconfig.ui:46
|
||||
msgid "kde:"
|
||||
msgstr "kde:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: kdeconfig.ui:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>URL to clone the protocol from, like:<br/>git clone "
|
||||
"git://anongit.kde.org/kdevelop<br/>git clone kde:kdevelop</p><p>For more "
|
||||
"information go <a href=\"http://community.kde.org/Sysadmin/"
|
||||
"GitKdeOrgManual#Overview_of_repository_URL_schemes\"><span style=\" text-"
|
||||
"decoration: underline; color:#0057ae;\">here</span></a>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>URL del que clonar el protocol, com:<br/>git clone "
|
||||
"git://anongit.kde.org/kdevelop<br/>git clone kde:kdevelop</p><p>Per a més "
|
||||
"informació, aneu <a href=\"http://community.kde.org/Sysadmin/"
|
||||
"GitKdeOrgManual#Overview_of_repository_URL_schemes\"><span style=\" text-"
|
||||
"decoration: underline; color:#0057ae;\">aquí</span></a>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "KDE Provider"
|
||||
msgstr "Proveïdor del KDE"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "Easily import KDE projects"
|
||||
msgstr "Importeu projectes del KDE fàcilment"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderplugin.cpp:46
|
||||
msgid "KDE"
|
||||
msgstr "KDE"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:56
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Arranjament"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Git plugin could not be loaded which is required to download a KDE "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector del Git no s'ha pogut carregar i es requereix per baixar el "
|
||||
"projecte del KDE."
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:94
|
||||
msgid "KDE Provider Error"
|
||||
msgstr "Error del proveïdor del KDE"
|
||||
|
||||
#: kdeproviderwidget.cpp:123
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
42
ca/messages/kde-extraapps/kdevkonsole.po
Normal file
42
ca/messages/kde-extraapps/kdevkonsole.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
# Translation of kdevkonsole.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevkonsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kdevkonsoleview.cpp:95 kdevkonsoleview.cpp:98 kdevkonsoleviewplugin.cpp:35
|
||||
msgid "Konsole"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: kdevkonsoleviewplugin.cpp:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides KDevelop with an embedded konsole for quick and easy "
|
||||
"command line access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector proporciona al KDevelop un Konsole incrustat per accedir de "
|
||||
"manera ràpida i fàcil a la línia d'ordres."
|
126
ca/messages/kde-extraapps/kdevmakebuilder.po
Normal file
126
ca/messages/kde-extraapps/kdevmakebuilder.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,126 @@
|
|||
# Translation of kdevmakebuilder.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevmakebuilder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 05:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||
#: kdevmakebuilder.rc:5
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualitza"
|
||||
|
||||
#: makebuilder.cpp:38
|
||||
msgid "Make Builder"
|
||||
msgstr "Constructor Make"
|
||||
|
||||
#: makebuilder.cpp:38
|
||||
msgid "Support for building Make projects"
|
||||
msgstr "Implementació per a construir projectes de Make"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: makeconfig.ui:20
|
||||
msgid "&Abort on first error:"
|
||||
msgstr "C&ancel·la al primer error:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: makeconfig.ui:40
|
||||
msgid "&Display commands but do not execute them:"
|
||||
msgstr "&Mostra les ordres però no les executis:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
|
||||
#: makeconfig.ui:60
|
||||
msgid "Install as &root:"
|
||||
msgstr "Instal·la com a «&root»:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootinstallationcommandLabel)
|
||||
#: makeconfig.ui:80
|
||||
msgid "Root installation &command:"
|
||||
msgstr "&Ordre d'instal·lació com a «root»:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_suCommand)
|
||||
#: makeconfig.ui:94
|
||||
msgid "kdesu"
|
||||
msgstr "kdesu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_suCommand)
|
||||
#: makeconfig.ui:99
|
||||
msgid "kdesudo"
|
||||
msgstr "kdesudo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_suCommand)
|
||||
#: makeconfig.ui:104
|
||||
msgid "sudo"
|
||||
msgstr "sudo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: makeconfig.ui:112
|
||||
msgid "&Number of simultaneous jobs:"
|
||||
msgstr "&Nombre de tasques simultànies:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: makeconfig.ui:132
|
||||
msgid "&Make executable:"
|
||||
msgstr "Executable de &Make:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||||
#: makeconfig.ui:155
|
||||
msgid "Default make &target:"
|
||||
msgstr "Objec&tiu Make per omissió:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: makeconfig.ui:175
|
||||
msgid "Additional make &options:"
|
||||
msgstr "&Opcions addicionals de Make:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: makeconfig.ui:195
|
||||
msgid "Active environment &profile:"
|
||||
msgstr "&Perfil de l'entorn actiu:"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make (%1): %2"
|
||||
msgstr "Make (%1): %2"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make (%1)"
|
||||
msgstr "Make (%1)"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:65
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr "Make"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:79
|
||||
msgid "Build item no longer available"
|
||||
msgstr "L'element de construcció ja no està disponible"
|
||||
|
||||
#: makejob.cpp:85
|
||||
msgid "Internal error: cannot build a file item"
|
||||
msgstr "Error intern: no s'ha pogut construir un element de fitxer"
|
54
ca/messages/kde-extraapps/kdevmanpage.po
Normal file
54
ca/messages/kde-extraapps/kdevmanpage.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
# Translation of kdevmanpage.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevmanpage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: manpagedocumentation.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find any documentation for '%1'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar cap documentació per «%1»"
|
||||
|
||||
#: manpagedocumentation.cpp:99
|
||||
msgid "Man Content Page"
|
||||
msgstr "Pàgina de contingut del «man»"
|
||||
|
||||
#: manpagedocumentationwidget.cpp:43
|
||||
msgid "Loading man pages ..."
|
||||
msgstr "S'estan carregant les pàgines man..."
|
||||
|
||||
#: manpageplugin.cpp:57
|
||||
msgid "ManPage"
|
||||
msgstr "ManPage"
|
||||
|
||||
#: manpageplugin.cpp:58
|
||||
msgid "Check Man Page documentation"
|
||||
msgstr "Comprova documentació de la pàgina man"
|
||||
|
||||
#: manpageplugin.cpp:77
|
||||
msgid "Man Page"
|
||||
msgstr "Pàgina man"
|
90
ca/messages/kde-extraapps/kdevninja.po
Normal file
90
ca/messages/kde-extraapps/kdevninja.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
|||
# Translation of kdevninja.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevninja\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 13:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Antoni Bella Pérez"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: kdevninjabuilderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "Ninja Builder"
|
||||
msgstr "Constructor de Ninja"
|
||||
|
||||
#: kdevninjabuilderplugin.cpp:33
|
||||
msgid "Support for building Ninja projects"
|
||||
msgstr "Implementació per a construir projectes de Ninja"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:20
|
||||
msgid "&Display commands but do not execute them:"
|
||||
msgstr "&Mostra les ordres però no les executis:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:40
|
||||
msgid "Install as &root:"
|
||||
msgstr "Instal·la com a «&root»:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootinstallationcommandLabel)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:63
|
||||
msgid "Root installation &command:"
|
||||
msgstr "&Ordre d'instal·lació com a «root»:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobOverrideLabel)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:98
|
||||
msgid "&Number of simultaneous jobs:"
|
||||
msgstr "&Nombre de tasques simultànies:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:121
|
||||
msgid "Count of &errors to be tolerated:"
|
||||
msgstr "Nombre d'errors a tolerar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:141
|
||||
msgid "Additional ninja &options:"
|
||||
msgstr "&Opcions addicionals de Ninja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:161
|
||||
msgid "Active Environment &Profile:"
|
||||
msgstr "&Perfil de l'entorn actiu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ninjaconfig.ui:196
|
||||
msgid "O&verride number of jobs:"
|
||||
msgstr "&Solapa el nombre de tasques:"
|
||||
|
||||
#: ninjajob.cpp:41
|
||||
msgid "Ninja"
|
||||
msgstr "Ninja"
|
||||
|
||||
#: ninjajob.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ninja (%1): %2"
|
||||
msgstr "Ninja (%1): %2"
|
||||
|
||||
#: ninjajob.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ninja (%1)"
|
||||
msgstr "Ninja (%1)"
|
76
ca/messages/kde-extraapps/kdevokteta.po
Normal file
76
ca/messages/kde-extraapps/kdevokteta.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
# Translation of kdevokteta.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevokteta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 05:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (permission)
|
||||
#: kdevokteta.rc:10
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||||
#: kdevokteta.rc:41
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualitza"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
|
||||
#: kdevokteta.rc:59
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Punts"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (designerToolbar)
|
||||
#: kdevokteta.rc:90
|
||||
msgid "Designer Layout Toolbar"
|
||||
msgstr "Disposició de la barra d'eines del dissenyador"
|
||||
|
||||
#: oktetadocument.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The document \"%1\" has unsaved changes. Would you like to save them?"
