kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po

531 lines
No EOL
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bosnian translation for kdevelop
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
msgid "Astyle Formatter"
msgstr "Astyle formater"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
msgid "A formatting tool using astyle"
msgstr "A formatirajući alak koji koristi astyle"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
msgid ""
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
msgstr ""
"<b>Artistic Style</b> je nazubljivač izvornog koda, formater, i uljepšivač "
"za C, C++, C# i Java programske jezike.<br />Stranica: <a href=\"http://"
"astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
#: astyle/astyle_preferences.ui:21
msgid "Indentation"
msgstr "Uvlačenje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
#: astyle/astyle_preferences.ui:36
msgctxt "Indentation type"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
#: astyle/astyle_preferences.ui:41
msgctxt "Indentation type"
msgid "Force tabs"
msgstr "Forsiraj tabulatore"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
#: astyle/astyle_preferences.ui:46
msgctxt "Indentation type"
msgid "Spaces"
msgstr "Razmaci"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
#: astyle/astyle_preferences.ui:74
msgid ""
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
msgstr ""
"Broj razmaka koji će biti konvertovani u tabulator.\n"
"Broj mijesta po tabulatorui je kontrolisan od strane uređivača."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
#: astyle/astyle_preferences.ui:92
msgid "Convert tabs to spaces."
msgstr "Pretvori tabulatore u razmake"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
#: astyle/astyle_preferences.ui:95
msgid "Con&vert tabs into spaces"
msgstr "Kon&vertuj tabulatore u razmake"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
#: astyle/astyle_preferences.ui:102
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
msgstr "Napuni prazne linije razmacima njihovih prethodnih linija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
#: astyle/astyle_preferences.ui:105
msgid "Fill empt&y lines"
msgstr "&Napuni prazne linije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:127
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
#: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269
msgid "Brackets"
msgstr "Zagrade"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:154
msgid "Cases"
msgstr "Slučaji"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:159
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:164
msgid "Labels"
msgstr "Labele"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:169
msgid "Namespaces"
msgstr "Imenski prostori"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:174
msgid "Preprocessor directives"
msgstr "Preprocesorske direktive"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:179
msgid "Switches"
msgstr "Prekidači"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234
msgid ""
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
"relative to the previous line."
msgstr ""
"Uvuci najviše # razmaka u kontinualnoj liniji,\n"
"relativno na prethodnu liniju."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
#: astyle/astyle_preferences.ui:203 astyle/astyle_preferences.ui:217
msgid ""
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
"belonging to a conditional header."
msgstr ""
"Uvuci najmanje # razmaka u kontinualnom uslovu\n"
"koji pripadaju zaglavlju uslova."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
#: astyle/astyle_preferences.ui:206
msgid "Minimum in conditional:"
msgstr "Minimum u uslovu:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
#: astyle/astyle_preferences.ui:220
msgid "Twice current"
msgstr "Dvostruko trenutno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: astyle/astyle_preferences.ui:237
msgid "Maximum in statement:"
msgstr "Maksimum u naredbit:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
#: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
#: astyle/astyle_preferences.ui:297
msgid ""
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
"from their immediately preceding closing brackets."
msgstr ""
"Prekini zagrade prije zatvaranja zaglavlja (npr. 'else', 'catch', ...)\n"
"iz njima prethodnih zatvorenih zagrada."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
#: astyle/astyle_preferences.ui:300
msgid "Brea&k closing headers"
msgstr "Pre&kini zatvaranje zaglavlja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426
#: astyle/astyle_preferences.ui:535
msgid "No change"
msgstr "Bez promjene"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:319
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:324
msgid "Break"
msgstr "Prekid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:329
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:334
msgid "Stroustrup"
msgstr "Stroustrup"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:339
msgid "Run-In"
msgstr "Pokreni u"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
#: astyle/astyle_preferences.ui:367
msgid ""
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
"Ubaci prazne linije oko nevezanih blokova, labela, klasa,...\n"
"Poznati problemi:\n"
"\n"
"1. Ako naredba nije deo bloka,\n"
"sledeće naredbe su u dvostrukom proredu.\n"
"Naredbe zatvorene u bloku su oblikovane\n"
"ispravno.\n"
"\n"
"2. Komentari su prekinuti iz bloka.\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
#: astyle/astyle_preferences.ui:370
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
msgid "&Break blocks"
msgstr "Prekini &blokove"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
#: astyle/astyle_preferences.ui:388
msgid ""
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
"\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
"Kao --break-blocks, osim što ubacuje linije\n"
"oko zatvarajućih zaglavlja (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
"\n"
"Poznati problemi:\n"
"\n"
"1. Ako naredba nije deo bloka,\n"
"sljedeće naredbe su u dvostrukom proredu.\n"
"Narefbe zatvorene u bloku su oblikovane\n"
"ispravno.\n"
"\n"
"2. Komentari su polomljene iz bloka.\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
#: astyle/astyle_preferences.ui:391
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
msgid "Break all bl&ocks"
msgstr "Prekini sve bl&okove"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
#: astyle/astyle_preferences.ui:398
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
msgstr "Prekini 'else if()' naredbe u dvije odvojene linije."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
#: astyle/astyle_preferences.ui:401
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
msgid "Break i&f-else"
msgstr "Prekini&f-else"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:411
msgid "Padding"
msgstr "Popunjavanje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:431
msgid "Unpad"
msgstr "Neporavnato"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:436
msgid "Inside only"
msgstr "Samo unutrašnje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:441
msgid "Outside only"
msgstr "Samo vanjske"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:446
msgid "Inside and outside"
msgstr "Vanjske i unutrašnje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
#: astyle/astyle_preferences.ui:456
msgid ""
"Insert space padding around operators.\n"
"Once padded, operators stay padded.\n"
"There is no unpad operator option."
