2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kate.po to Karakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 04:47+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: kk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Өңдеу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Көрініс"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Split View"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрінсті бөлу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Құ&ралдар"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Sess&ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Се&анс"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баптау"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Анықтама"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Негізгі құралдар"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "&Status Bar Items"
|
|
|
|
|
msgstr "&Күй-жай жолағындағысы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katequickopen.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Quick Open Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Шұғыл іздеуді ашу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:66
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please check your KDE installation."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"KDE мәтін өңдегіш компоненті табылмады;\n"
|
|
|
|
|
"KDE орнатуын түгелдеңіз."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:325
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
|
|
|
|
|
"anyway?"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"%1 деген уақытша файлы өзгертілген болуы мүмкін. Сонда да өшірмексіз бе?"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
|
|
|
msgstr "Өшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:468
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
|
|
|
|
|
"save your changes or discard them?</p>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p>'%1' деген құжат өзертіліп, әлі сақталмаған.</p><p>Өзгерістер сақталсын "
|
|
|
|
|
"немесе ысырып тасталсын ба?</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:470
|
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжатты жабу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:477
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
msgstr "Былай сақтау"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:461
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Kate жабылып жатқанда жаңа файл ашылды. Жабылуы доғарылды."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:462
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Жабылуы доғарылды"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:585
|
|
|
|
|
msgid "Starting Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастау"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "Reopening files from the last session..."
|
|
|
|
|
msgstr "Соңғы сеанстың файлдарын ашу..."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:772
|
|
|
|
|
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттарды ашқанда қате/ескертулер болды"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate - үздік мәтін редакторы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2005 Kate авторлары"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Christoph Cullmann"
|
|
|
|
|
msgstr "Christoph Cullmann"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Жетілдірушісі"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Anders Lund"
|
|
|
|
|
msgstr "Anders Lund"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Негізін қалаушысы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Joseph Wenninger"
|
|
|
|
|
msgstr "Joseph Wenninger"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
|
|
|
msgstr "Hamish Rodda"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Dominik Haumann"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominik Haumann"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Жасаушысы, бояулау шеберін жасаған"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Alexander Neundorf"
|
|
|
|
|
msgstr "Anders Lund"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Негізін қалаушысы"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Күшті буфер жүйесін"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Charles Samuels"
|
|
|
|
|
msgstr "Charles Samuels"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Өңдеу командаларын"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
|
|
|
msgstr "Matt Newell"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сынау және т.б."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Michael Bartl"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Bartl"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұрынғы негіз қалаушысы"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Michael McCallum"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael McCallum"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Jochen Wilhemly"
|
|
|
|
|
msgstr "Jochen Wilhemly"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "KWrite Author"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite авторы"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Michael Koch"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Koch"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite бағдарламасын KParts-қа қосу"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Christian Gebauer"
|
|
|
|
|
msgstr "Christian Gebauer"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
|
|
|
msgstr "Simon Hausmann"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Glen Parker"
|
|
|
|
|
msgstr "Glen Parker"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite амалдар журналы, Kspell-ді бірлестіру"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Scott Manson"
|
|
|
|
|
msgstr "Scott Manson"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
|
|
|
msgstr "KWrite бағдарламасында XML синтаксисын талдап бояулауды"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "John Firebaugh"
|
|
|
|
|
msgstr "John Firebaugh"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
|
|
|
msgstr "Жамаулары мен т.б."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Pablo Martín"
|
|
|
|
|
msgstr "Pablo Martín"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Python Plugin Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Python плагиннің құрастырушысы"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
|
|
|
|
|
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "QA and Scripting"
|
|
|
|
|
msgstr "QA және Скриптинг"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Matteo Merli"
|
|
|
|
|
msgstr "Matteo Merli"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