|
||||
msgstr "El document «%1» té canvis sense desar. Voleu desar-los?"
|
||||
|
||||
#: oktetadocument.cpp:175
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
|
||||
#: oktetaplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Okteta Plugin for KDevelop"
|
||||
msgstr "Connector de l'Okteta pel KDevelop"
|
||||
|
||||
#: oktetaplugin.cpp:68
|
||||
msgid "Provides simple Hex Editing"
|
||||
msgstr "Proporciona una edició hexadecimal senzilla"
|
||||
|
||||
#: oktetaplugin.cpp:124
|
||||
msgid "Hex Editor"
|
||||
msgstr "Editor hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: oktetawidget.cpp:118
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Byte Array View Profiles..."
|
||||
msgstr "Gestió dels perfils de vista de matrius de bytes..."
|
67
ca/messages/kde-extraapps/kdevopenwith.po
Normal file
67
ca/messages/kde-extraapps/kdevopenwith.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Translation of kdevopenwith.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevopenwith\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:52 openwithplugin.cpp:116
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "Obre amb"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:52
|
||||
msgid "This plugin allows to open files with associated external applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector permet obrir fitxers amb les aplicacions externes "
|
||||
"associades."
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:120
|
||||
msgid "Embedded Editors"
|
||||
msgstr "Editors incrustats"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:124
|
||||
msgid "External Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions externes"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:128
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:174
|
||||
msgid "Default Editor"
|
||||
msgstr "Editor per defecte"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: mime type name, %2: app/part name"
|
||||
msgid "Do you want to open all '%1' files by default with %2?"
|
||||
msgstr "Voleu obrir tots els fitxers «%1» per defecte amb %2?"
|
||||
|
||||
#: openwithplugin.cpp:242
|
||||
msgid "Set as default?"
|
||||
msgstr "S'ha de definir per defecte?"
|
43
ca/messages/kde-extraapps/kdevpastebin.po
Normal file
43
ca/messages/kde-extraapps/kdevpastebin.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Translation of kdevpastebin.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevpastebin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 22:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
|
||||
|
||||
#: pastebinplugin.cpp:38
|
||||
msgid "Pastebin Plugin"
|
||||
msgstr "Connector Pastebin"
|
||||
|
||||
#: pastebinplugin.cpp:38
|
||||
msgid "Easily export patches to the Pastebin service"
|
||||
msgstr "Exporta pedaços fàcilment al servei Pastebin"
|
||||
|
||||
#: pastebinplugin.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The parameter is the link where the patch is stored"
|
||||
msgid "<qt>You can find your patch at:<br/>%1</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Podeu trobar el vostre pedaç a:<br/>%1</qt>"
|
322
ca/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
Normal file
322
ca/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,322 @@
|
|||
# Translation of kdevpatchreview.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevpatchreview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 06:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:254 libdiff2/komparemodellist.cpp:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
||||
"file.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>No hi ha cap model o diferències, aquest fitxer: <b>%1</b>, no és un "
|
||||
"fitxer diff vàlid.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>S'han produït problemes en aplicar el diff <b>%1</b> al fitxer <b>%2</b>."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>S'han produït problemes en aplicar el diff <b>%1</b> a la carpeta <b>%2</"
|
||||
"b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:326 libdiff2/komparemodellist.cpp:634
|
||||
msgid "Could not open a temporary file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal."
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, se suprimeix.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
||||
"The file has not been saved.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>No s'ha pogut crear el directori de destinació <b>%1</b>.\n"
|
||||
"El fitxer no s'ha desat.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
||||
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
|
||||
"copy it to the right place.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destinació "
|
||||
"<b>%1</b>. El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>. Podeu "
|
||||
"copiar-lo manualment a la ubicació correcta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
|
||||
msgid "Could not parse diff output."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff."
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
|
||||
msgid "The files are identical."
|
||||
msgstr "Els fitxers són idèntics."
|
||||
|
||||
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:666
|
||||
msgid "Could not write to the temporary file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal."
|
||||
|
||||
#: localpatchsource.cpp:43
|
||||
msgid "Custom Patch"
|
||||
msgstr "Pedaç personalitzat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, localPatchOptions)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:17
|
||||
msgid "Patch"
|
||||
msgstr "Pedaç"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:26
|
||||
msgid "Base:"
|
||||
msgstr "Base:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, baseDir)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:33
|
||||
msgid "Patch base..."
|
||||
msgstr "Base del pedaç..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileTab)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:44
|
||||
msgid "From File"
|
||||
msgstr "Des d'un fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, filename)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:50
|
||||
msgid "Patch location..."
|
||||
msgstr "Ubicació del pedaç..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, commandTab)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:58
|
||||
msgid "From Command"
|
||||
msgstr "Des d'una ordre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, command)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:64
|
||||
msgid "Command's output..."
|
||||
msgstr "Sortida de l'ordre..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, applied)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:75
|
||||
msgid "Patch is already applied on local version"
|
||||
msgstr "Ja s'ha aplicat el pedaç en la versió local"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applied)
|
||||
#: localpatchwidget.ui:78
|
||||
msgid "Already applied"
|
||||
msgstr "Ja s'ha aplicat"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:81
|
||||
msgid "<b><span style=\"color:red\">Conflict</span></b><br/>"
|
||||
msgstr "<b><span style=\"color:red\">Conflicte</span></b><br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:89
|
||||
msgid "Applied.<br/>"
|
||||
msgstr "S'ha aplicat.<br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:92 patchhighlighter.cpp:107
|
||||
msgid "Insertion<br/>"
|
||||
msgstr "Inserció<br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:95 patchhighlighter.cpp:104
|
||||
msgid "Removal<br/>"
|
||||
msgstr "Eliminació<br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:96
|
||||
msgid "Previous:<br/>"
|
||||
msgstr "Anterior:<br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:101
|
||||
msgid "Reverted.<br/>"
|
||||
msgstr "S'ha revertit.<br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:109
|
||||
msgid "Alternative:<br/>"
|
||||
msgstr "Alternatiu:<br/>"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not apply the change: Text should be \"%1\", but is \"%2\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut aplicar el canvi: el text ha de ser «%1», però és «%2»."
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:369 patchhighlighter.cpp:376
|
||||
msgid "Insertion"
|
||||
msgstr "Inserció"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:371 patchhighlighter.cpp:378
|
||||
msgid "Removal"
|
||||
msgstr "Eliminació"
|
||||
|
||||
#: patchhighlighter.cpp:373 patchhighlighter.cpp:380
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Canvi"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:267 patchreview.cpp:269
|
||||
msgid "Kompare Model Update"
|
||||
msgstr "Actualització del model del Kompare"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:280 patchreview.cpp:468 patchreview.cpp:507
|
||||
msgid "Patch Review"
|
||||
msgstr "Revisió del pedaç"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:280
|
||||
msgid "Highlights code affected by a patch"
|
||||
msgstr "El codi ressaltat està afectat per un pedaç"
|
||||
|
||||
#: patchreview.cpp:430
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vista general"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, finishReview)
|
||||
#: patchreview.cpp:493 patchreview.ui:134
|
||||
msgid "Finish Review"
|
||||
msgstr "Finalitza la revisió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditPatch)
|
||||
#: patchreview.ui:14
|
||||
msgid "Edit Patch"
|
||||
msgstr "Edita el pedaç"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousFile)
|
||||
#: patchreview.ui:24
|
||||
msgid "Previous file"
|
||||
msgstr "Fitxer anterior"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousFile)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousHunk)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextHunk)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextFile)
|
||||
#: patchreview.ui:27 patchreview.ui:37 patchreview.ui:47 patchreview.ui:57
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousHunk)
|
||||
#: patchreview.ui:34
|
||||
msgid "Previous difference"
|
||||
msgstr "Diferència anterior"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextHunk)
|
||||
#: patchreview.ui:44
|
||||
msgid "Next difference"
|
||||
msgstr "Diferència següent"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextFile)
|
||||
#: patchreview.ui:54
|
||||
msgid "Next file"
|
||||
msgstr "Fitxer següent"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
|
||||
#: patchreview.ui:83
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualitza"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testsButton)
|
||||
#: patchreview.ui:90
|
||||
msgid "Run Tests"
|
||||
msgstr "Executa les proves"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, exportReview)
|
||||
#: patchreview.ui:117
|
||||
msgid "Export Diff..."
|
||||
msgstr "Exporta Diff..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelReview)
|
||||
#: patchreview.ui:127
|
||||
msgid "Cancel Review"
|
||||
msgstr "Cancel·la la revisió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
|
||||
#: patchreview.ui:153
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Canvis"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: number of changed hunks, %2: file name"
|
||||
msgid "%2 (1 hunk)"
|
||||
msgid_plural "%2 (%1 hunks)"
|
||||
msgstr[0] "%2 (1 fragment)"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 fragments)"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:228
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:230
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Desselecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:509
|
||||
msgid "Running tests: %p%"
|
||||
msgstr "Proves en execució: %p%"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Test passed"
|
||||
msgid_plural "All %1 tests passed"
|
||||
msgstr[0] "Prova superada"
|
||||
msgstr[1] "S'han superat totes les %1 proves"
|
||||
|
||||
#: patchreviewtoolview.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Test results: %1 passed, %2 failed, %3 errors"
|
||||
msgstr "Resultats de les proves: %1 superades, %2 han fallat, %3 errors"
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:53
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Desa com a..."