msgstr ""
"Ubaci razmake za poravnanje oko operatora.\n"
"Jednom poravnati, operatori takvi ostaju.\n"
"Nema opcije koja poništava poravnanje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
#: astyle/astyle_preferences.ui:459
msgid "&Add spaces around operators"
msgstr "Dod&aj razmake oko operatora"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
#: astyle/astyle_preferences.ui:466
msgid "Pad parenthesis"
msgstr "Poravnaj zagrade"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
#: astyle/astyle_preferences.ui:476
msgid ""
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
"'while', ...)"
msgstr "Unesite razmak iza zaglavlja zagrade (npr. 'if', 'for', 'while', ...)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
#: astyle/astyle_preferences.ui:479
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
msgstr "Dodaj razmak nakon &zaglavlja zagrade"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
#: astyle/astyle_preferences.ui:491
msgid "One liners"
msgstr "U jednoj liniji"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
#: astyle/astyle_preferences.ui:498
msgid ""
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
"multiple single-statement lines."
msgstr ""
"Ne prekidaj redove koji sadrže više naredbi u\n"
"više redova od jedne naredbe."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
#: astyle/astyle_preferences.ui:501
msgid "&Keep one-line statements"
msgstr "Sačuvaj jednolinijs&ke naredbe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
#: astyle/astyle_preferences.ui:508
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
msgstr "Ne prekidaj blokove koji se kompletno nalaze u jednoj liniji"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
#: astyle/astyle_preferences.ui:511
msgid "Keep o&ne-line blocks"
msgstr "Čuvaj jed&nolinijske blokove"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:527
msgid "Pointer Alignment"
msgstr "Poravnanje pointera"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:540
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:545
msgid "Middle"
msgstr "Srednje"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
msgid "Custom Script Formatter"
msgstr "Vlastito formatiranje skriptu"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
msgid "A formatter using custom scripts"
msgstr "Formater koji koristi vlastite skripte"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
msgid ""
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
"independent of their preferred IDE."
msgstr ""
"<b>Uvlačenje i formatiranje izvornog koda.</b><br />Ovaj dodatak omogućuje "
"korištenje moćnih vanjskih alata za oblikovanje koji se mogu pozivati preko "
"komandne linije.<br />Na primjer mogu se koristiti <b>uncrustify</b>, "
"<b>astyle</b> or <b>indent</b> formateri.<br />Prednost formatera iz "
"komandne linije je da formatne konfiguracije mogu lako biti zajedničke svim "
"članovima tima, neovisno o njihovom željenom integrisanom razvojnom "
"okruženju."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
msgid "Gnu Indent: GNU"
msgstr "Gnu Indent: GNU"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
msgstr "Gnu Indent: Izvorni Berkeley stil uvlačenja"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
msgid ""
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
"config</b>."
msgstr ""
"Opis:<br /><b>kdev_format_source.sh</b> je skripta ugrađena u KDevelop koja "
"omogućava fina pravila formatiranja smiještajući metadatoteke koje se "
"zovu<b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each line of the "
"<b>format_sources</b> i definišu listu džokera praćenih dvotačkama i "
"komandama za formatiranje.<br /><br />Komande za formatiranje trebaju "
"koristiti <b>$TMPFILE</b> da se odnose na privremenu datoteku za "
"reformatiranje.<br /><br />Primjer:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter.sh "
"$TMPFILE</b><br />To će reformatirati sve datoteke koje se završavaju s <b>."
"cpp</b> ili <b>.h</b> koristeći vlastitu formatnu skriptu <b>myformatter.sh</"
"b>.<br /><br />Primjer: <br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c "
"uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br />To će reformatirati sve datoteke u "
"poddirektoriju <b>subdir</b> koristeći <b>uncrustify</b> alat s "
"konfiguracionom datotekom <b>uncrustify.config</b>."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
msgid "Command: "
msgstr "Naredba: "
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
msgid ""
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
"for transferring the code."
msgstr ""
"<i>Moćete unijeti proizvoljnu komandu školjke.</i><br />Neformatirani "
"izvorni kod dolazi do komande <br />kroz standardni ulaz <br />a formatirani "
"rezultat se čita s standardnog izlaza.<br /><br />Ako dodate <b>$TMPFILE</b> "
"u komandu, onda se <br />a privremena datoteka koristi za prijenos koda."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
msgid "More Variables"
msgstr "Još varijabli"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
#, kde-format
msgid "Style: %1"
msgstr "Stil: %1"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
msgid ""
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
"matching name."
msgstr ""
"<b>$TMPFILE</b> će se zamijeniti stazom do privremene datoteke. <br />Kod će "
"se pisati u datoteku, privremena <br />datoteka će biti zamijenjena na tu "
"poziciju, a rezultat će <br />se čitati iz te datoteke. <br /><br /><b>"
"$FILE</b> će se zamijeniti stazom originalne datoteke. <br />Sadržaj "
"datoteke se ne smije mijenjati, izmjene su dopuštene samo u<br /> $TMPFILE."
"<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> će se zamijeniti stazom <br />trentno "
"otvorenog projekta odgovarajućeg imena."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
msgid "Variable Replacements"
msgstr "Vidljive zamjene"