|
|
|
msgstr "RPM Spec-файлдары, Perl, Diff талдап бояулауды"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Rocky Scaletta"
|
|
|
|
|
msgstr "Rocky Scaletta"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
|
|
|
msgstr "VHDL талдап бояулауды"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Yury Lebedev"
|
|
|
|
|
msgstr "Yury Lebedev"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
|
|
|
msgstr "SQL талдап бояулауды"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Chris Ross"
|
|
|
|
|
msgstr "Chris Ross"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
|
|
|
msgstr "Ferite талдап бояулауды"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Nick Roux"
|
|
|
|
|
msgstr "Nick Roux"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
|
|
|
msgstr "ILERPG талдап бояулауды"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Carsten Niehaus"
|
|
|
|
|
msgstr "Carsten Niehaus"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
|
|
|
msgstr "LaTeX талдап бояулады"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Per Wigren"
|
|
|
|
|
msgstr "Per Wigren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
|
|
|
msgstr "Makefile, Python файлдарын талдап бояулады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Jan Fritz"
|
|
|
|
|
msgstr "Jan Fritz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
|
|
|
msgstr "Python талдап бояулады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Daniel Naber"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel Naber"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Roland Pabel"
|
|
|
|
|
msgstr "Roland Pabel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Scheme талдап бояулады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Cristi Dumitrescu"
|
|
|
|
|
msgstr "Cristi Dumitrescu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP түйінді сөздер мен дерек түрілерінің тізімін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
|
|
|
msgstr "Өте жақсы анықтамасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкіл үлесін қосқан бірақ осында аталмаған адамдар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрсетілген сеанс жалғастырылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа анонимді сеанс, '-n' параметрімен басталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
|
|
|
|
|
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
|
|
|
|
|
"and no URLs are given at all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Жаңа Kate данасын мәжбүрлеп жегу (Kate-тің бұл сеанс әлден ашық болса не "
|
|
|
|
|
"жегу барысында болса, онда елемей қалдырылады), бірақ параметрсіз және "
|
|
|
|
|
"мүлдем URL-адрестерсіз болғанда жегіле береді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
|
|
|
|
|
"given to open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"URL-адресі ашуға тапсырылғаны, Kate данасы орындалып жатқан кезде, ол "
|
|
|
|
|
"болғанша, бұғатталсын."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
|
|
|
|
|
"and another kate instance already has the given session opened)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Көрсетілген pid нөмірлі Kate данасы ғана қайта қолданылсын (Kate-тің бұл "
|
|
|
|
|
"сеанс әлден ашық болса не жегу барысында болса, онда елемей қалдырылады), "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Set encoding for the file to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ашылып жатқан файлдың қодтамасын таңдау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Navigate to this line"
|
|
|
|
|
msgstr "Осы жолға ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Navigate to this column"
|
|
|
|
|
msgstr "Осы бағанға ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Read the contents of stdin"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандартты енгізу арнасынан (stdin) оқу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Бар Kate данасын қайта пайдалану; әдетті, тек үйлесімділігі үшін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ашылатын құжат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Құ&ралдар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Show Side&bars"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүйір &панельдер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 дегенді көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Configure ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Баптау ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Қасиеті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Make Non-Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Тұрақты емес қылу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Make Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Тұрақты қылу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
|
msgstr "Жылжытатын орны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Сол бүйірдегі панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Оң бүйірдегі панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Top Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоғардағы панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Төмендегі панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:838
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
|
|
|
|
|
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
|
|
|
|
|
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
|
|
|
|
|
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
|
|
|
|
|
"with the assigned shortcuts.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Бүйір панельдерді жасырып жатырсыз. Бүйір панельдер жасырылса, "
|
|
|
|
|
"құралдарды тышқанмен пайдалана алмайсыз, егер ол панельдерге қатынау қайта "
|
|
|
|
|
"керек болып қалса, мәзірден <b>Көрініс > Құрал көріністері > Бүйір "
|
|
|
|
|
"панельдер</b> дегенді таңдаңыз. Құралдарды арнаулы перне тіркесімі арқылы да "
|
|
|
|
|
"көрсету/жасыру болады.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
|
|
|
msgstr " %1-жол %2-баған "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid " Characters: %1 "
|
|
|
|
|
msgstr " Таңбалар: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid " LINE "
|
|
|
|
|
msgstr " ЖОЛ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid " INS "
|
|
|
|
|
msgstr " ЕНД "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
|
|
|
|
|
msgstr " %1/%2 жолы %3-баған "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid " BLOCK "
|
|
|
|
|