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:63
|
||||
msgid "Send..."
|
||||
msgstr "Envia..."
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:75
|
||||
msgid "Send to contact..."
|
||||
msgstr "Envia al contacte..."
|
||||
|
||||
#: standardpatchexport.cpp:89
|
||||
msgid "Side view (Kompare)..."
|
||||
msgstr "Vista costat a costat (Kompare)..."
|
4540
ca/messages/kde-extraapps/kdevplatform.po
Normal file
4540
ca/messages/kde-extraapps/kdevplatform.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
176
ca/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Normal file
176
ca/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,176 @@
|
|||
# Translation of kdevproblemreporter.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 05:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 16:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:207
|
||||
msgctxt "@title:column source of problem"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:209
|
||||
msgctxt "@title:column problem description"
|
||||
msgid "Problem"
|
||||
msgstr "Problema"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:211
|
||||
msgctxt "@title:column file where problem was found"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:213
|
||||
msgctxt "@title:column line number with problem"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línia"
|
||||
|
||||
#: problemmodel.cpp:215
|
||||
msgctxt "@title:column column number with problem"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Columna"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||||
msgid "Problem Reporter"
|
||||
msgstr "Notificador de problemes"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
||||
msgid "Shows errors in source code"
|
||||
msgstr "Mostra errors del codi font"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:93 problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59
|
||||
msgid "Problems"
|
||||
msgstr "Problemes"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:180
|
||||
msgid "Solve Problem"
|
||||
msgstr "Soluciona problema"
|
||||
|
||||
#: problemreporterplugin.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Solve: %1"
|
||||
msgstr "Resol: %1"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:66
|
||||
msgid "Force Full Update"
|
||||
msgstr "Força actualització completa"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:67
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Re-parse all watched documents"
|
||||
msgstr "Torna a analitzar tots els documents vigilats"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:76
|
||||
msgid "Show Imports"
|
||||
msgstr "Mostra les importacions"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:77
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in imported files"
|
||||
msgstr "Visualitza els problemes en els fitxers importats"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:83
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Àmbit"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:84
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Which files to display the problems for"
|
||||
msgstr "Els fitxers pels que es mostraran els problemes"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:89
|
||||
msgid "Current Document"
|
||||
msgstr "Document actual"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:90
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in current document"
|
||||
msgstr "Visualitza els problemes en el document actual"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:93
|
||||
msgid "Open Documents"
|
||||
msgstr "Documents oberts"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:94
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in all open documents"
|
||||
msgstr "Visualitza els problemes en tots els documents oberts"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:97
|
||||
msgid "Current Project"
|
||||
msgstr "Projecte actual"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:98
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in current project"
|
||||
msgstr "Visualitza els problemes en el projecte actual"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:101
|
||||
msgid "All Projects"
|
||||
msgstr "Tots els projectes"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:102
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display problems in all projects"
|
||||
msgstr "Visualitza els problemes en tots els projectes"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:125
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Severitat"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:127
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
|
||||
msgstr "Selecciona el nivell de severitat més baix de problema a visualitzar"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:130
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:131
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display only errors"
|
||||
msgstr "Visualitza només els errors"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:133
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avís"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:134
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display errors and warnings"
|
||||
msgstr "Visualitza els errors i els avisos"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:136
|
||||
msgid "Hint"
|
||||
msgstr "Suggeriment"
|
||||
|
||||
#: problemwidget.cpp:137
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Display errors, warnings and hints"
|
||||
msgstr "Visualitza els errors, els avisos i els suggeriments"
|
73
ca/messages/kde-extraapps/kdevprojectdashboard.po
Normal file
73
ca/messages/kde-extraapps/kdevprojectdashboard.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||
# Translation of kdevprojectdashboard.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2012-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevprojectdashboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 16:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: appletselector.ui:17
|
||||
msgid "Select what widgets you want to have:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu els estris que voleu tenir:"
|
||||
|
||||
#: dashboard.cpp:122
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
#: dashboardcorona.cpp:75
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Comparteix"
|
||||
|
||||
#: kdevprojectdashboard.cpp:35
|
||||
msgid "Project Dashboard"
|
||||
msgstr "Tauler d'estris de projecte"
|
||||
|
||||
#: kdevprojectdashboard.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin shows relevant information of some project when it's invoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan s'invoca aquest connector, mostra la informació apropiada d'alguns "
|
||||
"projectes"
|
||||
|
||||
#: kdevprojectdashboard.cpp:80
|
||||
msgid "Show Dashboard"
|
||||
msgstr "Mostra el tauler"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: plasmoids/projectfileplasmoid/config.ui:17
|
||||
msgid "Relative Path:"
|
||||
msgstr "Camí relatiu:"
|
||||
|
||||
#: plasmoids/projectfileplasmoid/projectfileelement.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Project File: %1"
|
||||
msgstr "Fitxer de projecte: %1"
|
||||
|
||||
#: plasmoids/projectfileplasmoid/projectfileelement.cpp:96
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
173
ca/messages/kde-extraapps/kdevprojectfilter.po
Normal file
173
ca/messages/kde-extraapps/kdevprojectfilter.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
# Translation of kdevprojectfilter.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevprojectfilter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Antoni Bella Pérez"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:90
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Patró"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:92
|
||||
msgid "Targets"
|
||||
msgstr "Objectius"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:94
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wildcard pattern defines whether a file or folder is included in a "
|
||||
"project or not.<br />The pattern is matched case-sensitively against the "
|
||||
"items relative path to the project root. The relative path starts with a "
|
||||
"forward slash, trailing slashes of folders are removed.<br />Patterns ending "
|
||||
"on <code>\"/\"</code> are implicitly considered to match against folders "
|
||||
"only.<br />Patterns which do not explicitly start with either <code>\"/\"</"
|
||||
"code> or <code>\"*\"</code> implicitly get <code>\"*/\"</code> prepended and "
|
||||
"thus match any item with a relative path ending on the given pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El patró de comodins defineix si un fitxer o carpeta s'inclourà o no en un "
|
||||
"projecte.<br />El patró compara entre majúscules i minúscules contra els "
|
||||
"elements relatius al camí de l'arrel del projecte. El camí relatiu comença "
|
||||
"amb una barra inclinada, s'eliminen les barres inclinades finals de les "
|
||||
"carpetes.<br />Els patrons que acaben en <code>«/»</code> es considera "
|
||||
"implícitament que només coincideixen amb les carpetes.<br />Els patrons que "
|
||||
"no comencen explícitament, ja sigui amb <code>«/»</code> o <code>«*»</code>, "
|
||||
"se'ls anteposa <code>«*/»</code>, de manera que coincideixin amb qualsevol "
|
||||
"element amb un camí relatiu que finalitzi amb el patró indicat."
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"The target defines what type of item the filter is matched against.<br /"
|
||||
">Filters either apply only to files, only to folders or to both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objectiu defineix el tipus d'element contra el que es compararà el filtre."
|
||||
"<br />Els filtres, només s'apliquen als fitxers, només a les carpetes o a "
|
||||
"ambdós."
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:141 projectfilterkcm.cpp:67
|
||||
msgid "Files and Folders"
|
||||
msgstr "Fitxers i carpetes"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:146 projectfilterkcm.cpp:66
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Carpetes"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:151 projectfilterkcm.cpp:65
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxers"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters by default exclude items from the project. Inclusive patterns can be "
|
||||
"used to include items which where matched by previous exclusive patterns."
|
||||
"<br />E.g. to only include files ending on <code>\".cpp\"</code> in your "
|
||||
"project, you could exclude all files via <code>\"*\"</code> and then apply "
|
||||
"an inclusive <code>\"*.cpp\"</code> pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per omissió, els filtres no inclouen els elements del projecte. Es poden "
|
||||
"usar patrons d'inclusió per incloure elements que coincideixen amb patrons "
|
||||
"d'exclusió anteriors.<br />Per exemple, per incloure només els fitxers que "
|
||||
"acaben en <code>«.cpp»</code> al vostre projecte, podeu excloure tots els "
|
||||
"fitxers usant <code>«*»</code> i després aplicar un patró d'inclusió "
|
||||
"<code>«*.cpp»</code>."
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:163 projectfilterkcm.cpp:72
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inclou"
|
||||
|
||||
#: filtermodel.cpp:168 projectfilterkcm.cpp:71
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Exclou"
|
||||
|
||||
#: projectfilterkcm.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filter with an empty pattern will match all items. Use <code>\"*\"</code> "
|
||||
"to make this explicit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un filtre que contingui un patró buit coincidirà amb tots els elements. Useu "
|
||||
"<code>«*»</code> per a fer-lo explícit."
|
||||
|
||||
#: projectfilterkcm.cpp:198
|
||||
msgid "A filter ending on <code>\"/\"</code> can never match a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un filtre que finalitzi amb <code>«/»</code> mai coincidirà amb un fitxer."
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:47
|
||||
msgid "Project Filter"
|
||||
msgstr "Filtre de projecte"
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure which files and folders inside the project folder should be "
|
||||
"included or excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura quins fitxers i carpetes dins de la carpeta del projecte s'han "
|
||||
"d'incloure o excloure."
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:95
|
||||
msgid "Exclude Item From Project"
|
||||
msgid_plural "Exclude Items From Project"
|
||||
msgstr[0] "Exclou l'element del projecte"
|
||||
msgstr[1] "Exclou els elements del projecte"
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"A filter for the item was added. To undo, use the project filter settings."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"A filter for the items was added. To undo, use the project filter settings."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"S'ha afegit un filtre per a l'element. Per a desfer-ho, useu l'arranjament "
|
||||
"de filtre de projecte."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"S'ha afegit un filtre per als elements. Per a desfer-ho, useu l'arranjament "
|
||||
"de filtre de projecte."
|
||||
|
||||
#: projectfilterprovider.cpp:135
|
||||
msgid "Project Filter Added"
|
||||
msgstr "S'ha afegit un filtre de projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:31
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:46
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:58
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Mou amunt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
|
||||
#: projectfiltersettings.ui:70
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Mou avall"
|
301
ca/messages/kde-extraapps/kdevprojectmanagerview.po
Normal file
301
ca/messages/kde-extraapps/kdevprojectmanagerview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,301 @@
|
|||
# Translation of kdevprojectmanagerview.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevprojectmanagerview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||||
#: kdevprojectmanagerview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: projectbuildsetwidget.cpp:147
|
||||
msgid "Build Set"
|
||||
msgstr "Conjunt de construcció"
|
||||
|
||||
#: projectbuildsetwidget.cpp:148
|
||||
msgid "Remove From Build Set"
|
||||
msgstr "Elimina del conjunt de construcció"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, topButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:32
|
||||
msgid "Move the selected items to the top"
|
||||
msgstr "Mou els elements seleccionats a dalt de tot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, topButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, upButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, downButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bottomButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addItemButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeItemButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:35 projectbuildsetwidget.ui:61
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:71 projectbuildsetwidget.ui:97
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:147 projectbuildsetwidget.ui:157
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:58
|
||||
msgid "Move the selected items up"
|
||||
msgstr "Puja els elements seleccionats"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:68
|
||||
msgid "Move the selected item down"
|
||||
msgstr "Baixa l'element seleccionat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bottomButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:94
|
||||
msgid "Move the selected items to the bottom"
|
||||
msgstr "Mou els elements seleccionats a baix de tot"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:121
|
||||
msgid "Build Sequence"
|
||||
msgstr "Seqüència de construcció"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:124
|
||||
msgid "These items will be built in the order they are listed."
|
||||
msgstr "Aquests elements es construiran segons l'ordre que estan llistats."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addItemButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:144
|
||||
msgid "Add currently selected items from project tree view to buildset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix els elements actualment seleccionats a la vista en arbre del "
|
||||
"projecte al conjunt de construcció."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeItemButton)
|
||||
#: projectbuildsetwidget.ui:154
|
||||
msgid "Remove currently selected item from buildset."
|
||||
msgstr "Elimina l'element actualment seleccionat del conjunt de construcció."
|
||||
|
||||
#: projectmanagerview.cpp:94
|
||||
msgid "Locate Current Document"
|
||||
msgstr "Ubica el document actual"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerview.cpp:95
|
||||
msgid "Locates the current document in the project tree and selects it."
|
||||
msgstr "Ubica el document actual en l'arbre de projecte i selecciona'l."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProjectManagerView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:14 projectmanagerviewplugin.cpp:151
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projectes"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProjectManagerView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:17
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestor del projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ProjectTreeView, projectTreeView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:39
|
||||
msgid "Project Overview"
|
||||
msgstr "Resum del projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ProjectBuildSetWidget, buildSetView)
|
||||
#: projectmanagerview.ui:59
|
||||
msgid "Build Items:"
|
||||
msgstr "Construeix elements:"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:57
|
||||
msgid "Project Management View"
|
||||
msgstr "Vista del gestor de projectes"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:57
|
||||
msgid "Toolview to do all the project management stuff"
|
||||
msgstr "Vista de totes les eines per la gestió de projectes"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:108
|
||||
msgid "Build all Projects"
|
||||
msgstr "Construeix tots els projectes"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:113
|
||||
msgid "Build Selection"
|
||||
msgstr "Construeix la selecció"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:114
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Construeix"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:120
|
||||
msgid "Install Selection"
|
||||
msgstr "Instal·la la selecció"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:121
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instal·la"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:127
|
||||
msgid "Clean Selection"
|
||||
msgstr "Neteja la selecció"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:128
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:133
|
||||
msgid "Configure Selection"
|
||||
msgstr "Configura la selecció"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:134
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:139
|
||||
msgid "Prune Selection"
|
||||
msgstr "Elimina la selecció"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:140
|
||||
msgid "Prune"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:241
|
||||
msgid "Create File"
|
||||
msgstr "Crea fitxer"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:247
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crea carpeta"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:254
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Construeix"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:258
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instal·la"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:262
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:266
|
||||
msgid "Add to Build Set"
|
||||
msgstr "Afegeix al conjunt de construcció"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:273
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgid_plural "Close Projects"
|
||||
msgstr[0] "Tanca el projecte"
|
||||
msgstr[1] "Tanca els projectes"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:279
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Actualitza"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:285
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:289
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Reanomena"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:295
|
||||
msgid "Remove From Target"
|
||||
msgstr "Elimina de l'objectiu"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Folder in %1"
|
||||
msgstr "Crea carpeta en %1"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:489
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "Nom de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||||
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
|
||||
msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir aquest element?"
|
||||
msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir aquests %1 elements?"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:544
|
||||
msgid "Delete Files"
|
||||
msgstr "Suprimeix els fitxers"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:597
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Reanomena..."
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New name for '%1':"
|
||||
msgstr "Nom nou per «%1»:"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There is already a file named '%1'"
|
||||
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%1»"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not rename '%1'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer «%1»"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "'%1' is not a valid file name"
|
||||
msgstr "«%1» no és un nom vàlid de fitxer"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:625
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create File in %1"
|
||||
msgstr "Crea fitxer en %1"
|
||||
|
||||
#: projectmanagerviewplugin.cpp:625
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer:"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:161
|
||||
msgid "&Move Here"
|
||||
msgstr "&Mou aquí"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:167
|
||||
msgid "&Copy Here"
|
||||
msgstr "&Copia aquí"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:173 projecttreeview.cpp:232
|
||||
msgid "C&ancel"
|
||||
msgstr "C&ancel·la"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:226
|
||||
msgid "&Add to Target"
|
||||
msgstr "&Afegeix a l'objectiu"
|
||||
|
||||
#: projecttreeview.cpp:345
|
||||
msgid "Open Configuration..."
|
||||
msgstr "Obre la configuració..."
|
189
ca/messages/kde-extraapps/kdevqthelp.po
Normal file
189
ca/messages/kde-extraapps/kdevqthelp.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,189 @@
|
|||
# Translation of kdevqthelp.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevqthelp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:62
|
||||
msgid "Modify Entry"
|
||||
msgstr "Modifica l'entrada"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:64
|
||||
msgid "Add New Entry"
|
||||
msgstr "Afegeix una entrada nova"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:82
|
||||
msgid "Name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nom no pot estar buit."