msgstr " БЛОК "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' деген файл ашылмайды: бұл кәдімгі файл емес, бұл қапшық."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Баптау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолданба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Application Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолданба параметрлері"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы параметрлері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "&Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "&Қасиеттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл басқа бір бағдарламамен өзгертілгенде ха&барлау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
|
|
|
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
|
|
|
|
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
|
|
|
|
|
"that file is tried to be saved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Рұқсат етілсе, Kate қолданбаға назар аударылғанда, өзгерілен файлдармен не "
|
|
|
|
|
"істеу керек екенін сұралады. Рұқсат етілмесе, Kate қолданбамен жұмыс істеп "
|
|
|
|
|
"жатқанда, тек өзгерген файлды сақтау әрекеті жасалғанда ғана, онымен не "
|
|
|
|
|
"істеу керек екенін сұралады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Meta-Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Мета-мәлімет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстардың &мета-мәліметін сақтау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
|
|
|
|
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
|
|
|
|
|
"document has not changed when reopened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бұл белгісі қойылса, өткен редакциялау сеансының, бетелгілер секілді, "
|
|
|
|
|
"параметрлері сақталады. Егер құжат өткен сеанстан бері өзгертілмеген болса, "
|
|
|
|
|
"оны қайта ашқанда, параметрлері қалпында қалады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесіден кейін пайдалынбаған мета-мәліметі &жойылсын:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "(never)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ешқашанда)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Session Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты басқару"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Elements of Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстар элементтері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Include &window configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "&Терезесінің көрінісі бірге сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|
|
|
|
"Kate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Белгісі қойылса, Kate ашылған сайын, оның өткендегі көрінісі қайталанады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолданба жұмысын бастағандағы параметрлері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "&Start new session"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа сеансты &бастау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "&Load last-used session"
|
|
|
|
|
msgstr "&Өткен сеансты қайталау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "&Manually choose a session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сенсты &қолмен таңдау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Плагиндері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Плагин менеджері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Editor Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор компоненті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Editor Component Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор компонентінің параметрлері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
|
|
|
|
|
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " күн"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
|
|
|
|
|
msgstr "Ішкі қате: бұл сеанс үшін артық дана ашылған."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
|
|
|
|
|
"instead of reopening?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%1' сеансы бұрын басқаi Kate данасында ашылған, қайта ашқаннан орнына соған "
|
|
|
|
|
"оралмақсыз ба?"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "No session selected to open."
|
|
|
|
|
msgstr "Ашатын сеанс таңдалмаған."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "No Session Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанс таңдалмаған"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "No session selected to copy."
|
|
|
|
|
msgstr "Көшіретін сеанс таңдалмаған."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:591
|
|
|
|
|
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы сеансқа жаңа атау беріңіз"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:592
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
|
|
|
|
|
"Please choose a different one\n"
|
|
|
|
|
"Session name:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Таңдаған атауымен бұрын ашқан сеанс бар.\n"
|
|
|
|
|
"Басқаша атаңыз\n"
|
|
|
|
|
"Сеанс атауы:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "Session name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанс атауы:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа сеансты сақтау үшін, оны атау керек."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Missing Session Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстың атауы жоқ"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты таңдау"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
|
|
|
|
|
msgid "Open Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты ашу"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "New Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа сеанс"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
|
|
|
|
|
msgid "Session Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстың атауы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
|
|
|
|
|
msgctxt "The number of open documents"
|
|
|
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттарды ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:666
|
|
|
|
|
msgid "Use selected session as template"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған сеансты үлгі ретінде қолдану"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:682
|
|
|
|
|
msgid "&Always use this choice"
|
|
|
|
|
msgstr "&Әрқашанда осыны таңдау"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ашу"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:831
|
|
|
|
|
msgid "Manage Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстарды басқару"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:867
|
|
|
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Қайта атау..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "Specify New Name for Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансқа жаңа атау беріңіз"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:926
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
|
|
|
|
|