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:122
|
||||
msgctxt "Allow user to get some API documentation with GHNS"
|
||||
msgid "Get New Documentation"
|
||||
msgstr "Obtén la documentació nova"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:253
|
||||
msgid "Documentation provided by GHNS"
|
||||
msgstr "Documentació subministrada per GHNS"
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:279
|
||||
msgid "Qt Compressed Help file is not valid."
|
||||
msgstr "El fitxer d'ajuda comprimida del Qt no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: qthelpconfig.cpp:288
|
||||
msgid "Documentation already imported"
|
||||
msgstr "Ja s'ha importat la documentació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qchManage)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:20
|
||||
msgid "Manage QtHelp Documentation"
|
||||
msgstr "Gestiona la documentació del QtHelp"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:52
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, qchTable)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:57
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, qchSearchDir)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:83
|
||||
msgid "Search qch files in directory..."
|
||||
msgstr "Cerca els fitxers «qch» al directori..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:96
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:103
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:110
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, upButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:117
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Mou amunt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, downButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:124
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Mou avall"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, qchSearchDirButton)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:144
|
||||
msgid "Choose dir"
|
||||
msgstr "Trieu un directori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadQtDocsCheckBox)
|
||||
#: qthelpconfig.ui:155
|
||||
msgid "Load Qt documentation"
|
||||
msgstr "Carrega la documentació de Qt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QtHelpConfigEditDialog)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:14
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:20
|
||||
msgid "Icon:"
|
||||
msgstr "Icona:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, qchIcon)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:27
|
||||
msgid "Select an icon"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una icona"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:40
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, qchName)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, qchName)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:47 qthelpconfigeditdialog.ui:50
|
||||
msgid "Select a name"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un nom"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:57
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Camí:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, qchRequester)
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, qchRequester)
|
||||
#: qthelpconfigeditdialog.ui:70 qthelpconfigeditdialog.ui:76
|
||||
msgid "Select a QtHelp file..."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer QtHelp..."
|
||||
|
||||
#: qthelpdocumentation.cpp:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not find any documentation for '%1'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar cap documentació per «%1»"
|
||||
|
||||
#: qthelpdocumentation.cpp:290
|
||||
msgid "QtHelp Home Page"
|
||||
msgstr "Pàgina inicial del QtHelp"
|
||||
|
||||
#: qthelpplugin.cpp:38 qthelpqtdoc.cpp:94
|
||||
msgid "QtHelp"
|
||||
msgstr "QtHelp"
|
||||
|
||||
#: qthelpplugin.cpp:38
|
||||
msgid "Check Qt Help documentation"
|
||||
msgstr "Comproveu la documentació d'ajuda de Qt"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:17
|
||||
msgid "Identifier to search:"
|
||||
msgstr "Identificador a cercar:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:30
|
||||
msgid "Help page:"
|
||||
msgstr "Pàgina d'ajuda:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, help)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:41
|
||||
msgid "about:blank"
|
||||
msgstr "quant a: en blanc"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: testqthelp/docwidget.ui:49
|
||||
msgid "Debug info:"
|
||||
msgstr "Informació de depuració:"
|
218
ca/messages/kde-extraapps/kdevquickopen.po
Normal file
218
ca/messages/kde-extraapps/kdevquickopen.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# Translation of kdevquickopen.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevquickopen\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 06:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: documentationquickopenprovider.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Documentation in the %1"
|
||||
msgstr "Documentació a la %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not available any more: %1"
|
||||
msgstr "Ja no està disponible: %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:137
|
||||
msgid "Not available any more"
|
||||
msgstr "Ja no està disponible"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: function signature"
|
||||
msgid "Return: %1"
|
||||
msgstr "Retorna: %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: file path"
|
||||
msgid "File: %1"
|
||||
msgstr "Fitxer: %1"
|
||||
|
||||
#: duchainitemquickopen.cpp:154 duchainitemquickopen.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Project %1"
|
||||
msgstr "Projecte %1"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar)
|
||||
#: kdevquickopen.rc:42
|
||||
msgid "Quick Open Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra d'eines d'obertura ràpida"
|
||||
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:83 projectfilequickopen.cpp:147
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1: project name"
|
||||
msgid "Project %1"
|
||||
msgstr "Projecte %1"
|
||||
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:155
|
||||
msgid "Not parsed yet"
|
||||
msgstr "Encara no s'ha analitzat"
|
||||
|
||||
#: projectfilequickopen.cpp:190
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
#: projectitemquickopen.cpp:343 projectitemquickopen.cpp:353
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:913
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
|
||||
#: projectitemquickopen.cpp:344 projectitemquickopen.cpp:356
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:910
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funcions"
|
||||
|
||||
#: projectitemquickopen.cpp:351 quickopenplugin.cpp:811
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:824 quickopenplugin.cpp:831
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen)
|
||||
#: quickopen.ui:14 quickopenplugin.cpp:119 quickopenplugin.cpp:169
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:928
|
||||
msgid "Quick Open"
|
||||
msgstr "Obertura ràpida"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
|
||||
#: quickopen.ui:31
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Cerca:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine)
|
||||
#: quickopen.ui:44 quickopenplugin.cpp:1340
|
||||
msgid "Quick Open..."
|
||||
msgstr "Obertura ràpida..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
||||
#: quickopen.ui:54
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obert"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
||||
#: quickopen.ui:61
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: quickopen.ui:91
|
||||
msgid "&Scopes:"
|
||||
msgstr "&Àmbits:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: quickopen.ui:136
|
||||
msgid "&Items:"
|
||||
msgstr "elements:"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows quick access to project files and language-items like "
|
||||
"classes/functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector permet un ràpid accés als fitxers del projecte i a elements "
|
||||
"del llenguatge com classes/funcions."
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:734
|
||||
msgid "&Quick Open"
|
||||
msgstr "Obertura &ràpida"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:740
|
||||
msgid "Quick Open &File"
|
||||
msgstr "Obre ràpidament un &fitxer"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:746
|
||||
msgid "Quick Open &Class"
|
||||
msgstr "Obre ràpidament una &classe"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:752
|
||||
msgid "Quick Open &Function"
|
||||
msgstr "Obre ràpidament una &funció"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:758
|
||||
msgid "Quick Open &Already Open File"
|
||||
msgstr "Obre ràpidament un fitxer &ja obert"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:763
|
||||
msgid "Quick Open &Documentation"
|
||||
msgstr "Obre ràpidament una &Documentació"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:769
|
||||
msgid "Jump to Declaration"
|
||||
msgstr "Salta a la declaració"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:775
|
||||
msgid "Jump to Definition"
|
||||
msgstr "Salta a la definició"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:781
|
||||
msgid "Embedded Quick Open"
|
||||
msgstr "Obertura ràpida incrustada"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:787
|
||||
msgid "Next Function"
|
||||
msgstr "Funció següent"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:792
|
||||
msgid "Previous Function"
|
||||
msgstr "Funció anterior"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:797 quickopenplugin.cpp:1253
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Contorn"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:838 quickopenplugin.cpp:997
|
||||
msgid "Includes"
|
||||
msgstr "Capçaleres"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:811
|
||||
msgid "Includers"
|
||||
msgstr "Incloses a"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:817 quickopenplugin.cpp:894
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:895 quickopenplugin.cpp:919 quickopenplugin.cpp:920
|
||||
msgid "Currently Open"
|
||||
msgstr "Obert actualment"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:818 quickopenplugin.cpp:825 quickopenplugin.cpp:907
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxers"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:839 quickopenplugin.cpp:997
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació"
|
||||
|
||||
#: quickopenplugin.cpp:1341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for files, classes, functions and more, allowing you to quickly "
|
||||
"navigate in your source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cerca fitxers, classes, funcions i més, permetent-vos navegar ràpidament pel "
|
||||
"codi font."
|
130
ca/messages/kde-extraapps/kdevreviewboard.po
Normal file
130
ca/messages/kde-extraapps/kdevreviewboard.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,130 @@
|
|||
# Translation of kdevreviewboard.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2010-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevreviewboard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@chakra-project.org"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "JSON error: %1: %2"
|
||||
msgstr "Error del JSON: %1:%2"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Request Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de sol·licitud: %1"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create the new request:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear la nova sol·licitud:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:225
|
||||
msgid "Could not upload the patch"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut pujar el pedaç"
|
||||
|
||||
#: reviewboardjobs.cpp:314
|
||||
msgid "Could not get reviews list"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de revisions"
|
||||
|
||||
#: reviewboardplugin.cpp:47
|
||||
msgid "ReviewBoard Support"
|
||||
msgstr "Implementació de ReviewBoard"
|
||||
|
||||
#: reviewboardplugin.cpp:47
|
||||
msgid "Deal with the ReviewBoard Patches"
|
||||
msgstr "Gestiona els pedaços de ReviewBoard"
|
||||
|
||||
#: reviewboardplugin.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>You can find the new request at:<br /><a href='%1'>%1</a> </qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Podeu trobar la nova sol·licitud a:<br /><a href='%1'>%1</a></qt>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: reviewpatch.ui:17
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: reviewpatch.ui:26
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: reviewpatch.ui:36
|
||||
msgid "Base Dir:"
|
||||
msgstr "Dir. base:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, basedir)
|
||||
#: reviewpatch.ui:43
|
||||
msgid "/"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, basedir)
|
||||
#: reviewpatch.ui:46
|
||||
msgid "Where this project was checked out from"
|
||||
msgstr "D'on va ser extret aquest projecte"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: reviewpatch.ui:56
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: reviewpatch.ui:65
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, username)
|
||||
#: reviewpatch.ui:72
|
||||
msgid "User name in the specified service"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari al servei especificat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: reviewpatch.ui:79
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, repositoriesBox)
|
||||
#: reviewpatch.ui:99
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reviewsBox)
|
||||
#: reviewpatch.ui:111
|
||||
msgid "Update review"
|
||||
msgstr "Actualitza la revisió"
|
||||
|
||||
#: reviewpatchdialog.cpp:110
|
||||
msgid "Repository not selected"
|
||||
msgstr "No s'ha seleccionat un repositori"
|
323
ca/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Normal file
323
ca/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,323 @@
|
|||
# Translation of kdevsnippet.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
||||
msgstr "Edita el repositori de retalls %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
||||
msgid "Create New Snippet Repository"
|
||||
msgstr "Crea un repositori nou de retalls"
|
||||
|
||||
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
||||
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
||||
msgstr "<i>Deixeu-ho buit per a retalls d'ús general</i>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:29 legacy/editsnippet.ui:41
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr "&Nom:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom del repositori. No ha de ser buit o contenir barres inverses (/)."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:46
|
||||
msgid "Na&mespace:"
|
||||
msgstr "Espai de no&ms:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
||||
"repository during code completion.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Si no és buit, s'utilitzarà com a prefix per a tots els retalls en aquest "
|
||||
"repositori durant la compleció de codi.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Nota:</b> No es permeten espais.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:64
|
||||
msgid "&License:"
|
||||
msgstr "&Llicència:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:77
|
||||
msgid "&Authors:"
|
||||
msgstr "&Autors:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
||||
#: legacy/editrepository.ui:90
|
||||
msgid "&File types:"
|
||||
msgstr "Tipus de &fitxers:"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
||||
msgid "Show Documentation"
|
||||
msgstr "Mostra la documentació"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
||||
msgstr "Edita el retall %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
||||
msgstr "Crea un retall nou en el repositori %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
||||
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
||||
msgstr "El nom del retall no pot contenir espais"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
||||
"changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El retall conté canvis sense desar. Voleu continuar i perdre tots els canvis?"
|
||||
|
||||
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
||||
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Avís - Canvis sense desar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Aquest nom també es pot usar com a identificador durant la compleció de "
|
||||
"codi.</p>\n"
|
||||
"<p><b>Nota:</b> No es permeten espais.</p>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:59
|
||||
msgid "Display &Prefix:"
|
||||
msgstr "Mostra el &prefix:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:69
|
||||
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
||||
msgstr "El prefix visualitzat es mostrarà durant la compleció de codi."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:76
|
||||
msgid "Display &Arguments:"
|
||||
msgstr "Mostra els &arguments:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:86
|
||||
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
||||
msgstr "Els arguments visualitzats es mostraran durant la compleció de codi."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:93
|
||||
msgid "Display P&ostfix:"
|
||||
msgstr "Mostra el s&ufix:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:103
|
||||
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
||||
msgstr "El sufix visualitzat es mostrarà durant la compleció de codi."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:110
|
||||
msgid "Shortcut:"
|
||||
msgstr "Drecera:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:126
|
||||
msgid "&Snippet"
|
||||
msgstr "&Retall"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
||||
#: legacy/editsnippet.ui:131
|
||||
msgid "S&cripts"
|
||||
msgstr "S&cripts"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||||
#: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Edita"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippet.cpp:27
|
||||
msgid "<empty snippet>"
|
||||
msgstr "<retall buit>"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippet.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "insert snippet %1"
|
||||
msgstr "insereix el retall %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 legacy/snippetview.cpp:38
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:148 snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr "Retalls"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
||||
msgid "<empty repository>"
|
||||
msgstr "<repositori buit>"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
||||
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
||||
"personal data directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu editat un fitxer de dades que no està ubicat en el vostre directori de "
|
||||
"dades personal; per tant, s'ha creat una còpia reanomenada del fitxer de "
|
||||
"dades original en el vostre directori personal de dades."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida «%1» per escriptura"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori de retalls %1."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>S'ha detectat l'error <b>%4</b><br /> en el fitxer %1 a %2/%3</qt>"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
||||
msgstr "Fitxer XML de retall no vàlid: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
||||
"completion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El repositori està deshabilitat, els retalls que conté no es mostraran "
|
||||
"durant la compleció de codi."
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
||||
msgid "Applies to all filetypes"
|
||||
msgstr "Aplica a tots els tipus de fitxers"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
||||
msgstr "Aplica als següents tipus de fitxers: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:59
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Afegeix un repositori"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:62
|
||||
msgid "Edit Repository"
|
||||
msgstr "Edita el repositori"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:65
|
||||
msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Elimina el repositori"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:69
|
||||
msgid "Publish Repository"
|
||||
msgstr "Publica al repositori"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
||||
msgid "Add Snippet"
|
||||
msgstr "Afegeix un retall"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:80
|
||||
msgid "Edit Snippet"
|
||||
msgstr "Edita el retall"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:83
|
||||
msgid "Remove Snippet"
|
||||
msgstr "Elimina el retall"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:89
|
||||
msgid "Get New Snippets"
|
||||
msgstr "Obtén retalls nous"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Snippet: %1"
|
||||
msgstr "Retall: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Repository: %1"
|
||||
msgstr "Repositori: %1"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
||||
msgstr "Realment voleu suprimir el retall «%1»?"
|
||||
|
||||
#: legacy/snippetview.cpp:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
||||
msgstr "Realment voleu suprimir el repositori «%1» amb tots els seus retalls?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: legacy/snippetview.ui:35
|
||||
msgid "Define filter here"
|
||||
msgstr "Definiu aquí el filtre"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||||
#: legacy/snippetview.ui:38
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "Filtre..."
|
||||
|
||||
#: snippetplugin.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector permet desar retalls de codi i inserir-los als fitxers "
|
||||
"oberts"
|
||||
|
||||
#: snippetplugin.cpp:180
|
||||
msgid "Create Snippet"
|
||||
msgstr "Crea un retall"
|
||||
|
||||
#: snippetplugin.cpp:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
||||
msgid "%1 snippets"
|
||||
msgstr "%1 retalls"
|
113
ca/messages/kde-extraapps/kdevstandardoutputview.po
Normal file
113
ca/messages/kde-extraapps/kdevstandardoutputview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,113 @@
|
|||
# Translation of kdevstandardoutputview.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevstandardoutputview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||||
#: kdevstandardoutputview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:70 standardoutputview.cpp:49
|
||||
msgid "Output View"
|
||||
msgstr "Vista de la sortida"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Close the currently active output view"
|
||||
msgstr "Tanca la vista de sortida actualment activa"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:86
|
||||
msgid "Close all other output views"
|
||||
msgstr "Tanca totes les altres vistes de sortida"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:96
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:99
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Select activated Item"
|
||||
msgstr "Selecciona l'ítem activat"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:109
|
||||
msgid "Focus when selecting Item"
|
||||
msgstr "Focus en seleccionar un ítem"
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:135
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: outputwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Enter a wild card string to filter the output view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu una cadena amb comodins per filtrar la visualització de la sortida"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:49
|
||||
msgid "Provides toolviews for presenting the output of running apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proveeix vistes d'eines per presentar la sortida de les aplicacions en "
|
||||
"execució"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:86
|
||||
msgid "Jump to Next Outputmark"
|
||||
msgstr "Salta a la marca de sortida següent"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:92
|
||||
msgid "Jump to Previous Outputmark"
|
||||
msgstr "Salta a la marca de sortida anterior"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:136
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Construeix"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:141
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:146
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Depura"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:151
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Prova"
|
||||
|
||||
#: standardoutputview.cpp:156
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Control de versions"
|
642
ca/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Normal file
642
ca/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,642 @@
|
|||
# Translation of kdevsubversion.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Manuel Tortosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
||||
msgid "Subversion"
|
||||
msgstr "Subversion"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
||||
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
||||
msgstr "Implementació del sistema de control de versions subversion"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
||||
msgid "Copy..."
|
||||
msgstr "Copia..."