"session with the same name"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Бұл сеанстың атауы \"%1\" деп өзгертілмейді, өйткені олай аталған басқа "
|
|
|
|
|
"сеанс бар екен"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:926
|
|
|
|
|
msgid "Session Renaming"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстың атауын өзгерту"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тік бөлу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы көріністі екіге тік ортасынан бөлу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Көлденең бөлу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы көріністі екіге көлденең бөлу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы көріністі ж&абу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Close the currently active split view"
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы бөлінген көріністі жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Close Inactive Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Белсенді емес көріністерді жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Close every view but the active one"
|
|
|
|
|
msgstr "Белсендіден басқа көріністерді жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Next Split View"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі бөлінген көрініске"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
|
|
|
msgstr "Назарды келесі бөлінген көрініске ауыстыру."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Previous Split View"
|
|
|
|
|
msgstr "Алдыңғы бөлінген көрініске"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
|
|
|
msgstr "Назарды алдыңғы бөлінген көрініске ауыстыру."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Бөлгішті оңға жылжыту"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
|
|
|
|
|
msgstr "Назарды көріністегі бөлгішін оңға жылжыту"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Бөлгішті солға жылжыту"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
|
|
|
|
|
msgstr "Назарды көріністегі бөлгішін солға жылжыту"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Бөлгішті жоғарлату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view up"
|
|
|
|
|
msgstr "Назарды көріністегі бөлгішін жоғарлату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Move Splitter Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Бөлгішті төмендету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Move the splitter of the current view down"
|
|
|
|
|
msgstr "Назарды көріністегі бөлгішін төмендету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Show Cursor Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Меңзер орны көрсетілсін"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Show Characters Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Әріптер саны көрсетілсін"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Show Insertion Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ендіру режімі көрсетілсін"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Show Selection Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдау режімі көрсетілсін"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Show Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодтамасы көрсетілсін"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Show Document Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжат атауы көрсетілсін"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлды ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:271
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
|
|
|
|
|
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
|
|
|
|
|
"some time when opening large files.</strong></p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:273
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Opening Large File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлды ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Түсініктеме"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
|
|
|
|
|
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Мұнда барлық Kate плагиндері көрсетілген. Белгісі барлары жүктелген және "
|
|
|
|
|
"Kate келесі рет іске қосылғанда қайта жүктеледі."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "All documents written to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкіл құжаттар дискіге жазылды"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Document written to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаты дискіге жазылды"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
|
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
|
|
|
|
|
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
|
|
|
|
|
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
|
|
|
|
|
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>w/wa — құжатт(ард)ы дискіге жазу</b></p><p>Қолдануы: "
|
|
|
|
|
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Жазудың екі жолы бар:<br /> <tt>w</tt> — "
|
|
|
|
|
"назардағы файлды дискіге жазу<br /> <tt>wa</tt> — барлық файлдарын "
|
|
|
|
|
"дискіге жазу.</p><p>Егер файл аталмаған болса, онда файл диалогы ашылады.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
|
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
|
|
|
|
|
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
|
|
|
|
|
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
|
|
|
|
|
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
|
|
|
|
|
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
|
|
|
|
|
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
|
|
|
|
|
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
|
|
|
|
|
"no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|
|
|
|
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [жазу және] шығу</b></p><p>Қолдануы: "
|
|
|
|
|
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Қолданбасынан шығу. Егер алдында <tt>w</tt> "
|
|
|
|
|
"болса құжат(тар) дискіге жазылып жабылады. Команданың бірнеше түрі бар:<br /"
|
|
|
|
|
"> <tt>q</tt> — назардағы көріністі жабу. <br /> <tt>qa</tt> — "
|
|
|
|
|
"барлық көріністерін жабу, бұл қолданбадан шығуға тең.<br /> <tt>wq</tt> "
|
|
|
|
|
"— назардағы құжатты дискіге жазып, оның көрінісін жабу.<br /><tt>wqa</"
|
|
|
|
|
"tt> — барлық құжаттарын дискіге жазып, қолданбадан шығу.</p><p>Барлық "
|
|
|
|
|
"кезде, соңғы көрінісінің жабылуы қолданбадан шығарады. Егер дискіге "
|
|
|
|
|
"жазылатын файл аталмаған болса, онда файл диалогы ашылады.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
|
|
|
|
|
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
|
|
|
|
|
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
|
|
|
|
|
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
|
|
|
|
|
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
|
|
|
|
|
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|
|
|
|
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
|
|
|
|
|
"command only writes the document if it is modified.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>x/xa — жазу және шығу</b></p><p>Қолдануы: <tt><b>x[a]</b></tt> </"
|
|
|
|
|
"p><p>Құжатт(ард)ы сақтап шығу (e<b>x</b>its ағылшынша). Команданың екі түрі "
|
|
|
|
|
"бар:<br /> <tt>x</tt> — назардағы көрінісін жабу.<br /> <tt>xa</tt> "
|
|
|
|
|
"— барлық көріністерін жабу, бұл қолданбадан шығуға тең.</p> <p>Барлық "
|
|
|
|
|
"кезде, соңғы көрінісінің жабылуы қолданбадан шығарады. Егер дискіге "
|
|
|
|
|
"жазылатын файл аталмаған болса, онда файл диалогы ашылады.</p> <p>'w' "
|
|
|
|
|
"командасынан айырмашылығы - құжат өзгертілген болса ғана жазылады.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:241
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|
|
|
|
"same document.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p><b>sp,split— назардағы көріністі жатығынан қақ бөлу</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Қолдануы: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Нәтижесінде бір кұжаттын екі "
|
|
|
|
|
"көрінісі пайда болады.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|
|
|
|
"same document.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>vs,vsplit— назардағы көріністі тігінен қақ бөлу</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Қолдануы: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Нәтижесінде бір кұжаттын екі "
|
|
|
|
|
"көрінісі пайда болады.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
|
|
|
|
|
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
|
|
|
|
|
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
|
|
|
|
|
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
|
|
|
|
|
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
|
|
|
|
|
"document.<br /></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>[v]new — көріністі қақ бөліп жаңа құжатты ашу</b></p> "
|
|
|
|
|
"<p>Қолдануы:<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Назардағы көріністі қақ бөліп жаңа "
|
|
|
|
|
"көрнісінде жаңа қжатты бастау. Қоманданың екі түрі бар:<br /> <tt>new</tt> "
|
|
|
|
|
"— көріністі көлденеңнен бөліп жана құжатты ашу.<br /> <tt>vnew</tt> "
|
|
|
|
|
"— көріністі тігінен бөліп жана құжатты ашу.<br /></p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:263
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
|
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
|
|
|
|
|
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
|
|
|
|
|
"program.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>e[dit] — назардағы құжатты қайта жүктеп алу</b></p> <p>Қолдануы: "
|
|
|
|
|
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Назардағы құжатты өңдеуін қайта бастау. Бұл "
|
|
|
|
|
"құжаттың файлы басқа бір бағдарламамен өзгертілген кезде, оны қайта оқып "
|
|
|
|
|
"өңдеуді қайта бастағанда ыңғайлы.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Дискідегі құжаттар өзгертілді"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&Ignore Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгерістерді &елемеу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Қ&айта жүктеп алу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Remove modified flag from selected documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған құжаттардан өзгертілген жалаушасын өшіру"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған құжаттарды қайта жазып, дискідегі өзгерістерді ысырып тастау"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Reload selected documents from disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған құжаттарды дискіден қайта жүктеп алу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
|
|
|
|
|
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Төменде тізімделген құжаттар дискіде өзгертілген.<p>Бір-бірлеп не "
|
|
|
|
|
"бірнешеуден таңдап, тізім босағанша амалдың батырмасын басыңыз.</p></qt>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлдың атауы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Status on Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Дискіегі күйі"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгертілген"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Құрылған"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Өшірілген"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Айырмашылығын &көру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
|
|
|
|
|
"the selected document, and shows the difference with the default "
|
|
|
|
|
"application. Requires diff(1)."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Назардағы құжаттың редактордағы мен дискідегі нұсқалардың айырмашылығын "
|
|
|
|
|
"шығарып, осыған арналған қолданбамен көрсету. Бұған diff(1) бағдарламасы "
|
|
|
|
|
"қажетті."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not save the document \n"
|
|
|
|
|
"'%1'"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Келесі құжат сақталынбады \n"
|
|
|
|
|
"'%1'"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
|
|
|
|
"your PATH."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"diff командасы орындалмады. diff(1) бағдарламасы орнатылған және PATH "
|
|
|
|
|
"көрсететін жолдарда бар екенін тексеріңіз."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
|
|
|
msgstr "Diff орындалғанда қате пайда болды"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
|
|
|
|
msgstr "Бос орындарын санамаса, файлдар бірдей."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Diff шығысы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Save As (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Былай сақтау (%1)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар екен. Үстінен жазылсын ба?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
|
|
msgstr "Үстінен жазбақсыз ба?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Save Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттарды сақтау"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
|
|
|
|
|
"before closing?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Келесі құжатар өзгертілген. Жабудан бұрын сақталсын ба?</qt>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
|
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттар"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Орналасуы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Se&lect All"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкілін таң&дау"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
|
|
|
|
|
"want to proceed."