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
||||
msgid "Move..."
|
||||
msgstr "Mou..."
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
||||
msgid "Please select only one item for this operation"
|
||||
msgstr "Si us plau, seleccioneu només un element per aquesta operació"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
||||
msgid "Destination file/directory"
|
||||
msgstr "Fitxer/directori de destinació"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
||||
msgid "Copying only works on local files"
|
||||
msgstr "Copia només funciona amb fitxers locals"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
||||
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
||||
msgstr "Mou només funciona amb fitxers/directoris locals"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
||||
msgid "Import into Subversion repository"
|
||||
msgstr "Importa al repositori del subversion"
|
||||
|
||||
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
||||
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
||||
msgstr "Obtén (checkout) del repositori de subversion"
|
||||
|
||||
#: svnaddjob.cpp:90
|
||||
msgid "Subversion Add"
|
||||
msgstr "Afegeix del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnaddjob.cpp:103
|
||||
msgid "Not enough information to add file"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per afegir el fitxer"
|
||||
|
||||
#: svnblamejob.cpp:149
|
||||
msgid "Subversion Annotate"
|
||||
msgstr "Anota del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnblamejob.cpp:164
|
||||
msgid "Not enough information to blame location"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per responsabilitzar la ubicació"
|
||||
|
||||
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
||||
msgid "Subversion Cat"
|
||||
msgstr "«Cat» del subversion"
|
||||
|
||||
#: svncatjob.cpp:131
|
||||
msgid "Not enough information to execute cat"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar «cat»"
|
||||
|
||||
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
||||
msgid "Subversion Checkout"
|
||||
msgstr "Obtén (checkout) del subversion"
|
||||
|
||||
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
||||
msgid "Not enough information to checkout"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per obtenir"
|
||||
|
||||
#: svncommitjob.cpp:147
|
||||
msgid "Committing..."
|
||||
msgstr "S'està publicant..."
|
||||
|
||||
#: svncommitjob.cpp:152
|
||||
msgid "Not enough information to execute commit"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar la publicació"
|
||||
|
||||
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
|
||||
msgid "Subversion Copy"
|
||||
msgstr "Copia del subversion"
|
||||
|
||||
#: svncopyjob.cpp:101
|
||||
msgid "Not enough information to copy file"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per copiar el fitxer"
|
||||
|
||||
#: svndiffjob.cpp:290
|
||||
msgid "Subversion Diff"
|
||||
msgstr "«Diff» del subversion"
|
||||
|
||||
#: svndiffjob.cpp:309
|
||||
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar «diff»"
|
||||
|
||||
#: svnimportjob.cpp:102
|
||||
msgid "Subversion Import"
|
||||
msgstr "Importa del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnimportjob.cpp:115
|
||||
msgid "Not enough information to import"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per importar"
|
||||
|
||||
#: svninfojob.cpp:99
|
||||
msgid "Subversion Info"
|
||||
msgstr "Informació del subversion"
|
||||
|
||||
#: svninfojob.cpp:133
|
||||
msgid "Not enough information to execute info job"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar la tasca d'info"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
||||
msgid "Added %1"
|
||||
msgstr "Afegeix %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
||||
msgid "Deleted %1"
|
||||
msgstr "S'ha suprimit %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
||||
msgid "Deleted %1"
|
||||
msgstr "S'ha suprimit %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
||||
msgid "Added %1"
|
||||
msgstr "S'ha afegit %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision %1"
|
||||
msgstr "Revisió %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Updating externals: %1"
|
||||
msgstr "S'estan actualitzant externs: %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sending %1"
|
||||
msgstr "S'està enviant %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
||||
msgstr "S'està afegint %1 usant el tipus MIME %2."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adding %1."
|
||||
msgstr "S'està afegint %1."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deleting %1."
|
||||
msgstr "S'està suprimint %1."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replacing %1."
|
||||
msgstr "S'està substituint %1."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
||||
msgid "Transmitting file data "
|
||||
msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer "
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
||||
msgstr "S'ha acabat de responsabilitzar per la revisió %1, camí %2"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reverted working copy %1"
|
||||
msgstr "S'ha revertit la còpia de treball %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en revertir sobre la còpia de treball %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copied %1"
|
||||
msgstr "S'ha copiat %1"
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
||||
msgid "Certificate is not yet valid."
|
||||
msgstr "El certificat encara no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
||||
msgid "Certificate has expired."
|
||||
msgstr "El certificat ha caducat."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
||||
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El CN (nom de la màquina) del certificat no correspon amb el nom de la "
|
||||
"màquina remota."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
||||
msgid "Certificate authority is unknown."
|
||||
msgstr "La autoritat certificadora és desconeguda."
|
||||
|
||||
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
||||
msgid "Other unknown error."
|
||||
msgstr "Un altre error desconegut."
|
||||
|
||||
#: svnjobbase.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Login for: %1"
|
||||
msgstr "Introduïu usuari per: %1"
|
||||
|
||||
#: svnjobbase.cpp:145
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completada"
|
||||
|
||||
#: svnjobbase.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error executing Job:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en executar la tasca:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: svnlogjob.cpp:120
|
||||
msgid "Subversion Log"
|
||||
msgstr "Registre del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnlogjob.cpp:135
|
||||
msgid "Not enough information to log location"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per iniciar sessió en la ubicació"
|
||||
|
||||
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
|
||||
msgid "Subversion Move"
|
||||
msgstr "Mou del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnmovejob.cpp:113
|
||||
msgid "Not enough information to move file"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per moure el fitxer"
|
||||
|
||||
#: svnremovejob.cpp:96
|
||||
msgid "Subversion Remove"
|
||||
msgstr "Elimina del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnremovejob.cpp:109
|
||||
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar la tasca d'eliminació"
|
||||
|
||||
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
|
||||
msgid "Subversion Revert"
|
||||
msgstr "Reverteix del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnrevertjob.cpp:107
|
||||
msgid "Not enough information to execute revert"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per revertir"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:29
|
||||
msgid "Ssl Server Certificate"
|
||||
msgstr "Certificat SSL del servidor"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:32
|
||||
msgid "Trust Temporarily"
|
||||
msgstr "Confia temporalment"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:33
|
||||
msgid "Trust Permanently"
|
||||
msgstr "Confia permanentment"
|
||||
|
||||
#: svnssldialog.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
||||
msgstr "Certificat SSL del servidor: %1"
|
||||
|
||||
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
||||
msgid "Subversion Status"
|
||||
msgstr "Estat del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnstatusjob.cpp:156
|
||||
msgid "Not enough information to execute status job"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar la tasca d'estat"
|
||||
|
||||
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
||||
msgid "Subversion Update"
|
||||
msgstr "Actualitza del subversion"
|
||||
|
||||
#: svnupdatejob.cpp:141
|
||||
msgid "Not enough Information to execute update"
|
||||
msgstr "No hi ha prou informació per executar l'actualització"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
||||
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
|
||||
msgid "Start Revision"
|
||||
msgstr "Inicia la revisió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
||||
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
|
||||
msgid "End Revision"
|
||||
msgstr "Finalitza la revisió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Obtén"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
|
||||
msgid "Repository Url:"
|
||||
msgstr "URL del repositori:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
|
||||
msgid "Destination Path:"
|
||||
msgstr "Camí de destinació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
|
||||
msgid "Recursive:"
|
||||
msgstr "Recursiu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
|
||||
msgid "Requested local path:"
|
||||
msgstr "Camí local sol·licitat:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Codi font"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
|
||||
msgid "Specify by repository URL"
|
||||
msgstr "Especifica per URL del repositori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
|
||||
msgid "Specify by local working copy"
|
||||
msgstr "Especifica per còpia de treball local"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
|
||||
msgid "Source revision"
|
||||
msgstr "Revisió d'origen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
|
||||
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
||||
msgstr "Especifica l'URL complet del repositori o bé el camí de treball local"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
|
||||
msgid "Target Url"
|
||||
msgstr "URL de destinació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
|
||||
msgid "Non Recursive"
|
||||
msgstr "No recursiu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
|
||||
msgid "No diff deleted"
|
||||
msgstr "Cap diferència suprimida"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
||||
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
|
||||
msgid "Ignore contents type"
|
||||
msgstr "Ignora el tipus de contingut"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
|
||||
msgid "Source directory:"
|
||||
msgstr "Directori d'origen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
|
||||
msgid "Repository:"
|
||||
msgstr "Repositori:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
|
||||
msgid "Repository Location"
|
||||
msgstr "Ubicació del repositori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
|
||||
msgid "Repository Location to import into"
|
||||
msgstr "Ubicació del repositori on importar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
|
||||
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el repositori on s'importarà el directori d'origen"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
|
||||
msgid "Commit Message:"
|
||||
msgstr "Missatge de publicació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
||||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
|
||||
msgid "Subversion Log View Options"