|
|
|
|
|
msgstr "Сақтайтын деректер жазылмады. Қалай сақтайтыңызды таңдаңыз."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Күй-жай жолағын көрсету-жасыру үшін"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:232
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Айдарында жолын көрсет&у"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:235
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттын толық жолын терезенің айдарында көрсету"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:269
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа құжатты бастау"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:271
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Бар құжатты өңдеуге ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:275
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|
|
|
|
"open them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бұл жуырда ашылған, қайтадан ашуға оңай мүкіндік беретін, файлдар тізімі."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:279
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save A&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүк&ілін сақтау"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:282
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық өзгертілген ашық файлдарды дискіге сақтау."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:285
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Reload All"
|
|
|
|
|
msgstr "Б&үкілін қайта жүктеп алу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:287
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload all open documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ашық құжаттарды қайта жүктеп алу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:290
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Orphaned"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынаусыз қалғандарын жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:292
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
|
|
|
|
|
"they are not accessible anymore."
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынаусыз қалған себебінен, файлдары қайта ашылмаған құжаттарды жабу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:295 filetree/katefiletree.cpp:58
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close the current document."
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы құжатты жабу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:298
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Қалғандарын жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:300
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close other open documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Басқа ашық құжаттарды жабу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:303
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clos&e All"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкілін жа&бу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:305
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close all open documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ашық құжаттарды жабу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:310
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
|
msgstr "Терезені жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:314
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жаңа терезе"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:316
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Жаңа Kate қөрінісін жасау (ашылған құжаттарды қайталайтын жаңа терезе)."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:320
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Quick Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тез ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:326
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a form to quick open documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттарды тез ашатын пішінді ашу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:332
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open W&ith"
|
|
|
|
|
msgstr "&Мынамен ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:334
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|
|
|
|
"type, or an application of your choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Назардағы құжатты, түріне арнаған басқа қолданбамен не өзіңіз көрсететін "
|
|
|
|
|
"қолданбамен ашу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:339
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
|
|
|
msgstr "Қолданбаны перне тіркесімге байланыстыру."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:342
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Құралдар панелін баптау."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:345
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|
|
|
|
msgstr "Қолданбаның түрлі параметрлерін баптау."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:349
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
|
|
|
msgstr "Осы қолданбаны пайдалану туралы кеңестер."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:354
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "&Плагиндерінің анықтамасы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:356
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
|
|
|
msgstr "Түрлі плагиндер туралы анықтамаларды көрсетеді."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:361
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&About Editor Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Редактор компоненті &туралы"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:376
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Menu entry Session->New"
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жаңа"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:381
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты &ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:386
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Save Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты &сақтау"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:390
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Session &As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты &былай сақтау..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:394
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Manage Sessions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сеанстарды ба&сқару"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:399
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Quick Open Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеансты &тез ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:406
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ашық құжаттар жабылады. Жалғастырмақсыз ба?"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:407
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close all documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкіл құжаттарды жабу."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:577
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:579
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide menu bar"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Басқа..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application '%1' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' қолданбасы табылмады."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолданба табылмады"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:921
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid " [read only]"
|
|
|
|
|
msgstr " [тек оқу үшін]"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the full path"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b></p><p>Құжатты басқа бағдарлама өзгерткен.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Жабу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Copy Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауын көшіріп алу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Copy the filename of the file."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлдың атауын көшіріп алу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Tree Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақты күйі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Set view style to Tree Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрініс стилін бұтақты қылу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "List Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Тізімді күйі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Set view style to List Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрініс стилін тізімді қылу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Document Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауы бойынша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Sort by Document Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттың атауы бойынша реттеу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Document Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттың орны"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Sort by Document Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттың орны бойынша реттеу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Opening Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Ашу ретімен"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Sort by Opening Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Ашылған ретімен"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
|
|
msgstr "Мынамен ашу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрініс күйі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "Реттеу тәртібі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "Аясын көлеңкелеуі"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&Viewed documents' shade:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Көрген құжаттың көлеңкесі:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "&Modified documents' shade:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Өзгертілген құжаттың көлеңкесі:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Sort by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Реттеу &тәртібі:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
|
|
|
msgstr "Url"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&View Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Көрініс күйі:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Tree View"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақты көрініс"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "List View"
|
|
|
|
|
msgstr "Тізімді көрінісі"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "&Show Full Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Толық жолын көрсет&у"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
|
|
|
|
|
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
|
|
|
|
|
"recent documents have the strongest shade."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аясын көлеңкелеуі рұқсат етілсе, осы сеанста қаралған не өңделген "
|
|
|
|
|
"көріністері көлеңкеленеді. Ең жуырдағысылардың көлеңкесі күштірек болады."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Set the color for shading viewed documents."
|
|
|
|
|
msgstr "Көрген құжаттарының көлеңке түсін орнату."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
|
|
|
|
|
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Өзгертілген құжаттарының түсін орнату. Бұл түс көргкен файлдар түсімен "
|
|
|
|
|
"араластырылады. Ең жуырда өңделгені осы түске күштірек бояланады."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
|
|
|
|
|
"path rather than just the last folder name."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Рұқсат етілгенде, жоғардағы қапшықтар, тек атауын ғана емес, толық жолын "
|
|
|
|
|
"көрсетеді."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Document Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттар бұтағы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Show open documents in a tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Ашылған құжаттарды бұтақтап көрсету"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Configure Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттарды баптау"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "&Show Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Белсендісін &көрсету"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "Previous Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Алдыңғы құжат"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Next Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі құжат"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>b,buffer — құжаттар тізімдегі N-ші құжатты өңдеу</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Қолдануы: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
|
|
|
|
|
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
|
|
|
|
|
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
|
|
|
|
|
"around the start of the document list.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bp,bprev — алдыңғы құжат</b></p><p>Қолдануы: <tt><b>bp[revious] "
|
|
|
|
|
"[N]</b></tt></p><p>Құжаттар тізіміндегі <b>[N]</b>-ші алдыңғы құжатына "
|
|
|
|
|
"(\"<b>b</b>uffer) ауысу. </p><p> <b>[N]</b> көрсетілмесе - бір дегені. </"
|
|
|
|
|
"p><p>Тізімінің басынан соңына оралып шығады.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: "
|
|
|
|
|
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
|
|
|
|
|
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
|
|
|
|
|
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bn,bnext — келесі құжат</b></p><p>Қолдануы: <tt><b>bn[ext] [N]</"
|
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Құжаттар тізіміндегі <b>[N]</b>-ші келесі құжатына (\"<b>b</"
|
|
|
|
|
"b>uffer) ауысу. </p><p> <b>[N]</b> көрсетілмесе - бір дегені. </"
|
|
|
|
|
"p><p>Тізімінің соңынан басына оралып шығады.</p>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
|
|
|
|
|
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|
|
|
|
"list.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bf,bfirst — алғашқы құжат</b></p><p>Қолдануы: <tt><b>bf[irst]</"
|
|
|
|
|
"b></tt></p><p>Құжаттар тізіміндегі бірінші (<b>f</b>irst) құжатқа (\"<b>b</"
|
|
|
|
|
"b>uffer\") ауысу.</p>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
|
|
|
|
|
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|
|
|
|
"list.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>bl,blast — соңғы құжат</b></p><p>Қолдануы: <tt><b>bl[ast]</b></"
|
|
|
|
|
"tt></p><p>Құжаттар тізіміндегі соңғы (<b>l</b>ast) құжатқа (\"<b>b</b>uffer"
|
|
|
|
|
"\") ауысу.</p>"
|