|
||||
msgstr "Opcions de la vista del registre del subversion"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
|
||||
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
||||
msgstr "Nombre màxim de registres a mostrar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
||||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
|
||||
msgid "Do not show logs before branching point"
|
||||
msgstr "No mostris els registres anteriors al punt de ramificació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
||||
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
|
||||
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força la supressió completa dels elements modificats localment i/o sense "
|
||||
"versió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
|
||||
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
||||
msgstr "Selecciona les còpies de treball a revertir:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
|
||||
msgid "Text Status"
|
||||
msgstr "Estat del text"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
|
||||
msgid "Prop Status"
|
||||
msgstr "Estat de la propietat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
|
||||
msgid "Working Copy"
|
||||
msgstr "Còpia de treball"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
||||
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
|
||||
msgid "Recursive"
|
||||
msgstr "Recursiu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
||||
#: ui/revisionwidget.ui:28
|
||||
msgid "Specify as number:"
|
||||
msgstr "Especifica com número:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
||||
#: ui/revisionwidget.ui:42
|
||||
msgid "Specify as keyword:"
|
||||
msgstr "Especifica com paraula clau:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
||||
#: ui/revisionwidget.ui:52
|
||||
msgid "Specify as date:"
|
||||
msgstr "Especifica com data:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
|
||||
msgid "SSL Server Certificate"
|
||||
msgstr "Certificat SSL del servidor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
||||
"Do you want to trust this certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han ocorregut errors en validar el certificat del servidor.\n"
|
||||
"Voleu confiar en aquest certificat?"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
|
||||
msgid "Reasons why the validation failed"
|
||||
msgstr "Motius pels quals ha fallat la validació"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
|
||||
msgid "Certificate Information"
|
||||
msgstr "Informació del certificat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom de la màquina:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
|
||||
msgid "someserver"
|
||||
msgstr "un servidor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
|
||||
msgid "Issuer:"
|
||||
msgstr "Emissor:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
|
||||
msgid "someissuer"
|
||||
msgstr "un emissor"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
|
||||
msgid "Valid From:"
|
||||
msgstr "Vàlid des de:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
|
||||
msgid "validfrom"
|
||||
msgstr "vàlid des de"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
|
||||
msgid "Valid Until:"
|
||||
msgstr "Vàlid fins:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
|
||||
msgid "validuntil"
|
||||
msgstr "valid fins"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
|
||||
msgid "Fingerprint:"
|
||||
msgstr "Empremta digital:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
||||
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
|
||||
msgid "fingerprint"
|
||||
msgstr "empremta digital"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
|
||||
msgid "Status Requested for:"
|
||||
msgstr "Estat sol·licitat per:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
|
||||
msgid "Specify revision"
|
||||
msgstr "Especifica revisió"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
|
||||
msgid "Non recursive"
|
||||
msgstr "No recursiu"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
|
||||
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
||||
msgstr "Obtén només entrades «interessants» (com modificacions locals)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
|
||||
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
||||
msgstr "Contacta amb el repositori i afegeix amb la informació del repositori"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
|
||||
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
||||
msgstr "No ignoris svn::ignore"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
||||
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
|
||||
msgid "Ignore external items"
|
||||
msgstr "Ignora els elements externs"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
||||
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
|
||||
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
||||
msgstr "Actualitza només els fills immediats (no recursiu)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
||||
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
|
||||
msgid "Ignore external entries"
|
||||
msgstr "Ignora les entrades externes"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
|
||||
msgid "Select Revision"
|
||||
msgstr "Selecciona revisió"
|
54
ca/messages/kde-extraapps/kdevswitchtobuddy.po
Normal file
54
ca/messages/kde-extraapps/kdevswitchtobuddy.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
# Translation of kdevswitchtobuddy.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevswitchtobuddy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 16:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:42
|
||||
msgid "Switch to Buddy"
|
||||
msgstr "Commuta a associat"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows switching between buddy documents like implementation and header file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet commutar entre document associats com a fitxers d'implementació i de "
|
||||
"capçalera."
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:46
|
||||
msgid "André Stein"
|
||||
msgstr "André Stein"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:47
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: switchtobuddyplugin.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch to '%1'"
|
||||
msgstr "Commuta a «'%1»"
|
41
ca/messages/kde-extraapps/kdevtemplates_config.po
Normal file
41
ca/messages/kde-extraapps/kdevtemplates_config.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# Translation of kdevtemplates_config.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevtemplates_config\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||||
#: templatepage.ui:26
|
||||
msgid "Load Template From File"
|
||||
msgstr "Carrega una plantilla des d'un fitxer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, getNewButton)
|
||||
#: templatepage.ui:38
|
||||
msgid "Get More Templates"
|
||||
msgstr "Obtén més plantilles"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, shareButton)
|
||||
#: templatepage.ui:50
|
||||
msgid "Share Templates"
|
||||
msgstr "Comparteix plantilles"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, extractButton)
|
||||
#: templatepage.ui:62
|
||||
msgid "Clone Template"
|
||||
msgstr "Clona una plantilla"
|
89
ca/messages/kde-extraapps/kdevtestview.po
Normal file
89
ca/messages/kde-extraapps/kdevtestview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
|||
# Translation of kdevtestview.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2013-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevtestview\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
||||
#: kdevtestview.rc:5
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:69 testview.cpp:77
|
||||
msgid "Filter..."
|
||||
msgstr "Filtra..."
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert wildcard patterns to filter the test view for matching test suites "
|
||||
"and cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insereix patrons de comodins per filtrar la vista de proves cercant paquets "
|
||||
"de proves i casos que coincideixin."
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:99 testviewplugin.cpp:86
|
||||
msgid "Unit Tests"
|
||||
msgstr "Proves unitàries"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:120
|
||||
msgid "Show Source"
|
||||
msgstr "Mostra el codi font"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:124
|
||||
msgid "Run Selected Tests"
|
||||
msgstr "Executa les proves seleccionades"
|
||||
|
||||
#: testview.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run 1 test"
|
||||
msgid_plural "Run %1 tests"
|
||||
msgstr[0] "Executa 1 prova"
|
||||
msgstr[1] "Executa %1 proves"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:42
|
||||
msgid "Unit Test View"
|
||||
msgstr "Vista de proves unitàries"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:42
|
||||
msgid "Lets you see and run unit tests"
|
||||
msgstr "Us permet veure i executar proves unitàries"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:75
|
||||
msgid "Run All Tests"
|
||||
msgstr "Executa totes les proves"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:79
|
||||
msgid "Stop Running Tests"
|
||||
msgstr "Atura les proves en execució"
|
||||
|
||||
#: testviewplugin.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Run 1 test in %2"
|
||||
msgid_plural "Run %1 tests in %2"
|
||||
msgstr[0] "Executa 1 prova en %2"
|
||||
msgstr[1] "Executa %1 proves en %2"
|
66
ca/messages/kde-extraapps/kdevvcsprojectintegration.po
Normal file
66
ca/messages/kde-extraapps/kdevvcsprojectintegration.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Translation of kdevvcsprojectintegration.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2012-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdevvcsprojectintegration\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 16:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: vcschangesview.cpp:84
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:48
|
||||
msgid "VCS Project Integration"
|
||||
msgstr "Integració de projecte en VCS"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin provides integration between the projects and their VCS "
|
||||
"infrastructure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest connector proporciona la integració entre els projectes i la seva "
|
||||
"infraestructura de VCS."
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:85
|
||||
msgid "VCS Changes"
|
||||
msgstr "Canvis al VCS"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:88
|
||||
msgid "Locate Current Document"
|
||||
msgstr "Ubica el document actual"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:90
|
||||
msgid "Locates the current document and selects it."
|
||||
msgstr "Ubica el document actual i el selecciona."
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:93
|
||||
msgid "Reload View"
|
||||
msgstr "Actualitza la vista"
|
||||
|
||||
#: vcschangesviewplugin.cpp:95
|
||||
msgid "Refreshes the view for all projects, in case anything changed."
|
||||
msgstr "Actualitza la vista de tots els projectes, en cas de qualsevol canvi."
|
29
ca/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kdevelopsessions.po
Normal file
29
ca/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kdevelopsessions.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Translation of plasma_applet_kdevelopsessions.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_kdevelopsessions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 09:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 20:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
||||
msgid "KDevelop Sessions"
|
||||
msgstr "Sessions del KDevelop"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
||||
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
||||
msgstr "Cadena arbitrària que diu quelcom"
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue