generic: regenerate

This commit is contained in:
Ivailo Monev 2015-07-27 01:05:29 +03:00
parent 8923548ab8
commit cfba32fe85
3486 changed files with 251609 additions and 339847 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: kde\n" "X-Project-Style: kde\n"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:66 #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:65
msgid "Send via Bluetooth" msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "أرسل بالبلوتوث" msgstr "أرسل بالبلوتوث"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:82 #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device" msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..." msgid "Find Device..."
msgstr "أعثر على جهاز..." msgstr "أعثر على جهاز..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:85 #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device" msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "أخرى..." msgstr "أخرى..."
@ -246,21 +246,19 @@ msgstr "اتصل"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث" msgstr "بلوتوث"
#: monolithic/main.cpp:29 wizard/main.cpp:31 #: monolithic/main.cpp:29 wizard/main.cpp:31 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:94
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:94 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:64 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:64 sendfile/main.cpp:33
#: sendfile/main.cpp:33
msgid "(c) 2010, UFO Coders" msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders" msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 #: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 sendfile/main.cpp:35
#: sendfile/main.cpp:35
msgid "Alejandro Fiestas Olivares" msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 #: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100 #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 sendfile/main.cpp:35 #: sendfile/main.cpp:35
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف" msgstr "المشرف"
@ -462,14 +460,14 @@ msgstr "ألغ"
msgid "Receiving file over Bluetooth" msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "استقبال الملف عبر البلوتوث" msgstr "استقبال الملف عبر البلوتوث"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:208 #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:208 sendfile/sendfilesjob.cpp:74
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin" msgctxt "File transfer origin"
msgid "From" msgid "From"
msgstr "من" msgstr "من"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:210 #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:210 sendfile/sendfilesjob.cpp:74
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination" msgctxt "File transfer destination"
msgid "To" msgid "To"
msgstr "إلى" msgstr "إلى"

View file

@ -1652,8 +1652,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties" msgid "Applying View Properties"
msgstr "يطبّق خصائص العرض" msgstr "يطبّق خصائص العرض"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1" msgid "Counting folders: %1"
msgstr "عدد المجلدات: %1" msgstr "عدد المجلدات: %1"

View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
msgid "Show Functions" msgid "Show Functions"
msgstr "أظهر الدوال" msgstr "أظهر الدوال"
#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 #: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 php_parser.cpp:44
#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 #: tcl_parser.cpp:42
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "الدوال" msgstr "الدوال"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-17 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -26,21 +26,21 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: behaviour.cpp:45 #: behaviour.cpp:46
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a " "<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here." "file manager here."
msgstr "<h1>سلوك كنكرر</h1> تستطيع هنا ضبط كيفية تصرّف كنكرر كمدير ملفات." msgstr "<h1>سلوك كنكرر</h1> تستطيع هنا ضبط كيفية تصرّف كنكرر كمدير ملفات."
#: behaviour.cpp:49 #: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options" msgid "Misc Options"
msgstr "خيارات متنوّعة" msgstr "خيارات متنوّعة"
#: behaviour.cpp:58 #: behaviour.cpp:59
msgid "Open folders in separate &windows" msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr "ا&فتح المجلدات في نوافذ منفصلة" msgstr "ا&فتح المجلدات في نوافذ منفصلة"
#: behaviour.cpp:59 #: behaviour.cpp:60
msgid "" msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." "folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
"إذا عُلِّم هذا الخيار، سيفتح كنكر نافذة جديدة عندما تفتح مجلدًا ما، بدلاً من عرض " "إذا عُلِّم هذا الخيار، سيفتح كنكر نافذة جديدة عندما تفتح مجلدًا ما، بدلاً من عرض "
"محتويات المجلد في نفس النافذة الحالية." "محتويات المجلد في نفس النافذة الحالية."
#: behaviour.cpp:82 #: behaviour.cpp:83
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "أظهر مُدخلات القائ&مة 'احذف' التي تتجاوز المهملات" msgstr "أظهر مُدخلات القائ&مة 'احذف' التي تتجاوز المهملات"
#: behaviour.cpp:86 #: behaviour.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
@ -62,27 +62,27 @@ msgstr ""
"ومدير الملفات. يمكنك دائمًا حذف الملفات بإبقاء الضغط على مفتاح Shift واستدعاء " "ومدير الملفات. يمكنك دائمًا حذف الملفات بإبقاء الضغط على مفتاح Shift واستدعاء "
"'انقل إلى المهملات'." "'انقل إلى المهملات'."
#: kcustommenueditor.cpp:96 #: kcustommenueditor.cpp:95
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Editor" msgid "Menu Editor"
msgstr "محرّر القوائم" msgstr "محرّر القوائم"
#: kcustommenueditor.cpp:102 #: kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "القوائم" msgstr "القوائم"
#: kcustommenueditor.cpp:106 #: kcustommenueditor.cpp:105
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "جديد..." msgstr "جديد..."
#: kcustommenueditor.cpp:107 #: kcustommenueditor.cpp:106
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: kcustommenueditor.cpp:108 #: kcustommenueditor.cpp:107
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "انقل لأعلى" msgstr "انقل لأعلى"
#: kcustommenueditor.cpp:109 #: kcustommenueditor.cpp:108
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "انقل لأسفل" msgstr "انقل لأسفل"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "A&nimations:" msgid "A&nimations:"
msgstr "ال&حركات:" msgstr "ال&حركات:"
#: appearance.cpp:105 htmlopts.cpp:120 #: appearance.cpp:105 htmlopts.cpp:118
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوّع" msgstr "متنوّع"
@ -337,50 +337,50 @@ msgstr "يجب أن تنتقِ سياسة أولاً لتغييرها."
msgid "You must first select a policy to delete." msgid "You must first select a policy to delete."
msgstr "يجب أن تنتقِ سياسة أولاً لحذفها." msgstr "يجب أن تنتقِ سياسة أولاً لحذفها."
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:59
msgid "Use Global" msgid "Use Global"
msgstr "استخدم العام" msgstr "استخدم العام"
#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:59
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "اقبل" msgstr "اقبل"
#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:59
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "ارفض" msgstr "ارفض"
#: filteropts.cpp:61 #: filteropts.cpp:63
msgid "Enable filters" msgid "Enable filters"
msgstr "مكّن ال&مرشحات" msgstr "مكّن ال&مرشحات"
#: filteropts.cpp:64 #: filteropts.cpp:66
msgid "Hide filtered images" msgid "Hide filtered images"
msgstr "أخفِ الصور المرشحة" msgstr "أخفِ الصور المرشحة"
#: filteropts.cpp:71 #: filteropts.cpp:73
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Manual Filter" msgid "Manual Filter"
msgstr "مكّن ال&مرشحات" msgstr "مكّن ال&مرشحات"
#: filteropts.cpp:87 #: filteropts.cpp:89
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:95 #: filteropts.cpp:97
msgid "" msgid ""
"<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href=" "<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href="
"\"filterhelp\">more information</a>):" "\"filterhelp\">more information</a>):"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:109 #: filteropts.cpp:111
msgid "Automatic Filter" msgid "Automatic Filter"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:118 #: filteropts.cpp:120
msgid "Automatic update interval:" msgid "Automatic update interval:"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:123 #: filteropts.cpp:125
msgid " day" msgid " day"
msgid_plural " days" msgid_plural " days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -390,33 +390,33 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: filteropts.cpp:129 #: filteropts.cpp:131
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "أدرج" msgstr "أدرج"
#: filteropts.cpp:131 #: filteropts.cpp:133
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "حدّث" msgstr "حدّث"
#: filteropts.cpp:133 #: filteropts.cpp:135
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: filteropts.cpp:136 #: filteropts.cpp:138
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "استورد..." msgstr "استورد..."
#: filteropts.cpp:138 #: filteropts.cpp:140
msgid "Export..." msgid "Export..."
msgstr "صدِر..." msgstr "صدِر..."
#: filteropts.cpp:142 #: filteropts.cpp:144
msgid "" msgid ""
"<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href=" "<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href="
"\"exporthelp\">export format</a>" "\"exporthelp\">export format</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:156 #: filteropts.cpp:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " "Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions "
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"تمكين أو تعطيل مرشح الإعلانات AdBlocK . يجب تعريف مجموعة التعابير التي يراد " "تمكين أو تعطيل مرشح الإعلانات AdBlocK . يجب تعريف مجموعة التعابير التي يراد "
"منعها في قائمة المنع للمرشح حتى تفعل." "منعها في قائمة المنع للمرشح حتى تفعل."
#: filteropts.cpp:158 #: filteropts.cpp:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " "When enabled blocked images will be removed from the page completely, "
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"عند تفعيل منع الصور ؛ فإنها سوف تزال من الصفحة بشكل كامل وإلا فإن علامة " "عند تفعيل منع الصور ؛ فإنها سوف تزال من الصفحة بشكل كامل وإلا فإن علامة "
"'ممنوع' سوف تظهر محلها." "'ممنوع' سوف تظهر محلها."
#: filteropts.cpp:165 #: filteropts.cpp:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " "This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images "
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"هذه قائمة بعناوين المرشحات التي ستطبق على جميع وصلات الصور والإطارات. وسوف " "هذه قائمة بعناوين المرشحات التي ستطبق على جميع وصلات الصور والإطارات. وسوف "
"تنفذ المرشحات حسب الترتيب ، لذا ضع المرشحات العامة في أعلى القائمة." "تنفذ المرشحات حسب الترتيب ، لذا ضع المرشحات العامة في أعلى القائمة."
#: filteropts.cpp:169 #: filteropts.cpp:171
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:" "<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:"
"<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, " "<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, "
@ -454,21 +454,21 @@ msgid ""
"filter." "filter."
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:185 #: filteropts.cpp:187
msgid "" msgid ""
"<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " "<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment "
"lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are " "lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are "
"ignored. Any other line is added as a filter expression." "ignored. Any other line is added as a filter expression."
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:190 #: filteropts.cpp:192
msgid "" msgid ""
"<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a " "<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a "
"header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a " "header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a "
"separate line." "separate line."
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:452 #: filteropts.cpp:454
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " "<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " "filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
@ -478,11 +478,11 @@ msgstr ""
"قائمة من المرشحات التي تطبق على الصور والإطارات المربوطة. العنوان الذي يطابق " "قائمة من المرشحات التي تطبق على الصور والإطارات المربوطة. العنوان الذي يطابق "
"المرشح يرفض أو يُستبدل بصورة لشغل الحيّز." "المرشح يرفض أو يُستبدل بصورة لشغل الحيّز."
#: filteropts.cpp:574 #: filteropts.cpp:576
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:575 #: filteropts.cpp:577
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
msgid "Default web browser engine:" msgid "Default web browser engine:"
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:46 #: htmlopts.cpp:44
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@ -547,15 +547,15 @@ msgstr ""
"تعديل بعض إعدادات تعامل كنكرر مع كود HTML في صفحات الوب التي يقوم بتحميلها. " "تعديل بعض إعدادات تعامل كنكرر مع كود HTML في صفحات الوب التي يقوم بتحميلها. "
"عادة لا يكون تغيير أي شيء هنا ضرورياً." "عادة لا يكون تغيير أي شيء هنا ضرورياً."
#: htmlopts.cpp:54 #: htmlopts.cpp:52
msgid "Boo&kmarks" msgid "Boo&kmarks"
msgstr "العلامات" msgstr "العلامات"
#: htmlopts.cpp:57 #: htmlopts.cpp:55
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "اسأل عن الاسم والمجلد عند إضافة العلامات" msgstr "اسأل عن الاسم والمجلد عند إضافة العلامات"
#: htmlopts.cpp:60 #: htmlopts.cpp:58
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"إذا اختير هذا المربع, فإن كنكرر سيسمح لك بتغيير عناوين العلامات واختيار مجلد " "إذا اختير هذا المربع, فإن كنكرر سيسمح لك بتغيير عناوين العلامات واختيار مجلد "
"لتخزين العلامات الجديدة." "لتخزين العلامات الجديدة."
#: htmlopts.cpp:66 #: htmlopts.cpp:64
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "أظهر فقط العلامات البارزة في شريط أدوات العلامات" msgstr "أظهر فقط العلامات البارزة في شريط أدوات العلامات"
#: htmlopts.cpp:68 #: htmlopts.cpp:66
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr ""
"إذا اختير هذا المربع, فإن كنكرر سوف يظهر فقط العلامات في شريط أدوات العلامات " "إذا اختير هذا المربع, فإن كنكرر سوف يظهر فقط العلامات في شريط أدوات العلامات "
"التي أبرزها محرّر العلامات." "التي أبرزها محرّر العلامات."
#: htmlopts.cpp:75 #: htmlopts.cpp:73
msgid "Form Com&pletion" msgid "Form Com&pletion"
msgstr "إ&تمام النماذج" msgstr "إ&تمام النماذج"
#: htmlopts.cpp:79 #: htmlopts.cpp:77
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
"forms and suggest it in similar fields for all forms." "forms and suggest it in similar fields for all forms."
@ -588,24 +588,24 @@ msgstr ""
"إذا اخترت هذا المربع، فإن كنكرر سوف يتذكر البيانات التي تدخلها في نماذج " "إذا اخترت هذا المربع، فإن كنكرر سوف يتذكر البيانات التي تدخلها في نماذج "
"الويب ويساعدك في ملء حقول شبيهة في كل النماذج." "الويب ويساعدك في ملء حقول شبيهة في كل النماذج."
#: htmlopts.cpp:85 #: htmlopts.cpp:83
msgid "&Maximum completions:" msgid "&Maximum completions:"
msgstr "الإتمام الأ&قصى:" msgstr "الإتمام الأ&قصى:"
#: htmlopts.cpp:87 #: htmlopts.cpp:85
msgid "" msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr "يمكنك هنا اختيار عدد القيم التي يتذكرها كنكرر لحقول النماذج." msgstr "يمكنك هنا اختيار عدد القيم التي يتذكرها كنكرر لحقول النماذج."
#: htmlopts.cpp:94 #: htmlopts.cpp:92
msgid "Mouse Beha&vior" msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "سل&وك الفأرة" msgstr "سل&وك الفأرة"
#: htmlopts.cpp:97 #: htmlopts.cpp:95
msgid "Chan&ge cursor over links" msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "غ&يّر المؤشر فوق الوصلات" msgstr "غ&يّر المؤشر فوق الوصلات"
#: htmlopts.cpp:99 #: htmlopts.cpp:97
msgid "" msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
"hand) if it is moved over a hyperlink." "hand) if it is moved over a hyperlink."
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
"إذا عُيّن هذا الخيار، فإن شكل المؤشر سوف يتغير (عادة إلى شكل يد) عند وضعها فوق " "إذا عُيّن هذا الخيار، فإن شكل المؤشر سوف يتغير (عادة إلى شكل يد) عند وضعها فوق "
"وصلة." "وصلة."
#: htmlopts.cpp:103 #: htmlopts.cpp:101
msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "النقر الأ&وسط يفتح المسار في الاختيار" msgstr "النقر الأ&وسط يفتح المسار في الاختيار"
#: htmlopts.cpp:106 #: htmlopts.cpp:104
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view." "clicking on a Konqueror view."
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
"إذا اختير هذا الصندوق، فإنك تستطيع أن تفتح المسار في الاختيار بواسطة النقر " "إذا اختير هذا الصندوق، فإنك تستطيع أن تفتح المسار في الاختيار بواسطة النقر "
"على الزر الأوسط في الفأرة أثناء عرض كنكرر." "على الزر الأوسط في الفأرة أثناء عرض كنكرر."
#: htmlopts.cpp:110 #: htmlopts.cpp:108
msgid "Right click goes &back in history" msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "النقر بالزر الأيمن ي&رجع في تاريخ التصفح" msgstr "النقر بالزر الأيمن ي&رجع في تاريخ التصفح"
#: htmlopts.cpp:113 #: htmlopts.cpp:111
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
"الأيمن في إحدى طرق عرض كنكرر. للوصول إلى قائمة المحتويات، اضغط الزر الأيمن " "الأيمن في إحدى طرق عرض كنكرر. للوصول إلى قائمة المحتويات، اضغط الزر الأيمن "
"للفأرة وتحرك." "للفأرة وتحرك."
#: htmlopts.cpp:124 #: htmlopts.cpp:122
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "اسمح بإعادة ال&تحميل/التوجيه المؤقت تلقائياً" msgstr "اسمح بإعادة ال&تحميل/التوجيه المؤقت تلقائياً"
#: htmlopts.cpp:125 #: htmlopts.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@ -651,12 +651,12 @@ msgstr ""
"بعض صفحات الوب تطلب إعادة التحميل أو التحويل الآلي بعد فترة معينة من الوقت. " "بعض صفحات الوب تطلب إعادة التحميل أو التحويل الآلي بعد فترة معينة من الوقت. "
"بإلغاء اختيار هذا المربع سيتجاهل كنكرر هذه الطلبات." "بإلغاء اختيار هذا المربع سيتجاهل كنكرر هذه الطلبات."
#: htmlopts.cpp:131 #: htmlopts.cpp:129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
msgstr "مكّن/عطل تنشيط مفتاح الوصول مع مفتاح Ctrl" msgstr "مكّن/عطل تنشيط مفتاح الوصول مع مفتاح Ctrl"
#: htmlopts.cpp:132 #: htmlopts.cpp:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " "Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
@ -667,45 +667,45 @@ msgstr ""
"اختيار هذا المربع ستعطل ميزة إتاحة الوصول هذه. (كونكيورر بحاجة لإعادة تشغيل " "اختيار هذا المربع ستعطل ميزة إتاحة الوصول هذه. (كونكيورر بحاجة لإعادة تشغيل "
"لتطبيق التأثيرات)" "لتطبيق التأثيرات)"
#: htmlopts.cpp:136 #: htmlopts.cpp:134
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:137 #: htmlopts.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " "Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
"web browsing habits tracked." "web browsing habits tracked."
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:141 #: htmlopts.cpp:139
msgid "Offer to save website passwords" msgid "Offer to save website passwords"
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:142 #: htmlopts.cpp:140
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords" msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
msgstr "" msgstr ""
#: javaopts.cpp:78 #: javaopts.cpp:77
msgid "Enable Ja&va globally" msgid "Enable Ja&va globally"
msgstr "مكّن &جافا إجمالًا" msgstr "مكّن &جافا إجمالًا"
#: javaopts.cpp:94 #: javaopts.cpp:93
msgid "Java Runtime Settings" msgid "Java Runtime Settings"
msgstr "إعدادات جافا وقت التشغيل" msgstr "إعدادات جافا وقت التشغيل"
#: javaopts.cpp:98 #: javaopts.cpp:97
msgid "&Use security manager" msgid "&Use security manager"
msgstr "استخ&دم مدير الأمن" msgstr "استخ&دم مدير الأمن"
#: javaopts.cpp:102 #: javaopts.cpp:101
msgid "Use &KIO" msgid "Use &KIO"
msgstr "استخدم &KIO" msgstr "استخدم &KIO"
#: javaopts.cpp:106 #: javaopts.cpp:105
msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than"
msgstr "أ&غلق خادم البريمج عندما يكون خاملاً ما يزيد عن" msgstr "أ&غلق خادم البريمج عندما يكون خاملاً ما يزيد عن"
#: javaopts.cpp:113 #: javaopts.cpp:112
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " second" msgid " second"
msgid_plural " seconds" msgid_plural " seconds"
@ -716,15 +716,15 @@ msgstr[3] " ثانية"
msgstr[4] " ثانية" msgstr[4] " ثانية"
msgstr[5] " ثانية" msgstr[5] " ثانية"
#: javaopts.cpp:119 #: javaopts.cpp:118
msgid "&Path to Java executable, or 'java':" msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
msgstr "ال&مسار إلى برنامج جافا التنفيذي، أو 'java':" msgstr "ال&مسار إلى برنامج جافا التنفيذي، أو 'java':"
#: javaopts.cpp:123 #: javaopts.cpp:122
msgid "Additional Java a&rguments:" msgid "Additional Java a&rguments:"
msgstr "م&عطيات جافا الإضافية:" msgstr "م&عطيات جافا الإضافية:"
#: javaopts.cpp:128 #: javaopts.cpp:127
msgid "" msgid ""
"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " "Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " "HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"يمكّن تنفيذ البرامج المكتوبة بلغة جافا الموجودة في صفحات HTML. لاحظ أيضاً أن " "يمكّن تنفيذ البرامج المكتوبة بلغة جافا الموجودة في صفحات HTML. لاحظ أيضاً أن "
"تمكين جافا يمكن أن يسبب مشاكلًا أمنية، كما هو الحال في أي متصفح." "تمكين جافا يمكن أن يسبب مشاكلًا أمنية، كما هو الحال في أي متصفح."
#: javaopts.cpp:131 #: javaopts.cpp:130
msgid "" msgid ""
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java "
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " "policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"بريمجات جافا التي ترسلها هذه النطاقات وهؤلاء المضيفين.</p><p>اختر سياسة " "بريمجات جافا التي ترسلها هذه النطاقات وهؤلاء المضيفين.</p><p>اختر سياسة "
"واستخدم المتحكمات في اليمين لتعديلها.</p>" "واستخدم المتحكمات في اليمين لتعديلها.</p>"
#: javaopts.cpp:138 #: javaopts.cpp:137
msgid "" msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"انقر على هذا الزر لاختيار الملف الذي يحتوي على سياسات جافا. هذه السياسات " "انقر على هذا الزر لاختيار الملف الذي يحتوي على سياسات جافا. هذه السياسات "
"سوف تدمج مع السياسات الموجودة. السياسات المكررة سوف يتم تجاهلها." "سوف تدمج مع السياسات الموجودة. السياسات المكررة سوف يتم تجاهلها."
#: javaopts.cpp:141 #: javaopts.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " "Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." "<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"انقر هذا الزر لحفظ سياسة جافا إلى ملف مضغوط. سوف يُسمّى هذا الملف " "انقر هذا الزر لحفظ سياسة جافا إلى ملف مضغوط. سوف يُسمّى هذا الملف "
"<b>java_policy.tgz</b> وسوف يحفظ في مكان من اختيارك." "<b>java_policy.tgz</b> وسوف يحفظ في مكان من اختيارك."
#: javaopts.cpp:145 #: javaopts.cpp:144
msgid "" msgid ""
"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " "Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"جديدة من نافذة السياسات. النقر على زر <i>احذف</i> سوف يزيل السياسة المُحدّدة، " "جديدة من نافذة السياسات. النقر على زر <i>احذف</i> سوف يزيل السياسة المُحدّدة، "
"جاعلاً السياسة الافتراضية السياسة المستخدمة لذلك النطاق." "جاعلاً السياسة الافتراضية السياسة المستخدمة لذلك النطاق."
#: javaopts.cpp:158 #: javaopts.cpp:157
msgid "" msgid ""
"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " "Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " "Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
@ -793,11 +793,11 @@ msgstr ""
"ولكن خطر. يمكنك تعديل ملف $HOME/.java.policy باستخدام أداة سياسات جافا " "ولكن خطر. يمكنك تعديل ملف $HOME/.java.policy باستخدام أداة سياسات جافا "
"لإعطاء البرامج المنزلة من بعض المواقع إذناً خاصاً." "لإعطاء البرامج المنزلة من بعض المواقع إذناً خاصاً."
#: javaopts.cpp:166 #: javaopts.cpp:165
msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
msgstr "قد يؤدّي تمكين هذه الميزة لجعل jvm يستخدم KIO للنقل الشبكيّ" msgstr "قد يؤدّي تمكين هذه الميزة لجعل jvm يستخدم KIO للنقل الشبكيّ"
#: javaopts.cpp:168 #: javaopts.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " "Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " "path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
@ -809,14 +809,14 @@ msgstr ""
"أدخل المسار إلى برنامج تنفيذ java (على سبيل المثال، /usr/lib/jdk/bin/java)، " "أدخل المسار إلى برنامج تنفيذ java (على سبيل المثال، /usr/lib/jdk/bin/java)، "
"أو /opt/IBMJava2-13)." "أو /opt/IBMJava2-13)."
#: javaopts.cpp:173 #: javaopts.cpp:172
msgid "" msgid ""
"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " "If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
"them here." "them here."
msgstr "" msgstr ""
"إذا كنت تريد استخدام معطيات خاصة لتمريرها إلى الآلة الوهمية، أدخلها هنا." "إذا كنت تريد استخدام معطيات خاصة لتمريرها إلى الآلة الوهمية، أدخلها هنا."
#: javaopts.cpp:175 #: javaopts.cpp:174
msgid "" msgid ""
"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " "When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " "down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
@ -830,36 +830,36 @@ msgstr ""
"التصفح، يمكنك اختيار المهلة التي تطفأ بعدها. لإبقاء عملية جافا جارية طوال " "التصفح، يمكنك اختيار المهلة التي تطفأ بعدها. لإبقاء عملية جافا جارية طوال "
"فترة استخدام كنكرر، لا تختر صندوق التأشير أطفئ خادم البريجمات." "فترة استخدام كنكرر، لا تختر صندوق التأشير أطفئ خادم البريجمات."
#: javaopts.cpp:288 #: javaopts.cpp:287
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Doma&in-Specific" msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "خاص بم&جالات" msgstr "خاص بم&جالات"
#: javaopts.cpp:321 #: javaopts.cpp:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "New Java Policy" msgid "New Java Policy"
msgstr "سياسة جافا جديدة" msgstr "سياسة جافا جديدة"
#: javaopts.cpp:324 #: javaopts.cpp:323
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Change Java Policy" msgid "Change Java Policy"
msgstr "غيّر سياسة جافا" msgstr "غيّر سياسة جافا"
#: javaopts.cpp:328 #: javaopts.cpp:327
msgid "&Java policy:" msgid "&Java policy:"
msgstr "سياسة &جافا:" msgstr "سياسة &جافا:"
#: javaopts.cpp:329 #: javaopts.cpp:328
msgid "Select a Java policy for the above host or domain." msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
msgstr "اختر سياسة جافا للنطاق أو المضيف الذي في الأعلى." msgstr "اختر سياسة جافا للنطاق أو المضيف الذي في الأعلى."
#: jsopts.cpp:56 #: jsopts.cpp:57
msgid "Ena&ble JavaScript globally" msgid "Ena&ble JavaScript globally"
msgstr "&مكّن جافاسكربت إجمالًا" msgstr "&مكّن جافاسكربت إجمالًا"
#: jsopts.cpp:57 #: jsopts.cpp:58
msgid "" msgid ""
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " "Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
@ -869,28 +869,28 @@ msgstr ""
"التي يمكن أن توجد في صفحات HTML. انتبه إلى أن تمكين أي لغة برمجة يمكن أن " "التي يمكن أن توجد في صفحات HTML. انتبه إلى أن تمكين أي لغة برمجة يمكن أن "
"تسبب مشاكل أمنية، كما هو الحال في أي متصفح." "تسبب مشاكل أمنية، كما هو الحال في أي متصفح."
#: jsopts.cpp:65 #: jsopts.cpp:66
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "تنقيح" msgstr "تنقيح"
#: jsopts.cpp:69 #: jsopts.cpp:70
msgid "Enable debu&gger" msgid "Enable debu&gger"
msgstr "مكّن ال&منقّح" msgstr "مكّن ال&منقّح"
#: jsopts.cpp:70 #: jsopts.cpp:71
msgid "Enables builtin JavaScript debugger." msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
msgstr "يمكّن منقّح جافا المضمّن." msgstr "يمكّن منقّح جافا المضمّن."
#: jsopts.cpp:74 #: jsopts.cpp:75
msgid "Report &errors" msgid "Report &errors"
msgstr "بل&غ عن الأخطاء" msgstr "بل&غ عن الأخطاء"
#: jsopts.cpp:75 #: jsopts.cpp:76
msgid "" msgid ""
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
msgstr "يمكّن التبليغ عن أخطاء التي تحدث أثناء تنفيذ كود جافاسكربت" msgstr "يمكّن التبليغ عن أخطاء التي تحدث أثناء تنفيذ كود جافاسكربت"
#: jsopts.cpp:85 #: jsopts.cpp:86
msgid "" msgid ""
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and " "domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"<i>صدِر</i> بمشاركة أناس آخرين سياساتك بسهولة عن طريق السماح لك بحفظ واستعادة " "<i>صدِر</i> بمشاركة أناس آخرين سياساتك بسهولة عن طريق السماح لك بحفظ واستعادة "
"السياسات من ملفات مضغوطة." "السياسات من ملفات مضغوطة."
#: jsopts.cpp:95 #: jsopts.cpp:96
msgid "" msgid ""
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific " "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " "JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"صفحات جافاسكربت التي ترسلها هذه النطاقات والمضيفون.</p><p>اختر سياسة واستحدم " "صفحات جافاسكربت التي ترسلها هذه النطاقات والمضيفون.</p><p>اختر سياسة واستحدم "
"المتحكمات في اليسار لتعديلها.</p>" "المتحكمات في اليسار لتعديلها.</p>"
#: jsopts.cpp:102 #: jsopts.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " "Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
"انقر هذا الزر لاختيار الملف الذي يحتوي على سياسات جافاسكربت. هذه السياسات " "انقر هذا الزر لاختيار الملف الذي يحتوي على سياسات جافاسكربت. هذه السياسات "
"سوف تدمج مع السياسات الموجودة. السياسات المكررة سيتم تجاهلها." "سوف تدمج مع السياسات الموجودة. السياسات المكررة سيتم تجاهلها."
#: jsopts.cpp:105 #: jsopts.cpp:106
msgid "" msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your " "named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
@ -941,83 +941,83 @@ msgstr ""
"انقر على هذا الزر لحفظ سياسة جافاسكربت في ملف مضغوط. سوف يُسمى الملف " "انقر على هذا الزر لحفظ سياسة جافاسكربت في ملف مضغوط. سوف يُسمى الملف "
"<b>javascript_policy.tgz</b> وسوف يحفظ في موقع تختاره." "<b>javascript_policy.tgz</b> وسوف يحفظ في موقع تختاره."
#: jsopts.cpp:111 #: jsopts.cpp:112
msgid "Global JavaScript Policies" msgid "Global JavaScript Policies"
msgstr "سياسات جافاسكربت العامة" msgstr "سياسات جافاسكربت العامة"
#: jsopts.cpp:179 #: jsopts.cpp:180
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Do&main-Specific" msgid "Do&main-Specific"
msgstr "محدودة النطاق" msgstr "محدودة النطاق"
#: jsopts.cpp:215 #: jsopts.cpp:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "New JavaScript Policy" msgid "New JavaScript Policy"
msgstr "سياسة جافاسكربت جديدة" msgstr "سياسة جافاسكربت جديدة"
#: jsopts.cpp:218 #: jsopts.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Change JavaScript Policy" msgid "Change JavaScript Policy"
msgstr "غيّر سياسة جافاسكربت" msgstr "غيّر سياسة جافاسكربت"
#: jsopts.cpp:222 #: jsopts.cpp:223
msgid "JavaScript policy:" msgid "JavaScript policy:"
msgstr "سياسة جافاسكربت:" msgstr "سياسة جافاسكربت:"
#: jsopts.cpp:223 #: jsopts.cpp:224
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr "اختر سياسة جافاسكربت للنطاق أو المضيف الذي في الأعلى." msgstr "اختر سياسة جافاسكربت للنطاق أو المضيف الذي في الأعلى."
#: jsopts.cpp:225 #: jsopts.cpp:226
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
msgstr "سياسات جافاسكربت محدودة النطاق" msgstr "سياسات جافاسكربت محدودة النطاق"
#: jspolicies.cpp:147 #: jspolicies.cpp:146
msgid "Open new windows:" msgid "Open new windows:"
msgstr "فتح نوافذ جديدة:" msgstr "فتح نوافذ جديدة:"
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283 #: jspolicies.cpp:154 jspolicies.cpp:208 jspolicies.cpp:245 jspolicies.cpp:282
#: jspolicies.cpp:323 #: jspolicies.cpp:322
msgid "Use global" msgid "Use global"
msgstr "استخدم العام" msgstr "استخدم العام"
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284 #: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
#: jspolicies.cpp:324 #: jspolicies.cpp:323
msgid "Use setting from global policy." msgid "Use setting from global policy."
msgstr "استخدم الإعداد من السياسة العامة." msgstr "استخدم الإعداد من السياسة العامة."
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290 #: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330 #: jspolicies.cpp:329
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "اسمح" msgstr "اسمح"
#: jspolicies.cpp:163 #: jspolicies.cpp:162
msgid "Accept all popup window requests." msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "اقبل كل طلبات النوافذ المنبثقة." msgstr "اقبل كل طلبات النوافذ المنبثقة."
#: jspolicies.cpp:168 #: jspolicies.cpp:167
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "اسأل" msgstr "اسأل"
#: jspolicies.cpp:169 #: jspolicies.cpp:168
msgid "Prompt every time a popup window is requested." msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "أعلِم كلما تُطلب نافذة منبثقة." msgstr "أعلِم كلما تُطلب نافذة منبثقة."
#: jspolicies.cpp:174 #: jspolicies.cpp:173
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "امنع" msgstr "امنع"
#: jspolicies.cpp:175 #: jspolicies.cpp:174
msgid "Reject all popup window requests." msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "ارفض كل طلبات النوافذ المنبثقة." msgstr "ارفض كل طلبات النوافذ المنبثقة."
#: jspolicies.cpp:180 #: jspolicies.cpp:179
msgid "Smart" msgid "Smart"
msgstr "سياسة ذكية" msgstr "سياسة ذكية"
#: jspolicies.cpp:181 #: jspolicies.cpp:180
msgid "" msgid ""
"Accept popup window requests only when links are activated through an " "Accept popup window requests only when links are activated through an "
"explicit mouse click or keyboard operation." "explicit mouse click or keyboard operation."
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"اقبل طلبات النوافذ المنبثقة فقط عند تنشيط الوصلات عن طريق نقرة بالفأرة أو " "اقبل طلبات النوافذ المنبثقة فقط عند تنشيط الوصلات عن طريق نقرة بالفأرة أو "
"لوحة المفاتيح." "لوحة المفاتيح."
#: jspolicies.cpp:188 #: jspolicies.cpp:187
msgid "" msgid ""
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</" "If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " "i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
@ -1038,19 +1038,19 @@ msgstr ""
"دعائية.<br /><br /><b>ملاحظة:</b> تعطيل هذا الخيار قد يكسر بعض المواقع التي " "دعائية.<br /><br /><b>ملاحظة:</b> تعطيل هذا الخيار قد يكسر بعض المواقع التي "
"تحتاج <i>window.open()</i> لتعمل بشكل جيد. استعمل هذه الميزة بحذر." "تحتاج <i>window.open()</i> لتعمل بشكل جيد. استعمل هذه الميزة بحذر."
#: jspolicies.cpp:202 #: jspolicies.cpp:201
msgid "Resize window:" msgid "Resize window:"
msgstr "إعادة تحجيم النافذة:" msgstr "إعادة تحجيم النافذة:"
#: jspolicies.cpp:217 #: jspolicies.cpp:216
msgid "Allow scripts to change the window size." msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بتغيير حجم النافذة." msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بتغيير حجم النافذة."
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336 #: jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 jspolicies.cpp:335
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل" msgstr "تجاهل"
#: jspolicies.cpp:223 #: jspolicies.cpp:222
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected." "<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"تجاهل محاولات النصوص البرمجية لإعادة تحجيم النافذة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب " "تجاهل محاولات النصوص البرمجية لإعادة تحجيم النافذة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب "
"أن النافذة قد تغير حجمها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء." "أن النافذة قد تغير حجمها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء."
#: jspolicies.cpp:230 #: jspolicies.cpp:229
msgid "" msgid ""
"Some websites change the window size on their own by using <i>window." "Some websites change the window size on their own by using <i>window."
"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " "resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
@ -1067,15 +1067,15 @@ msgstr ""
"بعض النوافذ تغير أحجامها عن طريق استخدام <i>window.resizeBy()</i> أو " "بعض النوافذ تغير أحجامها عن طريق استخدام <i>window.resizeBy()</i> أو "
"<i>window.resizeTo()</i>. هذا الخيار يحدد كيفية التعامل مع هذه المحاولات." "<i>window.resizeTo()</i>. هذا الخيار يحدد كيفية التعامل مع هذه المحاولات."
#: jspolicies.cpp:239 #: jspolicies.cpp:238
msgid "Move window:" msgid "Move window:"
msgstr "تحريك النافذة:" msgstr "تحريك النافذة:"
#: jspolicies.cpp:254 #: jspolicies.cpp:253
msgid "Allow scripts to change the window position." msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بتغيير موضع النافذة." msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بتغيير موضع النافذة."
#: jspolicies.cpp:260 #: jspolicies.cpp:259
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected." "<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"تجاهل محاولات النصوص البرمجية لتغيير موضع النافذة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب " "تجاهل محاولات النصوص البرمجية لتغيير موضع النافذة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب "
"أن النافذة قد تغير حجمها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء." "أن النافذة قد تغير حجمها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء."
#: jspolicies.cpp:267 #: jspolicies.cpp:266
msgid "" msgid ""
"Some websites change the window position on their own by using <i>window." "Some websites change the window position on their own by using <i>window."
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment " "moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
@ -1092,15 +1092,15 @@ msgstr ""
"بعض النوافذ تغير أحجامها عن طريق استخدام <i>window.MoveBy()</i> أو <i>window." "بعض النوافذ تغير أحجامها عن طريق استخدام <i>window.MoveBy()</i> أو <i>window."
"MoveTo()</i>. هذا الخيار يحدد كيفية التعامل مع هذه المحاولات." "MoveTo()</i>. هذا الخيار يحدد كيفية التعامل مع هذه المحاولات."
#: jspolicies.cpp:276 #: jspolicies.cpp:275
msgid "Focus window:" msgid "Focus window:"
msgstr "التركيز على النافذة:" msgstr "التركيز على النافذة:"
#: jspolicies.cpp:291 #: jspolicies.cpp:290
msgid "Allow scripts to focus the window." msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بالتركيز على النافذة." msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بالتركيز على النافذة."
#: jspolicies.cpp:297 #: jspolicies.cpp:296
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</" "Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain " "i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"تجاهل محاولات النصوص البرمجية للتركيز على النافذة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب " "تجاهل محاولات النصوص البرمجية للتركيز على النافذة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب "
"أن النافذة قد تم التركيز عليها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء." "أن النافذة قد تم التركيز عليها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء."
#: jspolicies.cpp:305 #: jspolicies.cpp:304
msgid "" msgid ""
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " "Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the " "<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
@ -1120,15 +1120,15 @@ msgstr ""
"focus()</i>. هذا يؤدي إلى تحريك النوافذ للأمام مما يقاطع أي شيء يقوم به " "focus()</i>. هذا يؤدي إلى تحريك النوافذ للأمام مما يقاطع أي شيء يقوم به "
"المستخدم في ذلك الوقت. هذا الخيار يحدد طريقة التعامل مع هذه المحاولات." "المستخدم في ذلك الوقت. هذا الخيار يحدد طريقة التعامل مع هذه المحاولات."
#: jspolicies.cpp:316 #: jspolicies.cpp:315
msgid "Modify status bar text:" msgid "Modify status bar text:"
msgstr "تعديل نص شريط الحالة:" msgstr "تعديل نص شريط الحالة:"
#: jspolicies.cpp:331 #: jspolicies.cpp:330
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بأن تغير نص شريط الحالة." msgstr "اسمح للنصوص البرمجية بأن تغير نص شريط الحالة."
#: jspolicies.cpp:337 #: jspolicies.cpp:336
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." "<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"تجاهل محاولات النصوص البرمجية لتغيير نص شريط الحالة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب " "تجاهل محاولات النصوص البرمجية لتغيير نص شريط الحالة. <i>ستعتقد</i> صفحة الوب "
"أنها غيّرت النص وفي الحقيقة لم يحدث شيء." "أنها غيّرت النص وفي الحقيقة لم يحدث شيء."
#: jspolicies.cpp:345 #: jspolicies.cpp:344
msgid "" msgid ""
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or " "Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real " "<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
@ -1146,59 +1146,59 @@ msgstr ""
"<i>window.defaultStatus</i>, مما يمنع في بعض الأحيان عرض العناوين الحقيقة " "<i>window.defaultStatus</i>, مما يمنع في بعض الأحيان عرض العناوين الحقيقة "
"للوصلات. هذا الخيار يحدد طريقة التعامل مع هذه المحاولات." "للوصلات. هذا الخيار يحدد طريقة التعامل مع هذه المحاولات."
#: khttpoptdlg.cpp:26 #: khttpoptdlg.cpp:27
msgid "Accept languages:" msgid "Accept languages:"
msgstr "اقبل اللغات:" msgstr "اقبل اللغات:"
#: khttpoptdlg.cpp:34 #: khttpoptdlg.cpp:35
msgid "Accept character sets:" msgid "Accept character sets:"
msgstr "اقبل مجموعات المحارف:" msgstr "اقبل مجموعات المحارف:"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:67
msgid "kcmkonqhtml" msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:67
msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "وحدة التحكم في تصفح كنكرر" msgstr "وحدة التحكم في تصفح كنكرر"
#: main.cpp:68 #: main.cpp:69
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 مطورو كنكرر" msgstr "(c) 1999 - 2001 مطورو كنكرر"
#: main.cpp:70 #: main.cpp:71
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:71 #: main.cpp:72
msgid "David Faure" msgid "David Faure"
msgstr "David Faure" msgstr "David Faure"
#: main.cpp:72 #: main.cpp:73
msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:74
msgid "Lars Knoll" msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll"
#: main.cpp:74 #: main.cpp:75
msgid "Dirk Mueller" msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller"
#: main.cpp:75 #: main.cpp:76
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:76 #: main.cpp:77
msgid "Wynn Wilkes" msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:79
msgid "Leo Savernik" msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik" msgstr "Leo Savernik"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:79
msgid "" msgid ""
"JavaScript access controls\n" "JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions" "Per-domain policies extensions"
@ -1206,15 +1206,15 @@ msgstr ""
"متحكمات الوصول إلى جافاسكربت\n" "متحكمات الوصول إلى جافاسكربت\n"
"امتدادات السياسات محدودة النطاق" "امتدادات السياسات محدودة النطاق"
#: main.cpp:90 #: main.cpp:91
msgid "&Java" msgid "&Java"
msgstr "&جافا" msgstr "&جافا"
#: main.cpp:94 #: main.cpp:95
msgid "Java&Script" msgid "Java&Script"
msgstr "جافا&سكريبت" msgstr "جافا&سكريبت"
#: main.cpp:136 #: main.cpp:137
msgid "" msgid ""
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript " "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." "programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "سياسة ال&ملحقات:"
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "اختر سياسة الملحقات للمجال أو المضيف الذي في الأعلى." msgstr "اختر سياسة الملحقات للمجال أو المضيف الذي في الأعلى."
#: policydlg.cpp:43 #: policydlg.cpp:42
msgid "&Host or domain name:" msgid "&Host or domain name:"
msgstr "اسم الن&طاق أو المضيف:" msgstr "اسم الن&طاق أو المضيف:"
#: policydlg.cpp:52 #: policydlg.cpp:51
msgid "" msgid ""
"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " "Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
"(like .kde.org or .org)" "(like .kde.org or .org)"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"أدخل اسم المضيف (مثل www.kde.org) أو النطاق، بادئاً بنقطة (مثل .kde.org أو ." "أدخل اسم المضيف (مثل www.kde.org) أو النطاق، بادئاً بنقطة (مثل .kde.org أو ."
"org)" "org)"
#: policydlg.cpp:124 #: policydlg.cpp:123
msgid "You must first enter a domain name." msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "يجب أن تدخل اسم النطاق أولاً." msgstr "يجب أن تدخل اسم النطاق أولاً."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:20+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -23,34 +23,34 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcmperformance.cpp:48 #: kcmperformance.cpp:47
msgid "" msgid ""
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " "<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
"performance here." "performance here."
msgstr "<h1>أداء كدي</h1> يمكن ضبط الإعدادات التي تحسّن من أداء كدي هنا." msgstr "<h1>أداء كدي</h1> يمكن ضبط الإعدادات التي تحسّن من أداء كدي هنا."
#: kcmperformance.cpp:55 #: kcmperformance.cpp:54
msgid "Konqueror" msgid "Konqueror"
msgstr "كنكر" msgstr "كنكر"
#: kcmperformance.cpp:58 #: kcmperformance.cpp:57
msgid "System" msgid "System"
msgstr "النظام" msgstr "النظام"
#: kcmperformance.cpp:83 #: kcmperformance.cpp:82
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that " "<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
"improve Konqueror performance here." "improve Konqueror performance here."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.cpp:35 #: konqueror.cpp:34
msgid "" msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others" "browsing activity independent from the others"
msgstr "" msgstr ""
"يُعطّل تقليص كمية الذاكرة المُستخدَمة ويسمح لك بجعل كل نشاط تصفّح مستقّلًا عن غيره" "يُعطّل تقليص كمية الذاكرة المُستخدَمة ويسمح لك بجعل كل نشاط تصفّح مستقّلًا عن غيره"
#: konqueror.cpp:38 #: konqueror.cpp:37
msgid "" msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"ممّا يؤدّي إلى تقليل متطلّبات الموارد.</p><p>انتبه أن هذا يعني أنه إن حدث شيء " "ممّا يؤدّي إلى تقليل متطلّبات الموارد.</p><p>انتبه أن هذا يعني أنه إن حدث شيء "
"خاطئ، ستُغلق كلّ نوافذ تصفّح الملفات معًا.</p>" "خاطئ، ستُغلق كلّ نوافذ تصفّح الملفات معًا.</p>"
#: konqueror.cpp:46 #: konqueror.cpp:45
msgid "" msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"يمكن لهذا الخيار (في حالات نادرة) أن يقود إلى مشاكل متنوّعة. استشر مساعدة " "يمكن لهذا الخيار (في حالات نادرة) أن يقود إلى مشاكل متنوّعة. استشر مساعدة "
"\"ما هذا\" (Shift+F1) للتفاصيل." "\"ما هذا\" (Shift+F1) للتفاصيل."
#: system.cpp:34 #: system.cpp:33
msgid "" msgid ""
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "

View file

@ -680,8 +680,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "أكّد إغلاق الألسنة الأخرى" msgstr "أكّد إغلاق الألسنة الأخرى"
#: src/konqmainwindow.cpp:2582 src/konqmainwindow.cpp:3726 #: src/konqmainwindow.cpp:2582 src/konqmainwindow.cpp:3726 src/konqtabs.cpp:352
#: src/konqtabs.cpp:352
msgid "Close &Other Tabs" msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى" msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n" "Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:49+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -161,75 +161,75 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "الصق" msgstr "الصق"
#: konq_popupmenu.cpp:244 #: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "ا&فتح" msgstr "ا&فتح"
#: konq_popupmenu.cpp:269 #: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..." msgid "Create &Folder..."
msgstr "أنشئ م&جلدًا..." msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
#: konq_popupmenu.cpp:278 #: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "ا&ستعد" msgstr "ا&ستعد"
#: konq_popupmenu.cpp:279 #: konq_popupmenu.cpp:278
msgid "" msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially" "from initially"
msgstr "يستعيد هذا الملف أو الدليل، مرجِعًا إياه إلى المكان الأولي الذي حُذف منه" msgstr "يستعيد هذا الملف أو الدليل، مرجِعًا إياه إلى المكان الأولي الذي حُذف منه"
#: konq_popupmenu.cpp:299 #: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory" msgid "Show Original Directory"
msgstr "أظهر الدليل الأصلي" msgstr "أظهر الدليل الأصلي"
#: konq_popupmenu.cpp:299 #: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File" msgid "Show Original File"
msgstr "أظهر الملف الأصلي" msgstr "أظهر الملف الأصلي"
#: konq_popupmenu.cpp:300 #: konq_popupmenu.cpp:299
msgid "" msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory." "parent directory."
msgstr "يفتح نافذة مدير الملفات مظهرةً هدف الوصلة، في دليلها الأمّ." msgstr "يفتح نافذة مدير الملفات مظهرةً هدف الوصلة، في دليلها الأمّ."
#: konq_popupmenu.cpp:332 #: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات" msgstr "أ&فرغ المهملات"
#: konq_popupmenu.cpp:343 #: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin" msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "ا&ضبط سلة المهملات" msgstr "ا&ضبط سلة المهملات"
#: konq_popupmenu.cpp:367 #: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page" msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&علّم هذه الصفحة" msgstr "&علّم هذه الصفحة"
#: konq_popupmenu.cpp:369 #: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location" msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&علّم هذا المكان" msgstr "&علّم هذا المكان"
#: konq_popupmenu.cpp:372 #: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder" msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&علّم هذا المجلد" msgstr "&علّم هذا المجلد"
#: konq_popupmenu.cpp:374 #: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link" msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "علّم هذه الوصلة" msgstr "علّم هذه الوصلة"
#: konq_popupmenu.cpp:376 #: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File" msgid "&Bookmark This File"
msgstr "علّم هذا الملف" msgstr "علّم هذا الملف"
#: konq_popupmenu.cpp:403 #: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In" msgid "Preview In"
msgstr "عاين في" msgstr "عاين في"
#: konq_popupmenu.cpp:438 #: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص" msgstr "&خصائص"
#: konq_popupmenu.cpp:452 #: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "شارك" msgstr "شارك"

View file

@ -3140,14 +3140,12 @@ msgstr[3] "%1 قطاعات"
msgstr[4] "%1 قطاعًا" msgstr[4] "%1 قطاعًا"
msgstr[5] "%1 قطاع" msgstr[5] "%1 قطاع"
#: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:88 #: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:88 gui/smartdialog.cpp:155
#: gui/smartdialog.cpp:155
msgctxt "@label SMART disk status" msgctxt "@label SMART disk status"
msgid "good" msgid "good"
msgstr "جيّد" msgstr "جيّد"
#: gui/devicepropsdialog.cpp:123 gui/smartdialog.cpp:93 #: gui/devicepropsdialog.cpp:123 gui/smartdialog.cpp:93 gui/smartdialog.cpp:157
#: gui/smartdialog.cpp:157
msgctxt "@label SMART disk status" msgctxt "@label SMART disk status"
msgid "BAD" msgid "BAD"
msgstr "سيئ" msgstr "سيئ"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -21,176 +21,176 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: folderview.cpp:700 #: folderview.cpp:698
msgid "None" msgid "None"
msgstr "بلا" msgstr "بلا"
#: folderview.cpp:701 #: folderview.cpp:699
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "الافتراضي" msgstr "الافتراضي"
#: folderview.cpp:702 #: folderview.cpp:700
msgid "Full Path" msgid "Full Path"
msgstr "المسار كاملًا" msgstr "المسار كاملًا"
#: folderview.cpp:703 #: folderview.cpp:701
msgid "Custom title" msgid "Custom title"
msgstr "عنوان مخصّص" msgstr "عنوان مخصّص"
#: folderview.cpp:737 #: folderview.cpp:735
msgid "Show All Files" msgid "Show All Files"
msgstr "أظهر كلّ الملفات" msgstr "أظهر كلّ الملفات"
#: folderview.cpp:738 #: folderview.cpp:736
msgid "Show Files Matching" msgid "Show Files Matching"
msgstr "أظهر الملفات المتطابقة" msgstr "أظهر الملفات المتطابقة"
#: folderview.cpp:739 #: folderview.cpp:737
msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide Files Matching"
msgstr "أخفِ الملفات المتطابقة" msgstr "أخفِ الملفات المتطابقة"
#: folderview.cpp:780 #: folderview.cpp:778
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the " "Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show" "folderview show"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "الموقع" msgstr "الموقع"
#: folderview.cpp:781 #: folderview.cpp:779
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown" "shown"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات" msgstr "الأيقونات"
#: folderview.cpp:782 #: folderview.cpp:780
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents" "contents"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "المرشّح" msgstr "المرشّح"
#: folderview.cpp:1406 #: folderview.cpp:1404
msgid "Network is not reachable" msgid "Network is not reachable"
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول" msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
#: folderview.cpp:1424 #: folderview.cpp:1422
msgid "Desktop Folder" msgid "Desktop Folder"
msgstr "مجلد سطح المكتب" msgstr "مجلد سطح المكتب"
#: folderview.cpp:1517 #: folderview.cpp:1515
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "أ&عد التحميل" msgstr "أ&عد التحميل"
#: folderview.cpp:1520 #: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh Desktop" msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "أ&نعش سطح المكتب" msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
#: folderview.cpp:1520 #: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh View" msgid "&Refresh View"
msgstr "أ&نعش العرض" msgstr "أ&نعش العرض"
#: folderview.cpp:1528 popupview.cpp:269 #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "أ&عد التسمية" msgstr "أ&عد التسمية"
#: folderview.cpp:1533 popupview.cpp:273 #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash" msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا&نقل إلى المهملات" msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
#: folderview.cpp:1539 popupview.cpp:278 #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات" msgstr "أ&فرغ المهملات"
#: folderview.cpp:1544 popupview.cpp:283 #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف" msgstr "ا&حذف"
#: folderview.cpp:1562 #: folderview.cpp:1560
msgid "Align to Grid" msgid "Align to Grid"
msgstr "حاذِ إلى الشبكة" msgstr "حاذِ إلى الشبكة"
#: folderview.cpp:1567 #: folderview.cpp:1565
msgctxt "Icons on the desktop" msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place" msgid "Lock in Place"
msgstr "اقفل في المكان" msgstr "اقفل في المكان"
#: folderview.cpp:1574 #: folderview.cpp:1572
msgctxt "Arrange icons in" msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "صفوف" msgstr "صفوف"
#: folderview.cpp:1575 #: folderview.cpp:1573
msgctxt "Arrange icons in" msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "أعمدة" msgstr "أعمدة"
#: folderview.cpp:1585 #: folderview.cpp:1583
msgctxt "Align icons" msgctxt "Align icons"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "اليسار" msgstr "اليسار"
#: folderview.cpp:1586 #: folderview.cpp:1584
msgctxt "Align icons" msgctxt "Align icons"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "اليمين" msgstr "اليمين"
#: folderview.cpp:1594 #: folderview.cpp:1592
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted" msgid "Unsorted"
msgstr "بلا سرد" msgstr "بلا سرد"
#: folderview.cpp:1599 #: folderview.cpp:1597
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: folderview.cpp:1600 #: folderview.cpp:1598
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "الحجم" msgstr "الحجم"
#: folderview.cpp:1601 #: folderview.cpp:1599
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "النوع" msgstr "النوع"
#: folderview.cpp:1602 #: folderview.cpp:1600
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "التاريخ" msgstr "التاريخ"
#: folderview.cpp:1616 #: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "تنازليًا" msgstr "تنازليًا"
#: folderview.cpp:1621 #: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First" msgid "Folders First"
msgstr "المجلدات أولًا" msgstr "المجلدات أولًا"
#: folderview.cpp:1626 #: folderview.cpp:1624
msgid "Arrange In" msgid "Arrange In"
msgstr "رتّب إلى" msgstr "رتّب إلى"
#: folderview.cpp:1630 #: folderview.cpp:1628
msgid "Align" msgid "Align"
msgstr "حاذِ إلى" msgstr "حاذِ إلى"
#: folderview.cpp:1634 #: folderview.cpp:1632
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "افرز بِـ" msgstr "افرز بِـ"
#: folderview.cpp:1651 #: folderview.cpp:1649
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات" msgstr "الأيقونات"
#: folderview.cpp:1685 #: folderview.cpp:1683
msgid "&Paste" msgid "&Paste"
msgstr "ا&لصق" msgstr "ا&لصق"
#: folderview.cpp:2204 #: folderview.cpp:2202
msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder" msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders" msgid_plural "%1 folders"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا" msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد" msgstr[5] "%1 مجلد"
#: folderview.cpp:2205 #: folderview.cpp:2203
msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file" msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files" msgid_plural "%1 files"
@ -212,12 +212,12 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا" msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف" msgstr[5] "%1 ملف"
#: folderview.cpp:2209 tooltipwidget.cpp:197 #: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2." msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2." msgstr "%1، %2."
#: folderview.cpp:2211 #: folderview.cpp:2209
msgid "1 file." msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files." msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "لا ملفات." msgstr[0] "لا ملفات."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n" "Project-Id-Version: akregator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 07:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"<qt>قائمة التلقيمات القياسية معطوبة (OPML غير صالح). تعذّر إنشاء نسخة " "<qt>قائمة التلقيمات القياسية معطوبة (OPML غير صالح). تعذّر إنشاء نسخة "
"احتياطية:</qt>" "احتياطية:</qt>"
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:522 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:492
msgid "OPML Parsing Error" msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "خطأ في تحليل OPML" msgstr "خطأ في تحليل OPML"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "فتح قائمة التلقيمات..."
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>" msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
msgstr "<qt>تعذر فتح قائمة التلقيمات (%1) للقراءة.</qt>" msgstr "<qt>تعذر فتح قائمة التلقيمات (%1) للقراءة.</qt>"
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:525 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:495
msgid "Read Error" msgid "Read Error"
msgstr "خطأ قراءة" msgstr "خطأ قراءة"
@ -1236,51 +1236,35 @@ msgstr "اكتمل التحميل"
msgid "Feeds" msgid "Feeds"
msgstr "التلقيمات" msgstr "التلقيمات"
#: src/akregator_part.cpp:122 #: src/akregator_part.cpp:107
msgid "KDE Dot News" msgid "KDE Dot News"
msgstr "KDE Dot News" msgstr "KDE Dot News"
#: src/akregator_part.cpp:127 #: src/akregator_part.cpp:112
msgid "Linux.com"
msgstr "Linux.com"
#: src/akregator_part.cpp:132
msgid "Planet KDE" msgid "Planet KDE"
msgstr "كوكب كدي" msgstr "كوكب كدي"
#: src/akregator_part.cpp:137 #: src/akregator_part.cpp:117
msgid "KDE Apps" msgid "KDE Apps"
msgstr "KDE Apps" msgstr "KDE Apps"
#: src/akregator_part.cpp:142 #: src/akregator_part.cpp:122
msgid "KDE Look" msgid "KDE Look"
msgstr "KDE Look" msgstr "KDE Look"
#: src/akregator_part.cpp:148 #: src/akregator_part.cpp:132
msgid "Hungarian feeds" msgid "Linux.com"
msgstr "التغذيات الهنغارية" msgstr "Linux.com"
#: src/akregator_part.cpp:152 #: src/akregator_part.cpp:206
msgid "KDE.HU"
msgstr "KDE.HU"
#: src/akregator_part.cpp:158
msgid "Spanish feeds"
msgstr "التغذيات الإسبانية"
#: src/akregator_part.cpp:162
msgid "Planet KDE España"
msgstr "كوكب كدي الإسباني"
#: src/akregator_part.cpp:236
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "لم يتمكن من تحميل ملحق التخزين الاحتياطي \"%1\". لم يؤرشف أي تلقيم." msgstr "لم يتمكن من تحميل ملحق التخزين الاحتياطي \"%1\". لم يؤرشف أي تلقيم."
#: src/akregator_part.cpp:236 #: src/akregator_part.cpp:206
msgid "Plugin error" msgid "Plugin error"
msgstr "خطأ ملحق" msgstr "خطأ ملحق"
#: src/akregator_part.cpp:486 #: src/akregator_part.cpp:456
msgid "" msgid ""
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your " "Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
"permissions." "permissions."
@ -1288,15 +1272,15 @@ msgstr ""
"رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من " "رُفض الوصول: لا يمكن حفظ قائمة التلقيمات في <b>%1</b>. الرجاء تأكد من "
"صلاحياتك." "صلاحياتك."
#: src/akregator_part.cpp:487 src/akregator_part.cpp:546 #: src/akregator_part.cpp:457 src/akregator_part.cpp:516
msgid "Write Error" msgid "Write Error"
msgstr "خطأ كتابة" msgstr "خطأ كتابة"
#: src/akregator_part.cpp:522 #: src/akregator_part.cpp:492
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)" msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (لا يوجد OPML صالح)"
#: src/akregator_part.cpp:525 #: src/akregator_part.cpp:495
msgid "" msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user." "the current user."
@ -1304,49 +1288,49 @@ msgstr ""
"لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على " "لا يمكن قراءة الملف %1، تأكد أنه موجود ومن أنه للمستخدم الحالي قادر على "
"قراءته." "قراءته."
#: src/akregator_part.cpp:539 #: src/akregator_part.cpp:509
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟" msgstr "الملف %1 موجود مسبقًا؛ أتريد الكتابة فوقه؟"
#: src/akregator_part.cpp:540 #: src/akregator_part.cpp:510
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "صدِّر" msgstr "صدِّر"
#: src/akregator_part.cpp:546 #: src/akregator_part.cpp:516
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك." msgstr "رُفض الوصول: لا يمكن الكتابة للملف %1. تأكد من صلاحياتك."
#: src/akregator_part.cpp:569 src/akregator_part.cpp:579 #: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)" msgstr "عناوين OPML (*.opml, *.xml)"
#: src/akregator_part.cpp:570 src/akregator_part.cpp:580 #: src/akregator_part.cpp:540 src/akregator_part.cpp:550
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات" msgstr "جميع الملفات"
#: src/akregator_part.cpp:726 #: src/akregator_part.cpp:696
msgid "Imported Folder" msgid "Imported Folder"
msgstr "المجلد المستورد" msgstr "المجلد المستورد"
#: src/akregator_part.cpp:776 #: src/akregator_part.cpp:746
msgid "" msgid ""
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " "Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
"session?" "session?"
msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟" msgstr "لم يُغلق أكريجاتور بشكل صحيح. أترغب باسترجاع الجلسة السابقة؟"
#: src/akregator_part.cpp:777 #: src/akregator_part.cpp:747
msgid "Restore Session?" msgid "Restore Session?"
msgstr "أأسترجع الجلسة؟" msgstr "أأسترجع الجلسة؟"
#: src/akregator_part.cpp:778 #: src/akregator_part.cpp:748
msgid "Restore Session" msgid "Restore Session"
msgstr "استرجع الجلسة" msgstr "استرجع الجلسة"
#: src/akregator_part.cpp:779 #: src/akregator_part.cpp:749
msgid "Do Not Restore" msgid "Do Not Restore"
msgstr "لا تسترجع" msgstr "لا تسترجع"
#: src/akregator_part.cpp:780 #: src/akregator_part.cpp:750
msgid "Ask Me Later" msgid "Ask Me Later"
msgstr "اسألني لاحقاً" msgstr "اسألني لاحقاً"

View file

@ -3093,8 +3093,8 @@ msgstr "الموزعون:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 #: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:204
#: rc.cpp:204 rc.cpp:210 #: rc.cpp:210
msgid "<n>" msgid "<n>"
msgstr "<n>" msgstr "<n>"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n" "Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -50,13 +50,13 @@ msgid ""
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" "If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: caff.cpp:151 caff.cpp:169 #: caff.cpp:149 caff.cpp:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid" msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: caff.cpp:154 caff.cpp:172 #: caff.cpp:152 caff.cpp:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the " "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;" msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;" msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;"
#: caff.cpp:157 #: caff.cpp:155
msgid "" msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key " "No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
"without encryption capability:" "without encryption capability:"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: caff.cpp:175 #: caff.cpp:173
msgid "" msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:" "No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -90,17 +90,17 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: caff.cpp:308 #: caff.cpp:306
msgctxt "Email template placeholder for key id" msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID" msgid "KEYID"
msgstr "KEYID" msgstr "KEYID"
#: caff.cpp:309 #: caff.cpp:307
msgctxt "Email template placeholder for key id" msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME" msgid "UIDNAME"
msgstr "UIDNAME" msgstr "UIDNAME"
#: caff.cpp:342 #: caff.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject" msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1" msgid "Your key %1"
@ -114,9 +114,8 @@ msgstr "معلومات"
msgid "Processing folder compression and encryption" msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد" msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد"
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 #: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 foldercompressjob.cpp:141
#: foldercompressjob.cpp:141 foldercompressjob.cpp:143 #: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
msgctxt "State of operation as in status" msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "الحالة" msgstr "الحالة"
@ -1477,25 +1476,25 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:253 #. i18n: file: conf_ui2.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:197 #: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:197
msgid "Left to right, account first" msgid "Left to right, account first"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:258 #. i18n: file: conf_ui2.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:200 #: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:200
msgid "Right to left, TLD first" msgid "Right to left, TLD first"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:263 #. i18n: file: conf_ui2.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:203 #: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:203
msgid "Right to left, domain first" msgid "Right to left, domain first"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:268 #. i18n: file: conf_ui2.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:206 #: kgpgoptions.cpp:105 rc.cpp:206
msgid "Right to left, FQDN first" msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr "" msgstr ""
@ -1503,35 +1502,35 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172 #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#: kgpgoptions.cpp:109 rc.cpp:426 rc.cpp:636 #: kgpgoptions.cpp:110 rc.cpp:426 rc.cpp:636
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "تشفير" msgstr "تشفير"
#: kgpgoptions.cpp:110 #: kgpgoptions.cpp:111
msgid "Decryption" msgid "Decryption"
msgstr "فك التشفيرّ" msgstr "فك التشفيرّ"
#: kgpgoptions.cpp:111 #: kgpgoptions.cpp:112
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "المظهر" msgstr "المظهر"
#: kgpgoptions.cpp:112 #: kgpgoptions.cpp:113
msgid "GnuPG Settings" msgid "GnuPG Settings"
msgstr "GPG إعدادات" msgstr "GPG إعدادات"
#: kgpgoptions.cpp:113 #: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Key Servers" msgid "Key Servers"
msgstr "خوادم المفاتيح" msgstr "خوادم المفاتيح"
#: kgpgoptions.cpp:114 #: kgpgoptions.cpp:115
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "متفرقات" msgstr "متفرقات"
#: kgpgoptions.cpp:149 #: kgpgoptions.cpp:150
msgid "New GnuPG Home Location" msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "موقع منزل GnuPG جديد" msgstr "موقع منزل GnuPG جديد"
#: kgpgoptions.cpp:162 #: kgpgoptions.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n" "No configuration file was found in the selected location.\n"
@ -1544,19 +1543,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح." "بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح."
#: kgpgoptions.cpp:163 #: kgpgoptions.cpp:164
msgid "No Configuration File Found" msgid "No Configuration File Found"
msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات" msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات"
#: kgpgoptions.cpp:164 #: kgpgoptions.cpp:165
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "أنشئ" msgstr "أنشئ"
#: kgpgoptions.cpp:165 #: kgpgoptions.cpp:166
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "تجاهَل" msgstr "تجاهَل"
#: kgpgoptions.cpp:179 #: kgpgoptions.cpp:180
msgid "" msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " "Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access." "mounted and if you have write access."
@ -1564,32 +1563,32 @@ msgstr ""
"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك افحص الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية " "تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك افحص الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية "
"الكتابة" "الكتابة"
#: kgpgoptions.cpp:202 #: kgpgoptions.cpp:203
msgid "Key server URLs may not contain whitespace." msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr "عناوين خادم المفاتيح لا يمكن أن تحوي مسافة بيضاء." msgstr "عناوين خادم المفاتيح لا يمكن أن تحوي مسافة بيضاء."
#: kgpgoptions.cpp:207 #: kgpgoptions.cpp:208
msgid "Key server already in the list." msgid "Key server already in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:216 #: kgpgoptions.cpp:217
msgid "Add New Key Server" msgid "Add New Key Server"
msgstr "أضف خادم مفاتيح جديد" msgstr "أضف خادم مفاتيح جديد"
#: kgpgoptions.cpp:216 #: kgpgoptions.cpp:217
msgid "Server URL:" msgid "Server URL:"
msgstr "عنوان الخادم:" msgstr "عنوان الخادم:"
#: kgpgoptions.cpp:471 kgpgoptions.cpp:473 #: kgpgoptions.cpp:472 kgpgoptions.cpp:474
msgctxt "no key available" msgctxt "no key available"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "لا يوجد" msgstr "لا يوجد"
#: kgpgoptions.cpp:493 #: kgpgoptions.cpp:494
msgid "Decrypt File" msgid "Decrypt File"
msgstr "فكّ تشفير ملف" msgstr "فكّ تشفير ملف"
#: kgpgoptions.cpp:510 main.cpp:42 #: kgpgoptions.cpp:511 main.cpp:42
msgid "Sign File" msgid "Sign File"
msgstr "توقيع الملف" msgstr "توقيع الملف"
@ -3559,8 +3558,8 @@ msgstr "%1 مفتاح فرعي"
msgid "Photo id" msgid "Photo id"
msgstr "صورة الهوية" msgstr "صورة الهوية"
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 #: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:778 #: editor/kgpgeditor.cpp:778
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان" msgstr "بدون عنوان"
@ -3762,12 +3761,12 @@ msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)" msgid "%1 (Default)"
msgstr "(الافتراضى) %1" msgstr "(الافتراضى) %1"
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:193 #: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:188
msgctxt "ID: Name" msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:195 #: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:190
msgctxt "ID: Name <Email>" msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;" msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;" msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;"
@ -3928,7 +3927,7 @@ msgstr "ولد مفتاح %1"
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr "أنشيء شهادة سحب الترخيص لـ" msgstr "أنشيء شهادة سحب الترخيص لـ"
#: transactions/kgpgimport.cpp:128 #: transactions/kgpgimport.cpp:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please " "The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
@ -3937,14 +3936,14 @@ msgstr ""
"لم يستورد أي مفتاح...\n" "لم يستورد أي مفتاح...\n"
"افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات" "افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات"
#: transactions/kgpgimport.cpp:139 #: transactions/kgpgimport.cpp:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information." msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
msgstr "" msgstr ""
"لم يستورد أي مفتاح...\n" "لم يستورد أي مفتاح...\n"
"افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات" "افحص السجل المفصل لمزيد من المعلومات"
#: transactions/kgpgimport.cpp:141 #: transactions/kgpgimport.cpp:136
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>" msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>" msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>لا يوجد مفاتيح معالجة</qt>" msgstr[0] "<qt>لا يوجد مفاتيح معالجة</qt>"
@ -3954,7 +3953,7 @@ msgstr[3] "<qt>%1 مفاتيح معالجة</qt>"
msgstr[4] "<qt>%1 مفتاحا معالجا</qt>" msgstr[4] "<qt>%1 مفتاحا معالجا</qt>"
msgstr[5] "<qt>%1 مفتاح معالج</qt>" msgstr[5] "<qt>%1 مفتاح معالج</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:144 #: transactions/kgpgimport.cpp:139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>" msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
@ -3965,7 +3964,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:146 #: transactions/kgpgimport.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>" msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>" msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
@ -3976,7 +3975,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:148 #: transactions/kgpgimport.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>" msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
@ -3987,7 +3986,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:150 #: transactions/kgpgimport.cpp:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>" msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
@ -3998,7 +3997,7 @@ msgstr[3] "<qt>%1 مفاتيح لم تتغيّر.</qt>"
msgstr[4] "<qt>%1 مفتاحا لم يتغيّر.</qt>" msgstr[4] "<qt>%1 مفتاحا لم يتغيّر.</qt>"
msgstr[5] "<qt>%1 مفتاح لم يتغيّر.</qt>" msgstr[5] "<qt>%1 مفتاح لم يتغيّر.</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:152 #: transactions/kgpgimport.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>" msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
@ -4009,7 +4008,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:154 #: transactions/kgpgimport.cpp:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>" msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
@ -4020,7 +4019,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:156 #: transactions/kgpgimport.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>" msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
@ -4031,7 +4030,7 @@ msgstr[3] "<qt>استورد %1 تواقيع.</qt>"
msgstr[4] "<qt>استورد %1 توقيعا.</qt>" msgstr[4] "<qt>استورد %1 توقيعا.</qt>"
msgstr[5] "<qt>استورد %1 توقيع. </qt>" msgstr[5] "<qt>استورد %1 توقيع. </qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:158 #: transactions/kgpgimport.cpp:153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>" msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr[3] "<qt>شهادات ملغاة %1 </qt>"
msgstr[4] "<qt>%1 شهادة ملغاة</qt>" msgstr[4] "<qt>%1 شهادة ملغاة</qt>"
msgstr[5] "<qt>شهادة ملغاة%1</qt>" msgstr[5] "<qt>شهادة ملغاة%1</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:160 #: transactions/kgpgimport.cpp:155
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>" msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
@ -4053,7 +4052,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:162 #: transactions/kgpgimport.cpp:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>" msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>" msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
@ -4064,7 +4063,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:164 #: transactions/kgpgimport.cpp:159
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>" msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
@ -4075,7 +4074,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:166 #: transactions/kgpgimport.cpp:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>" msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
@ -4086,7 +4085,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:169 #: transactions/kgpgimport.cpp:164
msgid "" msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that " "<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this " "imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
@ -4098,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير المفتاح (انقر " "المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير المفتاح (انقر "
"عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.</qt>" "عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:239 #: transactions/kgpgimport.cpp:234
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Key" msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys" msgid_plural "New Keys"
@ -4109,7 +4108,7 @@ msgstr[3] "%1 مفاتيح"
msgstr[4] "%1 مفتاحا" msgstr[4] "%1 مفتاحا"
msgstr[5] "%1 مفتاح" msgstr[5] "%1 مفتاح"
#: transactions/kgpgimport.cpp:242 #: transactions/kgpgimport.cpp:237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key with new User Id" msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids" msgid_plural "Keys with new User Ids"
@ -4120,7 +4119,7 @@ msgstr[3] "لم يعد المفتاح يُستخدم"
msgstr[4] "لم يعد المفتاح يُستخدم" msgstr[4] "لم يعد المفتاح يُستخدم"
msgstr[5] "لم يعد المفتاح يُستخدم" msgstr[5] "لم يعد المفتاح يُستخدم"
#: transactions/kgpgimport.cpp:245 #: transactions/kgpgimport.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key with new Signatures" msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures" msgid_plural "Keys with new Signatures"
@ -4131,7 +4130,7 @@ msgstr[3] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)" msgstr[4] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)" msgstr[5] "احذف التوق&يع( تواقيع)"
#: transactions/kgpgimport.cpp:248 #: transactions/kgpgimport.cpp:243
msgid "Key with new Subkeys" msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys" msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] " " msgstr[0] " "
@ -4141,7 +4140,7 @@ msgstr[3] "مفاتيح بمفاتيح فرعية جديدة"
msgstr[4] "مفتاحا بمفاتيح فرعية جديدة" msgstr[4] "مفتاحا بمفاتيح فرعية جديدة"
msgstr[5] "مفتاح بمفاتيح فرعية جديدة" msgstr[5] "مفتاح بمفاتيح فرعية جديدة"
#: transactions/kgpgimport.cpp:251 #: transactions/kgpgimport.cpp:246
msgid "New Private Key" msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys" msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] " " msgstr[0] " "
@ -4151,7 +4150,7 @@ msgstr[3] "مفاتيح خاصة جديدة"
msgstr[4] "مفتاحا خاصا جديدا" msgstr[4] "مفتاحا خاصا جديدا"
msgstr[5] "مفتاح خاص جديد" msgstr[5] "مفتاح خاص جديد"
#: transactions/kgpgimport.cpp:267 #: transactions/kgpgimport.cpp:262
msgid "Unchanged Key" msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys" msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] " " msgstr[0] " "

View file

@ -495,13 +495,11 @@ msgstr "يرسم مضلّعات"
msgid "Drag to draw the first line." msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "اسحب كي ترسم الخط الأول." msgstr "اسحب كي ترسم الخط الأول."
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
msgid "Left drag another line or right click to finish." msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "اسحب بالزرّ الأيسر خطا آخر أو انقر باليمين للانتهاء." msgstr "اسحب بالزرّ الأيسر خطا آخر أو انقر باليمين للانتهاء."
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
msgid "Right drag another line or left click to finish." msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "اسحب بالزرّ الأيمن خط آخر أو انقر باليسار للانتهاء." msgstr "اسحب بالزرّ الأيمن خط آخر أو انقر باليسار للانتهاء."
@ -707,9 +705,8 @@ msgstr "النص"
msgid "Writes text" msgid "Writes text"
msgstr "يكتب النص" msgstr "يكتب النص"
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440
msgid "Text: Create Box" msgid "Text: Create Box"
msgstr "النص: أنشئ صندوقا" msgstr "النص: أنشئ صندوقا"
@ -906,8 +903,8 @@ msgstr ""
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1062
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1062 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "أعد ال&تحميل" msgstr "أعد ال&تحميل"

View file

@ -154,8 +154,7 @@ msgstr "اختر الإجراءات التي تريد اسنادها إلى أز
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
#: rc.cpp:63 application/LancelotWindow.cpp:158 #: rc.cpp:63 application/LancelotWindow.cpp:158 application/i18n_strings.cpp:27
#: application/i18n_strings.cpp:27
msgid "&Applications" msgid "&Applications"
msgstr "ال&برامج" msgstr "ال&برامج"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -166,29 +166,29 @@ msgid ""
"of the desktop." "of the desktop."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmdesktoptheme.cpp:66 #: kcmdesktoptheme.cpp:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KCMDesktopTheme" msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "أزل سمة سطح المكتب" msgstr "أزل سمة سطح المكتب"
#: kcmdesktoptheme.cpp:67 #: kcmdesktoptheme.cpp:64
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KDE Desktop Theme Module" msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "صدر سمة سطح المكتب" msgstr "صدر سمة سطح المكتب"
#: kcmdesktoptheme.cpp:69 #: kcmdesktoptheme.cpp:66
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmdesktoptheme.cpp:71 #: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "Karol Szwed" msgid "Karol Szwed"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmdesktoptheme.cpp:72 #: kcmdesktoptheme.cpp:69
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "" msgstr ""
#: kcmdesktoptheme.cpp:73 #: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "Ralf Nolden" msgid "Ralf Nolden"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -415,10 +415,9 @@ msgstr "تلميحة"
#. i18n: file: colorsettings.ui:457 #. i18n: file: colorsettings.ui:457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 #: rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108
#: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 #: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129
#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 #: rc.cpp:132 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 rc.cpp:147 rc.cpp:150
#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 #: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 rc.cpp:165
#: rc.cpp:165
msgid "New Row" msgid "New Row"
msgstr "صف جديد" msgstr "صف جديد"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:04+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:04+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -338,55 +338,55 @@ msgstr "تحريكات متنوعة"
msgid "Effect for desktop switching:" msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "تأثير لتبديل سطح المكتب:" msgstr "تأثير لتبديل سطح المكتب:"
#. i18n: file: main.ui:305 #. i18n: file: main.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:36 #: rc.cpp:36
msgid "Animation speed:" msgid "Animation speed:"
msgstr "سرعة التحريك:" msgstr "سرعة التحريك:"
#. i18n: file: main.ui:328 #. i18n: file: main.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:39 #: rc.cpp:39
msgid "Instant" msgid "Instant"
msgstr "لحظي" msgstr "لحظي"
#. i18n: file: main.ui:333 #. i18n: file: main.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:42 #: rc.cpp:42
msgid "Very Fast" msgid "Very Fast"
msgstr "سريع جدا" msgstr "سريع جدا"
#. i18n: file: main.ui:338 #. i18n: file: main.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:45 #: rc.cpp:45
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "سريع" msgstr "سريع"
#. i18n: file: main.ui:343 #. i18n: file: main.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:48 #: rc.cpp:48
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"
#. i18n: file: main.ui:348 #. i18n: file: main.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:51 #: rc.cpp:51
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "بطيء" msgstr "بطيء"
#. i18n: file: main.ui:353 #. i18n: file: main.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:54 #: rc.cpp:54
msgid "Very Slow" msgid "Very Slow"
msgstr "بطيء جدا" msgstr "بطيء جدا"
#. i18n: file: main.ui:358 #. i18n: file: main.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:57 #: rc.cpp:57
msgid "Extremely Slow" msgid "Extremely Slow"
msgstr "بطيء للغاية" msgstr "بطيء للغاية"
#. i18n: file: main.ui:392 #. i18n: file: main.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:60 #: rc.cpp:60
msgid "" msgid ""
@ -396,13 +396,13 @@ msgstr ""
"يمكنك الحصول على المزيد من التأثير بالإضافة إعدادات خاصة بتأثيرات في لسان" "يمكنك الحصول على المزيد من التأثير بالإضافة إعدادات خاصة بتأثيرات في لسان"
"\"كل التأثيرات\" الذي بالأعلى." "\"كل التأثيرات\" الذي بالأعلى."
#. i18n: file: main.ui:440 #. i18n: file: main.ui:437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:63 #: rc.cpp:63
msgid "All Effects" msgid "All Effects"
msgstr "كل التأثيرات" msgstr "كل التأثيرات"
#. i18n: file: main.ui:446 #. i18n: file: main.ui:443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66 #: rc.cpp:66
msgid "" msgid ""
@ -411,19 +411,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"تلميحة: لإيجاد أو لضبط كيفية تفعيل هذا التأثير ، انظر إلى إعدادات التأثير" "تلميحة: لإيجاد أو لضبط كيفية تفعيل هذا التأثير ، انظر إلى إعدادات التأثير"
#. i18n: file: main.ui:474 #. i18n: file: main.ui:471
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:69 #: rc.cpp:69
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "متقدم" msgstr "متقدم"
#. i18n: file: main.ui:528 #. i18n: file: main.ui:525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
#: rc.cpp:72 #: rc.cpp:72
msgid "OpenGL Options" msgid "OpenGL Options"
msgstr "خيارات OpenGL " msgstr "خيارات OpenGL "
#. i18n: file: main.ui:540 #. i18n: file: main.ui:537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:75 #: rc.cpp:75
msgid "" msgid ""
@ -432,32 +432,32 @@ msgid ""
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" "silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:543 #. i18n: file: main.ui:540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:78 #: rc.cpp:78
msgid "Enable color correction (experimental)" msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:552 #. i18n: file: main.ui:549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
#: rc.cpp:81 #: rc.cpp:81
msgid "Tearing Prevention (VSync)" msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:605 #. i18n: file: main.ui:602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:84 #: rc.cpp:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "خيارات XRender" msgstr "خيارات XRender"
#. i18n: file: main.ui:620 #. i18n: file: main.ui:617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:87 #: rc.cpp:87
msgid "Keep window thumbnails:" msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "حافظ على مصغرات النافذة:" msgstr "حافظ على مصغرات النافذة:"
#. i18n: file: main.ui:640 #. i18n: file: main.ui:637
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:90 #: rc.cpp:90
#, fuzzy #, fuzzy
@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always (Breaks minimization)" msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "دائما (يكسر التصغير)" msgstr "دائما (يكسر التصغير)"
#. i18n: file: main.ui:645 #. i18n: file: main.ui:642
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:93 #: rc.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy
@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only for Shown Windows" msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "فقط للنوافذ المعروضة" msgstr "فقط للنوافذ المعروضة"
#. i18n: file: main.ui:650 #. i18n: file: main.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:96 #: rc.cpp:96
#, fuzzy #, fuzzy
@ -488,13 +488,13 @@ msgctxt ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "لا مطلقا" msgstr "لا مطلقا"
#. i18n: file: main.ui:664 #. i18n: file: main.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: rc.cpp:99 #: rc.cpp:99
msgid "Scale method:" msgid "Scale method:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:691 #. i18n: file: main.ui:688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:102 #: rc.cpp:102
msgid "" msgid ""
@ -527,22 +527,22 @@ msgid ""
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>" "underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:698 #. i18n: file: main.ui:695
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#. i18n: file: main.ui:731 #. i18n: file: main.ui:728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:114 rc.cpp:136 #: rc.cpp:114 rc.cpp:136
msgid "Crisp" msgid "Crisp"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:703 #. i18n: file: main.ui:700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:117 #: rc.cpp:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smooth (slower)" msgid "Smooth (slower)"
msgstr "تحجيم ناعم (بطيء)" msgstr "تحجيم ناعم (بطيء)"
#. i18n: file: main.ui:724 #. i18n: file: main.ui:721
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:120 #: rc.cpp:120
msgid "" msgid ""
@ -586,65 +586,65 @@ msgid ""
"you have problems.</p></body></html>" "you have problems.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:736 #. i18n: file: main.ui:733
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:139 #: rc.cpp:139
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:741 #. i18n: file: main.ui:738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:142 #: rc.cpp:142
msgid "Accurate" msgid "Accurate"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:751 #. i18n: file: main.ui:748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
#: rc.cpp:145 #: rc.cpp:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "أوقف تأثيرات سطح المكتب" msgstr "أوقف تأثيرات سطح المكتب"
#. i18n: file: main.ui:795 #. i18n: file: main.ui:792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:148 #: rc.cpp:148
msgid "Compositing type:" msgid "Compositing type:"
msgstr "النوع التركيب:" msgstr "النوع التركيب:"
#. i18n: file: main.ui:815 #. i18n: file: main.ui:812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:151 #: rc.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenGL 3.1" msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:820 #. i18n: file: main.ui:817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:154 #: rc.cpp:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0" msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:825 #. i18n: file: main.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:157 #: rc.cpp:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenGL 1.2" msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:830 #. i18n: file: main.ui:827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:160 #: rc.cpp:160
msgid "XRender" msgid "XRender"
msgstr "XRender" msgstr "XRender"
#. i18n: file: main.ui:838 #. i18n: file: main.ui:835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:163 #: rc.cpp:163
msgid "Qt graphics system:" msgid "Qt graphics system:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:854 #. i18n: file: main.ui:851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:166 #: rc.cpp:166
msgid "" msgid ""
@ -672,13 +672,13 @@ msgid ""
"on the GPU and driver)</p></body></html>" "on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:858 #. i18n: file: main.ui:855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:175 #: rc.cpp:175
msgid "Native" msgid "Native"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:863 #. i18n: file: main.ui:860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:178 #: rc.cpp:178
msgid "Raster" msgid "Raster"

View file

@ -509,12 +509,11 @@ msgstr "ال&موضع"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2390 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: rc.cpp:191 rc.cpp:218 rc.cpp:245 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 #: rc.cpp:191 rc.cpp:218 rc.cpp:245 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
#: rc.cpp:329 rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:389 rc.cpp:440 rc.cpp:458 #: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:389 rc.cpp:440 rc.cpp:458 rc.cpp:479 rc.cpp:504
#: rc.cpp:479 rc.cpp:504 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 rc.cpp:594 #: rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:603 rc.cpp:624 rc.cpp:642
#: rc.cpp:603 rc.cpp:624 rc.cpp:642 rc.cpp:666 rc.cpp:678 rc.cpp:693 #: rc.cpp:666 rc.cpp:678 rc.cpp:693 rc.cpp:720 rc.cpp:741 rc.cpp:757 rc.cpp:778
#: rc.cpp:720 rc.cpp:741 rc.cpp:757 rc.cpp:778 rc.cpp:800 rc.cpp:815 #: rc.cpp:800 rc.cpp:815 rc.cpp:851 rc.cpp:860 rc.cpp:869
#: rc.cpp:851 rc.cpp:860 rc.cpp:869
msgid "Do Not Affect" msgid "Do Not Affect"
msgstr "لا يتأثر" msgstr "لا يتأثر"
@ -554,9 +553,9 @@ msgstr "لا يتأثر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1926 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: rc.cpp:194 rc.cpp:221 rc.cpp:248 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 #: rc.cpp:194 rc.cpp:221 rc.cpp:248 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
#: rc.cpp:332 rc.cpp:353 rc.cpp:374 rc.cpp:443 rc.cpp:516 rc.cpp:540 #: rc.cpp:353 rc.cpp:374 rc.cpp:443 rc.cpp:516 rc.cpp:540 rc.cpp:564 rc.cpp:606
#: rc.cpp:564 rc.cpp:606 rc.cpp:627 rc.cpp:645 rc.cpp:696 rc.cpp:723 #: rc.cpp:627 rc.cpp:645 rc.cpp:696 rc.cpp:723
msgid "Apply Initially" msgid "Apply Initially"
msgstr "طبّق مبدئياً" msgstr "طبّق مبدئياً"
@ -596,9 +595,9 @@ msgstr "طبّق مبدئياً"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1931 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: rc.cpp:197 rc.cpp:224 rc.cpp:251 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 #: rc.cpp:197 rc.cpp:224 rc.cpp:251 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
#: rc.cpp:335 rc.cpp:356 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:519 rc.cpp:543 #: rc.cpp:356 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:609
#: rc.cpp:567 rc.cpp:609 rc.cpp:630 rc.cpp:648 rc.cpp:699 rc.cpp:726 #: rc.cpp:630 rc.cpp:648 rc.cpp:699 rc.cpp:726
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "تذكّر" msgstr "تذكّر"
@ -668,12 +667,11 @@ msgstr "تذكّر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2395 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: rc.cpp:200 rc.cpp:227 rc.cpp:254 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 #: rc.cpp:200 rc.cpp:227 rc.cpp:254 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
#: rc.cpp:338 rc.cpp:359 rc.cpp:380 rc.cpp:392 rc.cpp:449 rc.cpp:461 #: rc.cpp:359 rc.cpp:380 rc.cpp:392 rc.cpp:449 rc.cpp:461 rc.cpp:482 rc.cpp:507
#: rc.cpp:482 rc.cpp:507 rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 rc.cpp:597 #: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 rc.cpp:597 rc.cpp:612 rc.cpp:633 rc.cpp:651
#: rc.cpp:612 rc.cpp:633 rc.cpp:651 rc.cpp:669 rc.cpp:681 rc.cpp:702 #: rc.cpp:669 rc.cpp:681 rc.cpp:702 rc.cpp:729 rc.cpp:744 rc.cpp:760 rc.cpp:781
#: rc.cpp:729 rc.cpp:744 rc.cpp:760 rc.cpp:781 rc.cpp:803 rc.cpp:818 #: rc.cpp:803 rc.cpp:818 rc.cpp:854 rc.cpp:863 rc.cpp:872
#: rc.cpp:854 rc.cpp:863 rc.cpp:872
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "أجبر" msgstr "أجبر"
@ -713,9 +711,9 @@ msgstr "أجبر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1941 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1941
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: rc.cpp:203 rc.cpp:230 rc.cpp:257 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 #: rc.cpp:203 rc.cpp:230 rc.cpp:257 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
#: rc.cpp:341 rc.cpp:362 rc.cpp:383 rc.cpp:452 rc.cpp:525 rc.cpp:549 #: rc.cpp:362 rc.cpp:383 rc.cpp:452 rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 rc.cpp:615
#: rc.cpp:573 rc.cpp:615 rc.cpp:636 rc.cpp:654 rc.cpp:705 rc.cpp:732 #: rc.cpp:636 rc.cpp:654 rc.cpp:705 rc.cpp:732
msgid "Apply Now" msgid "Apply Now"
msgstr "طبّق الآن" msgstr "طبّق الآن"
@ -785,12 +783,11 @@ msgstr "طبّق الآن"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2400 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: rc.cpp:206 rc.cpp:233 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 #: rc.cpp:206 rc.cpp:233 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 rc.cpp:344
#: rc.cpp:344 rc.cpp:365 rc.cpp:386 rc.cpp:395 rc.cpp:455 rc.cpp:464 #: rc.cpp:365 rc.cpp:386 rc.cpp:395 rc.cpp:455 rc.cpp:464 rc.cpp:485 rc.cpp:510
#: rc.cpp:485 rc.cpp:510 rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 rc.cpp:600 #: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 rc.cpp:600 rc.cpp:618 rc.cpp:639 rc.cpp:657
#: rc.cpp:618 rc.cpp:639 rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:684 rc.cpp:708 #: rc.cpp:672 rc.cpp:684 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:747 rc.cpp:763 rc.cpp:784
#: rc.cpp:735 rc.cpp:747 rc.cpp:763 rc.cpp:784 rc.cpp:806 rc.cpp:821 #: rc.cpp:806 rc.cpp:821 rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:875
#: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:875
msgid "Force Temporarily" msgid "Force Temporarily"
msgstr "أجبر بشكل مؤقت" msgstr "أجبر بشكل مؤقت"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -38,35 +38,23 @@ msgstr ""
msgid "Prevent Screen Locking" msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:207 #: main.cpp:202
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "جميع الأسطح" msgstr "جميع الأسطح"
#: main.cpp:208 #: main.cpp:203
msgid "Current Desktop" msgid "Current Desktop"
msgstr "السطح الحالي" msgstr "السطح الحالي"
#: main.cpp:209 #: main.cpp:204
msgid "Current Application" msgid "Current Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:227 #: main.cpp:211
msgid "Cube"
msgstr "المعكب"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "الاسطوانة"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "الكرة"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching" msgid "Toggle window switching"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:233 #: main.cpp:212
msgid "Toggle alternative window switching" msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "ارفع"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:330 #. i18n: file: actions.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:177 rc.cpp:216 rc.cpp:252 rc.cpp:291 #: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:177 rc.cpp:216 rc.cpp:252 rc.cpp:291 rc.cpp:360
#: rc.cpp:360 rc.cpp:402 rc.cpp:471 #: rc.cpp:402 rc.cpp:471
msgid "Toggle Raise & Lower" msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "بدّل الرفع و الخفض" msgstr "بدّل الرفع و الخفض"

View file

@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "بدون"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378 #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
#: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140 rc.cpp:45 #: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140 rc.cpp:45 rc.cpp:75
#: rc.cpp:75 rc.cpp:129 #: rc.cpp:129
msgid "Digit set:" msgid "Digit set:"
msgstr "ضبط الأرقام:" msgstr "ضبط الأرقام:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -63,23 +63,23 @@ msgstr "أظهر مجموعة ودجات مستقلة"
msgid "Show Informational Tips:" msgid "Show Informational Tips:"
msgstr "أظهر التلميحات المعلوماتية:" msgstr "أظهر التلميحات المعلوماتية:"
#: workspaceoptions.cpp:49 #: workspaceoptions.cpp:48
msgid "Global options for the Plasma Workspace" msgid "Global options for the Plasma Workspace"
msgstr "الخيارات العامة لمكان عمل بلازما" msgstr "الخيارات العامة لمكان عمل بلازما"
#: workspaceoptions.cpp:51 #: workspaceoptions.cpp:50
msgid "(c) 2009 Marco Martin" msgid "(c) 2009 Marco Martin"
msgstr "(c) 2009 Marco Martin" msgstr "(c) 2009 Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53 #: workspaceoptions.cpp:52
msgid "Marco Martin" msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin" msgstr "Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53 #: workspaceoptions.cpp:52
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف" msgstr "المشرف"
#: workspaceoptions.cpp:306 #: workspaceoptions.cpp:284
msgid "" msgid ""
"Turning off the show independent widget set feature will result in all " "Turning off the show independent widget set feature will result in all "
"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " "widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to "
@ -88,10 +88,10 @@ msgstr ""
"ميزة إيقاف عرض مجموعة الودجات المستقلّة ستؤدي إلى إزالة كلّ الودجات التي كانت " "ميزة إيقاف عرض مجموعة الودجات المستقلّة ستؤدي إلى إزالة كلّ الودجات التي كانت "
"اللوحة. أمتأكّد من أنك تريد عمل هذه التغييرات؟" "اللوحة. أمتأكّد من أنك تريد عمل هذه التغييرات؟"
#: workspaceoptions.cpp:310 #: workspaceoptions.cpp:288
msgid "Turn off independent widgets?" msgid "Turn off independent widgets?"
msgstr "أأوقِف الودجات المستقلة؟" msgstr "أأوقِف الودجات المستقلة؟"
#: workspaceoptions.cpp:311 #: workspaceoptions.cpp:289
msgid "Turn off independent widgets" msgid "Turn off independent widgets"
msgstr "أوقِف الودجات المستقلّة" msgstr "أوقِف الودجات المستقلّة"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesu\n" "Project-Id-Version: kdesu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "لم يتم تحديد أمر."
msgid "Su returned with an error.\n" msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "تم استرجاع خطأ من su \n" msgstr "تم استرجاع خطأ من su \n"
#: kdesu.cpp:383 #: kdesu.cpp:382
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "الأمر:" msgstr "الأمر:"
#: kdesu.cpp:391 #: kdesu.cpp:390
msgid "realtime: " msgid "realtime: "
msgstr "الزمن الحقيقي: " msgstr "الزمن الحقيقي: "
#: kdesu.cpp:394 #: kdesu.cpp:393
msgid "Priority:" msgid "Priority:"
msgstr "الأولوية:" msgstr "الأولوية:"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmconfig\n" "Project-Id-Version: kdmconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 14:53+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -30,14 +30,10 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kdm-conv.cpp:49 #: kdm-conv.cpp:49
msgid "<big><b><center>Attention<br/>Read help</center></b></big>"
msgstr "<big><b><center>انتباه<br/>اقرأ المساعدة</center></b></big>"
#: kdm-conv.cpp:59
msgid "Enable Au&to-Login" msgid "Enable Au&to-Login"
msgstr "مكّن تسجيل ال&دخول تلقائياً" msgstr "مكّن تسجيل ال&دخول تلقائياً"
#: kdm-conv.cpp:65 #: kdm-conv.cpp:55
msgid "" msgid ""
"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " "Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
"Think twice before enabling this!" "Think twice before enabling this!"
@ -45,19 +41,19 @@ msgstr ""
"هذا يشغل خاصية الدخول التلقائي.هذا ينطبق على الدخول الرسومي لمدير الدخول " "هذا يشغل خاصية الدخول التلقائي.هذا ينطبق على الدخول الرسومي لمدير الدخول "
"فقط. فكر مرتين قبل تمكين هذا الخيار!" "فقط. فكر مرتين قبل تمكين هذا الخيار!"
#: kdm-conv.cpp:72 #: kdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:" msgid "Use&r:"
msgstr "المست&خدم:" msgstr "المست&خدم:"
#: kdm-conv.cpp:81 #: kdm-conv.cpp:71
msgid "Select the user to be logged in automatically." msgid "Select the user to be logged in automatically."
msgstr "اختر المستخدم الذي سيدخل تلقائياً من هذه القائمة." msgstr "اختر المستخدم الذي سيدخل تلقائياً من هذه القائمة."
#: kdm-conv.cpp:84 #: kdm-conv.cpp:74
msgid "Loc&k session" msgid "Loc&k session"
msgstr "أق&فل الجلسة" msgstr "أق&فل الجلسة"
#: kdm-conv.cpp:88 #: kdm-conv.cpp:78
msgid "" msgid ""
"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " "The automatically started session will be locked immediately (provided it is "
"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " "a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to "
@ -66,22 +62,22 @@ msgstr ""
"ستقفل الجلسة التي بدأ تلقائيا مباشرة ( إذا كانت جلسة كدي) . يمكن أن يستخدم " "ستقفل الجلسة التي بدأ تلقائيا مباشرة ( إذا كانت جلسة كدي) . يمكن أن يستخدم "
"هذا للحصول على ولوج سريع و محصور لمستخدم واحد." "هذا للحصول على ولوج سريع و محصور لمستخدم واحد."
#: kdm-conv.cpp:92 #: kdm-conv.cpp:82
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Preselect User" msgid "Preselect User"
msgstr "اختر المستخدم مسبقاً" msgstr "اختر المستخدم مسبقاً"
#: kdm-conv.cpp:96 #: kdm-conv.cpp:86
msgctxt "@option:radio preselected user" msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&بدون" msgstr "&بدون"
#: kdm-conv.cpp:97 #: kdm-conv.cpp:87
msgctxt "@option:radio preselected user" msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "Prev&ious" msgid "Prev&ious"
msgstr "السا&بق" msgstr "السا&بق"
#: kdm-conv.cpp:99 #: kdm-conv.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " "Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user." "usually used several consecutive times by one user."
@ -89,12 +85,12 @@ msgstr ""
"اختر المستخدم الذي دخل آخر مرة مسبقاً. استخدم هذا الخيار إذا كان الحاسوب " "اختر المستخدم الذي دخل آخر مرة مسبقاً. استخدم هذا الخيار إذا كان الحاسوب "
"مستخدماً لمرات متتالية عن طريق مستخدم واحد." "مستخدماً لمرات متتالية عن طريق مستخدم واحد."
#: kdm-conv.cpp:101 #: kdm-conv.cpp:91
msgctxt "@option:radio preselected user" msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "Specifi&ed:" msgid "Specifi&ed:"
msgstr "ح&دّد:" msgstr "ح&دّد:"
#: kdm-conv.cpp:103 #: kdm-conv.cpp:93
msgid "" msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " "Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user." "computer is predominantly used by a certain user."
@ -102,7 +98,7 @@ msgstr ""
"اختر المستخدم مسبقاً من مربع التحرير الذي باليمين. استخدم هذا الخيار إذا كان " "اختر المستخدم مسبقاً من مربع التحرير الذي باليمين. استخدم هذا الخيار إذا كان "
"الحاسوب مستخدماً بشكل اعتيادي من مستخدم واحد." "الحاسوب مستخدماً بشكل اعتيادي من مستخدم واحد."
#: kdm-conv.cpp:120 #: kdm-conv.cpp:110
msgid "" msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " "Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." "can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
@ -110,12 +106,12 @@ msgstr ""
"اختر المستخدم الذي سيتم انتقائه مسبقاً للدخول. هذا الصندوق قابل للتحرير, لذا " "اختر المستخدم الذي سيتم انتقائه مسبقاً للدخول. هذا الصندوق قابل للتحرير, لذا "
"يمكنك استخدام اسم مستخدم كيفي غير موجود لخداع أي مهاجمين محتملين." "يمكنك استخدام اسم مستخدم كيفي غير موجود لخداع أي مهاجمين محتملين."
#: kdm-conv.cpp:135 #: kdm-conv.cpp:125
msgctxt "@option:check action" msgctxt "@option:check action"
msgid "Focus pass&word" msgid "Focus pass&word"
msgstr "ركّز على كلمة ال&سر" msgstr "ركّز على كلمة ال&سر"
#: kdm-conv.cpp:138 #: kdm-conv.cpp:128
msgid "" msgid ""
"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " "When this option is on, KDM will place the cursor in the password field "
"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " "instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
@ -125,11 +121,11 @@ msgstr ""
"بدلاً من حقل اسم المستخدم بعد اختيار المستخدم مسبقاً. هذا سيحفظ ضغطة مفتاح لكل " "بدلاً من حقل اسم المستخدم بعد اختيار المستخدم مسبقاً. هذا سيحفظ ضغطة مفتاح لكل "
"دخول, إذا كان اسم المستخدم نادراً ما يتغير." "دخول, إذا كان اسم المستخدم نادراً ما يتغير."
#: kdm-conv.cpp:144 #: kdm-conv.cpp:134
msgid "Enable Password-&Less Logins" msgid "Enable Password-&Less Logins"
msgstr "مكّن تسجيل الدخول بدو&ن كلمة السر" msgstr "مكّن تسجيل الدخول بدو&ن كلمة السر"
#: kdm-conv.cpp:151 #: kdm-conv.cpp:141
msgid "" msgid ""
"When this option is checked, the checked users from the list below will be " "When this option is checked, the checked users from the list below will be "
"allowed to log in without entering their password. This applies only to " "allowed to log in without entering their password. This applies only to "
@ -139,11 +135,11 @@ msgstr ""
"بالدخول دون إدخال كلمات السر الخاصة بهم. هذا فقط ينطبق على الدخول الرسومي. " "بالدخول دون إدخال كلمات السر الخاصة بهم. هذا فقط ينطبق على الدخول الرسومي. "
"فكر مرتين قبل تمكين هذا الخيار!" "فكر مرتين قبل تمكين هذا الخيار!"
#: kdm-conv.cpp:158 #: kdm-conv.cpp:148
msgid "No password re&quired for:" msgid "No password re&quired for:"
msgstr "لا &حاجة لكلمة السر لِــ:" msgstr "لا &حاجة لكلمة السر لِــ:"
#: kdm-conv.cpp:164 #: kdm-conv.cpp:154
msgid "" msgid ""
"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " "Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " "with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
@ -153,16 +149,16 @@ msgstr ""
"'@' هي مجموعات مستخدمين. تحديد مجموعة يشبه تحديد كلّ المستخدمين في هذه " "'@' هي مجموعات مستخدمين. تحديد مجموعة يشبه تحديد كلّ المستخدمين في هذه "
"المجموعة ." "المجموعة ."
#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 #: kdm-conv.cpp:158 kdm-shut.cpp:95
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع" msgstr "متنوع"
#: kdm-conv.cpp:172 #: kdm-conv.cpp:162
msgid "Automatically log in again after &X server crash" msgid "Automatically log in again after &X server crash"
msgstr "أعد تسجيل الدخول تلقائياً عند حدوث انهيا&ر في خادم X" msgstr "أعد تسجيل الدخول تلقائياً عند حدوث انهيا&ر في خادم X"
#: kdm-conv.cpp:174 #: kdm-conv.cpp:164
msgid "" msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " "When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " "their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n" "Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "إنذار: مفتاح Caps Lock مشغّل"
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "فشل التغيير" msgstr "فشل التغيير"
#: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:921 #: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:750
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "فشل الولوج" msgstr "فشل الولوج"
@ -184,41 +184,17 @@ msgstr ""
"نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n" "نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n"
"من فضلك انتقي نوع جديد أو سيتم استخدام النوع الافتراضي." "من فضلك انتقي نوع جديد أو سيتم استخدام النوع الافتراضي."
#: kgreeter.cpp:745
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "إنذار: هذه الجلسة غير آمنة"
#: kgreeter.cpp:747
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
"هذه الشاشة لا تتطلب ترخيص من نوع X.\n"
"هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الاتصال بها،\n"
"فتح نوافذ عليها أو الاعتراض لما تدخله في الشاشة."
#: kgreeter.cpp:799 #: kgreeter.cpp:799
msgctxt "@action:button"
msgid "L&ogin"
msgstr "ل&ج"
#: kgreeter.cpp:802 kchooser.cpp:105
msgctxt "@action:button"
msgid "&Menu"
msgstr "ال&قائمة"
#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&نوع الجلسة" msgstr "&نوع الجلسة"
#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976 #: kgreeter.cpp:805
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "طريقة الا&ستيثاق" msgstr "طريقة الا&ستيثاق"
#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:810
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "ولوج عن &بعد" msgstr "ولوج عن &بعد"
@ -262,6 +238,11 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&انعش" msgstr "&انعش"
#: kchooser.cpp:105
msgctxt "@action:button"
msgid "&Menu"
msgstr "ال&قائمة"
#: kchooser.cpp:203 #: kchooser.cpp:203
msgctxt "hostname or status" msgctxt "hostname or status"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE-4.8\n" "Project-Id-Version: KDE-4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 22:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-12 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -26,30 +26,30 @@ msgstr "خطأ: متغيّر النظام HOME غير مضبوط.\n"
msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
msgstr "خطأ: متغيّر النظام DISPLAY غير مضبوط.\n" msgstr "خطأ: متغيّر النظام DISPLAY غير مضبوط.\n"
#: khostname.cpp:217 #: khostname.cpp:222
msgid "KDontChangeTheHostName" msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: khostname.cpp:218 #: khostname.cpp:223
msgid "Informs KDE about a change in hostname" msgid "Informs KDE about a change in hostname"
msgstr "يعلم كدي عن تغيّر في اسم المضيف" msgstr "يعلم كدي عن تغيّر في اسم المضيف"
#: khostname.cpp:219 #: khostname.cpp:224
msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
#: khostname.cpp:220 #: khostname.cpp:225
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
#: khostname.cpp:220 #: khostname.cpp:225
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف:" msgstr "المؤلف:"
#: khostname.cpp:223 #: khostname.cpp:228
msgid "Old hostname" msgid "Old hostname"
msgstr "اسم المضيف القديم" msgstr "اسم المضيف القديم"
#: khostname.cpp:224 #: khostname.cpp:229
msgid "New hostname" msgid "New hostname"
msgstr "اسم المضيف الجديد" msgstr "اسم المضيف الجديد"

View file

@ -171,8 +171,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:252 #: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:252
#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:282 rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:297 #: rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:282 rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:300
#: rc.cpp:300
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"

View file

@ -624,13 +624,11 @@ msgstr "ملف السجل"
msgid "Sensor Logger" msgid "Sensor Logger"
msgstr "" msgstr ""
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص" msgstr "&خصائص"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
msgid "&Remove Display" msgid "&Remove Display"
msgstr "أ&زل العرض" msgstr "أ&زل العرض"

View file

@ -475,9 +475,9 @@ msgstr ""
"<qt>خطأ عند محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. كانت المحفظة معمّاة باستخدام مفتاح " "<qt>خطأ عند محاولة فتح المحفظة <b>%1</b>. كانت المحفظة معمّاة باستخدام مفتاح "
"GPG ذي الهوية <b>%2</b> لكن هذا المفتاح لم يوجَد في نظامك.</qt>" "GPG ذي الهوية <b>%2</b> لكن هذا المفتاح لم يوجَد في نظامك.</qt>"
#: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 #: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:627 kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 #: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:856 kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377 #: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
msgid "KDE Wallet Service" msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "خدمة حافظة كدي" msgstr "خدمة حافظة كدي"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "GLX/OpenGL غير متوفرين ، و يوجد دعم OpenGL فقط"
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
msgstr "GLX/OpenGL و XRender/XFixes غير موجودة." msgstr "GLX/OpenGL و XRender/XFixes غير موجودة."
#: decorations.cpp:59 #: decorations.cpp:55
msgid "KWin: " msgid "KWin: "
msgstr "كِون:" msgstr "كِون:"

View file

@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "المعالج"
msgid "total" msgid "total"
msgstr "المجموع" msgstr "المجموع"
#: cpu.cpp:149 hdd_activity.cpp:201 net.cpp:167 ram.cpp:239 #: cpu.cpp:149 hdd_activity.cpp:201 net.cpp:167 ram.cpp:239 temperature.cpp:119
#: temperature.cpp:119
msgctxt "second" msgctxt "second"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " ث" msgstr " ث"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n" "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -109,16 +109,11 @@ msgstr "Aaron Seigo"
msgid "Original author" msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي" msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main.cpp:197 #: main.cpp:198
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "أنشأ رقم SHA1 للحزمة في المسار <path>"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "يعمل على الحزم المثبتة لجميع المستخدمين بالنسبة للتثبيت والحذف." msgstr "يعمل على الحزم المثبتة لجميع المستخدمين بالنسبة للتثبيت والحذف."
#: main.cpp:205 #: main.cpp:204
msgctxt "" msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
@ -130,30 +125,30 @@ msgstr ""
"نوع الحزمة ، على سبيل المثال سمة ، خلفية شاشة ، بلازمويد ، محرك بيانات ، " "نوع الحزمة ، على سبيل المثال سمة ، خلفية شاشة ، بلازمويد ، محرك بيانات ، "
"مشغل ، إلخ." "مشغل ، إلخ."
#: main.cpp:209 #: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>" msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>" msgid "Install the package at <path>"
msgstr "ثبت الحزم في <path>" msgstr "ثبت الحزم في <path>"
#: main.cpp:211 #: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>" msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>" msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "حدث الحزم في <path>" msgstr "حدث الحزم في <path>"
#: main.cpp:213 #: main.cpp:212
msgid "List installed packages" msgid "List installed packages"
msgstr "اسرد الحزم المثبتة" msgstr "اسرد الحزم المثبتة"
#: main.cpp:214 #: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed" msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "يسرد كل أنواع الحزم المعروفة والتي يمكن تثبيتها" msgstr "يسرد كل أنواع الحزم المعروفة والتي يمكن تثبيتها"
#: main.cpp:216 #: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>" msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>" msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "احذف الحزمة المسماة <name>" msgstr "احذف الحزمة المسماة <name>"
#: main.cpp:218 #: main.cpp:217
msgid "" msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead." "directories for this KDE session will be searched instead."
@ -161,73 +156,65 @@ msgstr ""
"المسار المطلق لجذر الحزم. إذا لم يُعط فسوف يُبحث في أدلة البيانات القياسية " "المسار المطلق لجذر الحزم. إذا لم يُعط فسوف يُبحث في أدلة البيانات القياسية "
"لهذه الجلسة." "لهذه الجلسة."
#: main.cpp:231 #: main.cpp:251 main.cpp:296
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "فشل في إنشاء رقم تحقق ل‍%1"
#: main.cpp:235
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "رقم SHA1 للحزم في %1: '%2'"
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "wallpaper" msgid "wallpaper"
msgstr "خلفية شاشة" msgstr "خلفية شاشة"
#: main.cpp:301 #: main.cpp:286
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "plasmoid" msgid "plasmoid"
msgstr "بلازمود" msgstr "بلازمود"
#: main.cpp:308 main.cpp:406 #: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "theme" msgid "theme"
msgstr "سمة" msgstr "سمة"
#: main.cpp:314 #: main.cpp:299
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "dataengine" msgid "dataengine"
msgstr "محرك البيانات" msgstr "محرك البيانات"
#: main.cpp:319 #: main.cpp:304
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "runner" msgid "runner"
msgstr "مشغل" msgstr "مشغل"
#: main.cpp:324 #: main.cpp:309
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin" msgid "wallpaperplugin"
msgstr "ملحق الخلفية" msgstr "ملحق الخلفية"
#: main.cpp:329 #: main.cpp:314
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "layout-template" msgid "layout-template"
msgstr "قالب-تصميم" msgstr "قالب-تصميم"
#: main.cpp:334 #: main.cpp:319
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "kwineffect" msgid "kwineffect"
msgstr "مؤثر Kwin" msgstr "مؤثر Kwin"
#: main.cpp:339 #: main.cpp:324
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher" msgid "windowswitcher"
msgstr "مبدِّل النوافذ" msgstr "مبدِّل النوافذ"
#: main.cpp:344 #: main.cpp:329
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "kwinscript" msgid "kwinscript"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:353 #: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "لا يوجد مثبت مناسب للحزم من النوع %1" msgstr "لا يوجد مثبت مناسب للحزم من النوع %1"
#: main.cpp:362 #: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "لا يوجد مثبت مناسب للحزم من النوع %1. الخطأ: %2" msgstr "لا يوجد مثبت مناسب للحزم من النوع %1. الخطأ: %2"
#: main.cpp:382 #: main.cpp:367
msgctxt "" msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one" "error message telling the user he can use only one"
@ -236,28 +223,28 @@ msgid ""
"one." "one."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:414 #: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1" msgid "Successfully removed %1"
msgstr "حذف %1 بنجاح" msgstr "حذف %1 بنجاح"
#: main.cpp:416 #: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed." msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "فشل حذف %1." msgstr "فشل حذف %1."
#: main.cpp:422 #: main.cpp:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now." msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "الملحق %1 غير مثبت." msgstr "الملحق %1 غير مثبت."
#: main.cpp:427 #: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1" msgid "Successfully installed %1"
msgstr "تم تثبيت %1 بنجاح" msgstr "تم تثبيت %1 بنجاح"
#: main.cpp:429 #: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed." msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "فشل تثبيت %1." msgstr "فشل تثبيت %1."
#: main.cpp:435 #: main.cpp:420
msgctxt "" msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n" "Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n" "Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 #: ksysguardprocesslist.cpp:156 ksysguardprocesslist.cpp:409
msgid "Set Priority..." msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..." msgstr[0] "ضع الأولوية..."
@ -34,23 +34,23 @@ msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..." msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..." msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 #: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:499
msgid "Jump to Parent Process" msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم" msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162 #: ksysguardprocesslist.cpp:160
msgid "Jump to Process Debugging This One" msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه" msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163 #: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Show Application Window" msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق" msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164 #: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Resume Stopped Process" msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة" msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165 #: ksysguardprocesslist.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات" msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات" msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 #: ksysguardprocesslist.cpp:166 ksysguardprocesslist.cpp:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
@ -72,43 +72,43 @@ msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات" msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات" msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172 #: ksysguardprocesslist.cpp:170
msgid "Suspend (STOP)" msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)" msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173 #: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Continue (CONT)" msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)" msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174 #: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Hangup (HUP)" msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)" msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175 #: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Interrupt (INT)" msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)" msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176 #: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Terminate (TERM)" msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)" msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177 #: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Kill (KILL)" msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)" msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178 #: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "User 1 (USR1)" msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)" msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179 #: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 2 (USR2)" msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)" msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:182 #: ksysguardprocesslist.cpp:180
msgid "Focus on Quick Search" msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع" msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:336 #: ksysguardprocesslist.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية." "باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت." "<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:416 #: ksysguardprocesslist.cpp:411
msgctxt "Context menu" msgctxt "Context menu"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
@ -131,91 +131,91 @@ msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات" msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات" msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:452 #: ksysguardprocesslist.cpp:447
msgid "Send Signal" msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة" msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #: ksysguardprocesslist.cpp:467
msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)" msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #: ksysguardprocesslist.cpp:600
msgid "Hide Column '%1'" msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1" msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #: ksysguardprocesslist.cpp:616
msgid "Show Column '%1'" msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'" msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:654 #: ksysguardprocesslist.cpp:644
msgid "Display Units" msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات" msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:658 #: ksysguardprocesslist.cpp:648
msgid "Mixed" msgid "Mixed"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:664 #: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes per second" msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية" msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:664 #: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت" msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:670 #: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes per second" msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية" msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:670 #: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت" msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:676 #: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes per second" msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية" msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:676 #: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت" msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:685 #: ksysguardprocesslist.cpp:675
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "النسبة" msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714 #: ksysguardprocesslist.cpp:704
msgid "Display command line options" msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر" msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721 #: ksysguardprocesslist.cpp:711
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات" msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:728 #: ksysguardprocesslist.cpp:718
msgid "Displayed Information" msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات" msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:731 #: ksysguardprocesslist.cpp:721
msgid "Characters read/written" msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة" msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:736 #: ksysguardprocesslist.cpp:726
msgid "Number of Read/Write operations" msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة" msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:741 #: ksysguardprocesslist.cpp:731
msgid "Bytes actually read/written" msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل" msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:747 #: ksysguardprocesslist.cpp:737
msgid "Show I/O rate" msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O" msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:774 #: ksysguardprocesslist.cpp:764
msgid "Show Tooltips" msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات" msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1036 #: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " "You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول " "لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2" "كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301 #: ksysguardprocesslist.cpp:1052 ksysguardprocesslist.cpp:1288
msgid "You must select a process first." msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا." msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1202 #: ksysguardprocesslist.cpp:1189
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" "there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول " "لا تملك صلاحيات لتغير أولوية IO لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2" "كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1234 #: ksysguardprocesslist.cpp:1221
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" "and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة " "لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2" "الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1266 #: ksysguardprocesslist.cpp:1253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ " "لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2" "%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1270 #: ksysguardprocesslist.cpp:1257
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ " "لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2" "%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1310 #: ksysguardprocesslist.cpp:1297
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفق
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ" msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ." msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 #: ksysguardprocesslist.cpp:1300
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes" msgid_plural "End %1 Processes"
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية" msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية" msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 #: ksysguardprocesslist.cpp:1302
msgid "End" msgid "End"
msgstr "أنه" msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1317 #: ksysguardprocesslist.cpp:1304
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفق
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ" msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ." msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 #: ksysguardprocesslist.cpp:1307
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات" msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات" msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 #: ksysguardprocesslist.cpp:1309
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "اقتل" msgstr "اقتل"

View file

@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "(عشوائي)"
msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "النمط:" msgstr "النمط:"
@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "حلقة اللهب"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 #: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 #: rc.cpp:183
msgid "try me" msgid "try me"
msgstr "جربني" msgstr "جربني"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "البرتوكول '%1' غير معروف.\n"
msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "خطأ تحميل '%1'.\n" msgstr "خطأ تحميل '%1'.\n"
#: kinit/kinit.cpp:519 #: kinit/kinit.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Unable to start new process.\n" "Unable to start new process.\n"
"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " "The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن بدء العملية الجديدة.\n" "لا يمكن بدء العملية الجديدة.\n"
"ربما وصل النظام إلى الحد الأقصى للملفات المفتوحة (أو الحد الذي تسمح به أنت)." "ربما وصل النظام إلى الحد الأقصى للملفات المفتوحة (أو الحد الذي تسمح به أنت)."
#: kinit/kinit.cpp:540 #: kinit/kinit.cpp:530
msgid "" msgid ""
"Unable to create new process.\n" "Unable to create new process.\n"
"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " "The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"لا يمكن إنشاء عملية جديدة.\n" "لا يمكن إنشاء عملية جديدة.\n"
"بما وصل النظام إلى الحد الأقصى للعمليات (أو الحد الذي حددته أنت)." "بما وصل النظام إلى الحد الأقصى للعمليات (أو الحد الذي حددته أنت)."
#: kinit/kinit.cpp:621 #: kinit/kinit.cpp:611
msgid "Could not find '%1' executable." msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr "لم أتمكن من العثور على الملف التنفيذي '%1'." msgstr "لم أتمكن من العثور على الملف التنفيذي '%1'."
#: kinit/kinit.cpp:639 #: kinit/kinit.cpp:629
msgid "" msgid ""
"Could not open library '%1'.\n" "Could not open library '%1'.\n"
"%2" "%2"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"لم أستطع فتح المكتبة '%1'.\n" "لم أستطع فتح المكتبة '%1'.\n"
"%2" "%2"
#: kinit/kinit.cpp:680 #: kinit/kinit.cpp:670
msgid "" msgid ""
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
"%2" "%2"
@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "قف" msgstr "قف"
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:914 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:917
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176
msgid "Desktop %1" msgid "Desktop %1"
msgstr "سطح المكتب %1" msgstr "سطح المكتب %1"
@ -1368,8 +1368,7 @@ msgstr[5] "%1 ملف"
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
msgstr "انقر هذه لتطوي الحوار وتخفي التفاصيل" msgstr "انقر هذه لتطوي الحوار وتخفي التفاصيل"
#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 #: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685
#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
@ -1920,17 +1919,17 @@ msgstr "حدد منطقة من الصورة"
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "الرجاء النقر و السحب على الصورة لتحديد المنطقة ذات الأهمية:" msgstr "الرجاء النقر و السحب على الصورة لتحديد المنطقة ذات الأهمية:"
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:158 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:154
msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "غير ذلك" msgstr "غير ذلك"
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:160 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:156
msgctxt "A type of link." msgctxt "A type of link."
msgid "Blog" msgid "Blog"
msgstr "مدوّنة" msgstr "مدوّنة"
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:168 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:164
msgctxt "A type of link." msgctxt "A type of link."
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية" msgstr "الصفحة الرئيسية"
@ -2413,23 +2412,23 @@ msgid "Minimize"
msgstr "صغّر" msgstr "صغّر"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:188 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:188
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:464
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:914 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:888
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&صغّر" msgstr "&صغّر"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:192 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:192
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:912 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:886
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "ا&ستعد" msgstr "ا&ستعد"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:212 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:212
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:922 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:896
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>هل أنت متأكد أنك تريد إنهاء <b>%1</b>؟</qt>" msgstr "<qt>هل أنت متأكد أنك تريد إنهاء <b>%1</b>؟</qt>"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:925 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:899
msgid "Confirm Quit From System Tray" msgid "Confirm Quit From System Tray"
msgstr "أكّد الإنهاء من صينية النظام" msgstr "أكّد الإنهاء من صينية النظام"
@ -2885,8 +2884,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking" msgid "Disable automatic checking"
msgstr "ع&طّل الفحص الآلي" msgstr "ع&طّل الفحص الآلي"
#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 #: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656
#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
@ -5971,80 +5969,79 @@ msgstr "'القراءة فقط' المسموح بها"
msgid "Cannot seek past eof" msgid "Cannot seek past eof"
msgstr "لا يمكن بحث eof" msgstr "لا يمكن بحث eof"
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 #: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106
msgid "Timed out trying to connect to remote host" msgid "Timed out trying to connect to remote host"
msgstr "انتهت مهلة محاولة الاتصال بالمضيف البعيد" msgstr "انتهت مهلة محاولة الاتصال بالمضيف البعيد"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:170 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:164
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "لا يوجد خطأ" msgstr "لا يوجد خطأ"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:172 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:166
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate authority's certificate is invalid" msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
msgstr "شهادة سلطة الشهادت غير صالحة" msgstr "شهادة سلطة الشهادت غير صالحة"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:174 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:168
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate has expired" msgid "The certificate has expired"
msgstr "الشهادة منتهية" msgstr "الشهادة منتهية"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:176 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:170
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate is invalid" msgid "The certificate is invalid"
msgstr "الشهادة غير صالحة" msgstr "الشهادة غير صالحة"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:178 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:172
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
msgstr "لم توقع الشهادة من سلطة شهادت موثوقة" msgstr "لم توقع الشهادة من سلطة شهادت موثوقة"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:174
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate has been revoked" msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "انتهت الشهادة" msgstr "انتهت الشهادة"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:182 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:176
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
msgstr "الشهادة غير مناسبة لهذا الغرض" msgstr "الشهادة غير مناسبة لهذا الغرض"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:184 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:178
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "" msgid ""
"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose"
msgstr "أصل شهادة سلطة الشهادات غير موثوق لهذا الغرض" msgstr "أصل شهادة سلطة الشهادات غير موثوق لهذا الغرض"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:186 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "" msgid ""
"The certificate authority's certificate is marked to reject this " "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
"certificate's purpose" "certificate's purpose"
msgstr "علمت شهادة سلطة الشهادات لرفض غرض هذه الشهادة" msgstr "علمت شهادة سلطة الشهادات لرفض غرض هذه الشهادة"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:188 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:182
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The peer did not present any certificate" msgid "The peer did not present any certificate"
msgstr "لم يظهر القرين أي شهادة" msgstr "لم يظهر القرين أي شهادة"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:190 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:184
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate does not apply to the given host" msgid "The certificate does not apply to the given host"
msgstr "الشهادة لا تنطبق للمضيف المعطى" msgstr "الشهادة لا تنطبق للمضيف المعطى"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:186
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
msgstr "لم يمكن التأكد من الشهادة لأسباب داخلية" msgstr "لم يمكن التأكد من الشهادة لأسباب داخلية"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:194 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:188
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate chain is too long" msgid "The certificate chain is too long"
msgstr "سلسلة الشهادة طويلة جدا" msgstr "سلسلة الشهادة طويلة جدا"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:197 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:191
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف" msgstr "خطأ غير معروف"
@ -7093,15 +7090,15 @@ msgstr "فشل التزامن مع القرص"
msgid "Error during rename." msgid "Error during rename."
msgstr "خطأ عند إعادة التسمية." msgstr "خطأ عند إعادة التسمية."
#: kded/kded.cpp:862 #: kded/kded.cpp:768
msgid "KDE Daemon" msgid "KDE Daemon"
msgstr "مراقِب كدي" msgstr "مراقِب كدي"
#: kded/kded.cpp:864 #: kded/kded.cpp:770
msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr "مراقب كدي - يقوم بتحديث قاعدة بيانات Sycoca عند الحاجة لذلك" msgstr "مراقب كدي - يقوم بتحديث قاعدة بيانات Sycoca عند الحاجة لذلك"
#: kded/kded.cpp:867 #: kded/kded.cpp:773
msgid "Check Sycoca database only once" msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "افحص قاعدة بيانات Sycoca مرة واحدة فقط" msgstr "افحص قاعدة بيانات Sycoca مرة واحدة فقط"
@ -7126,7 +7123,7 @@ msgstr "David Faure"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kconf_update/kconf_update.cpp:931 #: kded/kbuildsycoca.cpp:639
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
@ -7332,34 +7329,6 @@ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:140
msgid "Only local files are supported."
msgstr "الملفات المحلية فقط مدعومة."
#: kconf_update/kconf_update.cpp:921
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "حافظ على نتائج الخرج من السكربتات"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:922
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "افحص إذا ما كان ملف الإعداد بذاته يحتاج تحديثا"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:923
msgid "File to read update instructions from"
msgstr "الملف لقراءة تعليمات التحديث منه"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:925
msgid "KConf Update"
msgstr "تحديث برنامج KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:927
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "أداة كدي لتحديث ملفات إعدادات المستخدم"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:929
msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
#: kpty/kptydevice.cpp:322 #: kpty/kptydevice.cpp:322
msgid "Error reading from PTY" msgid "Error reading from PTY"
msgstr "خطأ عند القراءة من PTY." msgstr "خطأ عند القراءة من PTY."

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n" "Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 14:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-08 14:57+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"لم يرسل المضيف البعيد أي شهادة SSL .\n" "لم يرسل المضيف البعيد أي شهادة SSL .\n"
"أجهض بسبب أنه لا يمكن إنشاء هوية المضيف البعيد." "أجهض بسبب أنه لا يمكن إنشاء هوية المضيف البعيد."
#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:810 #: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:806
msgid "" msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n" "The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n" "\n"
@ -1122,29 +1122,29 @@ msgstr ""
"فشلت محاولة التصديق على شهادة الخادم (%1).\n" "فشلت محاولة التصديق على شهادة الخادم (%1).\n"
"\n" "\n"
#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:821 #: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:817
#: kio/tcpslavebase.cpp:834 kio/tcpslavebase.cpp:948 kio/tcpslavebase.cpp:960 #: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:944 kio/tcpslavebase.cpp:956
msgid "Server Authentication" msgid "Server Authentication"
msgstr "استيثاق الخادم" msgstr "استيثاق الخادم"
#: kssl/sslui.cpp:81 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:822 #: kssl/sslui.cpp:81 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:818
msgid "&Details" msgid "&Details"
msgstr "الت&فاصيل" msgstr "الت&فاصيل"
#: kssl/sslui.cpp:82 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:822 #: kssl/sslui.cpp:82 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:818
msgid "Co&ntinue" msgid "Co&ntinue"
msgstr "تاب&ع" msgstr "تاب&ع"
#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:831 #: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:827
msgid "" msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد بدون تنبيه؟" msgstr "هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد بدون تنبيه؟"
#: kssl/sslui.cpp:120 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:835 #: kssl/sslui.cpp:120 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:831
msgid "&Forever" msgid "&Forever"
msgstr "للأ&بد" msgstr "للأ&بد"
#: kssl/sslui.cpp:121 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:836 #: kssl/sslui.cpp:121 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:832
msgid "&Current Session only" msgid "&Current Session only"
msgstr "في ال&جلسة الحالية فقط" msgstr "في ال&جلسة الحالية فقط"
@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "ا&رم"
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "شهادة النظير SSL تبدو فاسدة." msgstr "شهادة النظير SSL تبدو فاسدة."
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:766 #: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:762
msgid "SSL" msgid "SSL"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
#: kio/accessmanager.cpp:195 #: kio/accessmanager.cpp:191
msgid "Blocked request." msgid "Blocked request."
msgstr "طلب ممنوع." msgstr "طلب ممنوع."
#: kio/accessmanager.cpp:266 #: kio/accessmanager.cpp:262
msgid "Unknown HTTP verb." msgid "Unknown HTTP verb."
msgstr "فعل HTTP مجهول." msgstr "فعل HTTP مجهول."
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "ت&خطى الملف"
msgid "Unable to create io-slave: %1" msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "لا يمكن إنشاء io-slave: %1" msgstr "لا يمكن إنشاء io-slave: %1"
#: kio/kdirlister.cpp:393 kio/renamedialog.cpp:411 kio/krun.cpp:1089 #: kio/kdirlister.cpp:393 kio/renamedialog.cpp:411 kio/krun.cpp:1088
#: kio/paste.cpp:320 #: kio/paste.cpp:320
msgid "" msgid ""
"Malformed URL\n" "Malformed URL\n"
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"انت على وشك مغادرة النمط الآمن. لن يتم تشفير منقولاتك بعد الآن.\n" "انت على وشك مغادرة النمط الآمن. لن يتم تشفير منقولاتك بعد الآن.\n"
"وهذا يعني أنه من الممكن مراقبة بياناتك من قبل طرف ثالث." "وهذا يعني أنه من الممكن مراقبة بياناتك من قبل طرف ثالث."
#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:599 #: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:595
msgid "Security Information" msgid "Security Information"
msgstr "معلومات الأمن" msgstr "معلومات الأمن"
@ -3601,12 +3601,12 @@ msgstr "معلومات الأمن"
msgid "C&ontinue Loading" msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "ت&ابع التحميل" msgstr "ت&ابع التحميل"
#: kio/tcpslavebase.cpp:434 #: kio/tcpslavebase.cpp:432
msgctxt "%1 is a host name" msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed" msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: فشل تفاوض SSL " msgstr "%1: فشل تفاوض SSL "
#: kio/tcpslavebase.cpp:593 #: kio/tcpslavebase.cpp:589
msgid "" msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
"unless otherwise noted.\n" "unless otherwise noted.\n"
@ -3617,31 +3617,31 @@ msgstr ""
"العكس.\n" "العكس.\n"
"يعني هذا أنه لن يتمكن أي طرف ثالث من رؤية البيانات المنقولة." "يعني هذا أنه لن يتمكن أي طرف ثالث من رؤية البيانات المنقولة."
#: kio/tcpslavebase.cpp:600 #: kio/tcpslavebase.cpp:596
msgid "Display SSL &Information" msgid "Display SSL &Information"
msgstr "اعرض &معلومات SSL" msgstr "اعرض &معلومات SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:601 #: kio/tcpslavebase.cpp:597
msgid "C&onnect" msgid "C&onnect"
msgstr "ا&تصل" msgstr "ا&تصل"
#: kio/tcpslavebase.cpp:737 #: kio/tcpslavebase.cpp:733
msgid "Enter the certificate password:" msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "أدخل كلمة سر الشهادة:" msgstr "أدخل كلمة سر الشهادة:"
#: kio/tcpslavebase.cpp:738 #: kio/tcpslavebase.cpp:734
msgid "SSL Certificate Password" msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "كلمة مرور الشهادة SSL" msgstr "كلمة مرور الشهادة SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:751 #: kio/tcpslavebase.cpp:747
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "غير قادر على فتح الشهادة. هل تريد تجريب كلمة سر جديدة ؟" msgstr "غير قادر على فتح الشهادة. هل تريد تجريب كلمة سر جديدة ؟"
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 #: kio/tcpslavebase.cpp:760
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "فشل إجراء تعيين شهادة الزبون للجلسة." msgstr "فشل إجراء تعيين شهادة الزبون للجلسة."
#: kio/tcpslavebase.cpp:947 #: kio/tcpslavebase.cpp:943
msgid "" msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"لقد أشرت أنك موافق على قبول هذه الشهادة ، لكن هذه الشهادة ليست مصدرة إلى " "لقد أشرت أنك موافق على قبول هذه الشهادة ، لكن هذه الشهادة ليست مصدرة إلى "
"الخادم الذي يقوم بعرضها. هل تريد متابعة التحميل ؟" "الخادم الذي يقوم بعرضها. هل تريد متابعة التحميل ؟"
#: kio/tcpslavebase.cpp:959 #: kio/tcpslavebase.cpp:955
msgid "" msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"KDE System Settings." "KDE System Settings."
@ -3737,37 +3737,37 @@ msgstr "<qt>الملف <b>%1</b> عبارة عن برنامج تنفيذي. لن
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "افتح باستخدام:" msgstr "افتح باستخدام:"
#: kio/krun.cpp:541 #: kio/krun.cpp:540
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف." msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
#: kio/krun.cpp:564 #: kio/krun.cpp:563
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "جاري تشغيل %1" msgstr "جاري تشغيل %1"
#: kio/krun.cpp:672 #: kio/krun.cpp:671
msgid "Error processing Exec field in %1" msgid "Error processing Exec field in %1"
msgstr "حصل خطأ في معالجة ملف التنفيذي في %1" msgstr "حصل خطأ في معالجة ملف التنفيذي في %1"
#: kio/krun.cpp:858 #: kio/krun.cpp:857
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "تحذير" msgstr "تحذير"
#: kio/krun.cpp:872 #: kio/krun.cpp:871
msgctxt "program name follows in a line edit below" msgctxt "program name follows in a line edit below"
msgid "This will start the program:" msgid "This will start the program:"
msgstr "سيشغل هذا البرنامج:" msgstr "سيشغل هذا البرنامج:"
#: kio/krun.cpp:886 #: kio/krun.cpp:885
msgid "If you do not trust this program, click Cancel" msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
msgstr "إذا لم تكن واثق من هذا البرنامج ؛ إنقر ألغ" msgstr "إذا لم تكن واثق من هذا البرنامج ؛ إنقر ألغ"
#: kio/krun.cpp:919 #: kio/krun.cpp:918
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
msgstr "لا يمكن جعل الخدمة %1 قابلة للتنفيذ، أبطل التنفيذ." msgstr "لا يمكن جعل الخدمة %1 قابلة للتنفيذ، أبطل التنفيذ."
#: kio/krun.cpp:1111 #: kio/krun.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</" "<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</"
"qt>" "qt>"
#: kio/krun.cpp:1702 #: kio/krun.cpp:1701
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'" msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'"
@ -4832,16 +4832,16 @@ msgstr "خدمة تلنت"
msgid "telnet protocol handler" msgid "telnet protocol handler"
msgstr "مدبر بروتوكول تلنت" msgstr "مدبر بروتوكول تلنت"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:730
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:731 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:731
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
msgstr "أداة كدي لصيانة الذاكرة المخبئة لـ HTTP" msgstr "أداة كدي لصيانة الذاكرة المخبئة لـ HTTP"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:735 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:734
msgid "Empty the cache" msgid "Empty the cache"
msgstr "أفرغ الذاكرة المخبئة" msgstr "أفرغ الذاكرة المخبئة"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:736 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:735
msgid "Display information about cache file" msgid "Display information about cache file"
msgstr "اعرض معلومات عن ملف المخبأ" msgstr "اعرض معلومات عن ملف المخبأ"
@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "يرسل البيانات الى %1"
msgid "Retrieving %1 from %2..." msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "يجلب %1 من %2..." msgstr "يجلب %1 من %2..."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5257 ../kioslave/http/http.cpp:5379 #: ../kioslave/http/http.cpp:5255 ../kioslave/http/http.cpp:5377
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2639 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2639
msgid "" msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
@ -5221,38 +5221,38 @@ msgstr ""
"يجب عليك تزويد اسم المستخدم وكلمة السر لخادم الوكيل ( proxy ) المدون في " "يجب عليك تزويد اسم المستخدم وكلمة السر لخادم الوكيل ( proxy ) المدون في "
"الأسفل قبل استطاعتك الوصول إلى أي من المواقع." "الأسفل قبل استطاعتك الوصول إلى أي من المواقع."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5261 ../kioslave/http/http.cpp:5382 #: ../kioslave/http/http.cpp:5259 ../kioslave/http/http.cpp:5380
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2643 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2643
msgid "Proxy:" msgid "Proxy:"
msgstr "الوكيل:" msgstr "الوكيل:"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5262 ../kioslave/http/http.cpp:5462 #: ../kioslave/http/http.cpp:5260 ../kioslave/http/http.cpp:5460
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> عند <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> عند <b>%2</b>"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5264 ../kioslave/http/http.cpp:5399 #: ../kioslave/http/http.cpp:5262 ../kioslave/http/http.cpp:5397
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
msgid "Proxy Authentication Failed." msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "فشل تعريف الوكيل." msgstr "فشل تعريف الوكيل."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5367 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 #: ../kioslave/http/http.cpp:5365 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سر للدخول هذا الموقع." msgstr "يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سر للدخول هذا الموقع."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5369 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 #: ../kioslave/http/http.cpp:5367 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
msgid "Site:" msgid "Site:"
msgstr "الموقع:" msgstr "الموقع:"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5398 #: ../kioslave/http/http.cpp:5396
msgid "Authentication Failed." msgid "Authentication Failed."
msgstr "فشل الاستيثاق." msgstr "فشل الاستيثاق."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5495 #: ../kioslave/http/http.cpp:5493
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "فشل الاستيثاق." msgstr "فشل الاستيثاق."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5511 #: ../kioslave/http/http.cpp:5509
msgid "Unknown Authorization method." msgid "Unknown Authorization method."
msgstr "وسيلة استيثاق مجهولة" msgstr "وسيلة استيثاق مجهولة"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n" "Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -27,202 +27,202 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: kde\n" "X-Project-Style: kde\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:144 #: animations/animationscriptengine.cpp:143
msgid "animation() takes one argument" msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() تأخذ معطى واحدًا" msgstr "animation() تأخذ معطى واحدًا"
#: animations/animationscriptengine.cpp:169 #: animations/animationscriptengine.cpp:168
msgid "%1 is not a known animation type" msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 ليس نوع تحريك رسومي معروف" msgstr "%1 ليس نوع تحريك رسومي معروف"
#: applet.cpp:246 #: applet.cpp:245
msgid "Script initialization failed" msgid "Script initialization failed"
msgstr "فشل في بدء السكربت" msgstr "فشل في بدء السكربت"
#: applet.cpp:411 #: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget" msgid "Unable to load the widget"
msgstr "عاجز عن تحميل الودجة" msgstr "عاجز عن تحميل الودجة"
#: applet.cpp:807 #: applet.cpp:806
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "اللوحة" msgstr "اللوحة"
#: applet.cpp:809 #: applet.cpp:808
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: applet.cpp:814 #: applet.cpp:813
msgid "Unknown Widget" msgid "Unknown Widget"
msgstr "ودجة مجهولة" msgstr "ودجة مجهولة"
#: applet.cpp:855 applet.cpp:2291 applet.cpp:2292 #: applet.cpp:854 applet.cpp:2280 applet.cpp:2281
msgctxt "misc category" msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع" msgstr "متنوع"
#: applet.cpp:1042 #: applet.cpp:1041
msgid "Configure..." msgid "Configure..."
msgstr "اضبط..." msgstr "اضبط..."
#: applet.cpp:1093 #: applet.cpp:1092
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&موافق" msgstr "&موافق"
#: applet.cpp:1101 #: applet.cpp:1100
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&نعم" msgstr "&نعم"
#: applet.cpp:1108 #: applet.cpp:1107
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&لا" msgstr "&لا"
#: applet.cpp:1115 #: applet.cpp:1114
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "أل&غِ" msgstr "أل&غِ"
#: applet.cpp:1152 #: applet.cpp:1151
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "موافق" msgstr "موافق"
#: applet.cpp:1549 #: applet.cpp:1548
msgid "Activate %1 Widget" msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "نشّط الودجة %1" msgstr "نشّط الودجة %1"
#: applet.cpp:1687 #: applet.cpp:1686
msgid "Widget Settings" msgid "Widget Settings"
msgstr "إعدادات الودجة" msgstr "إعدادات الودجة"
#: applet.cpp:1694 #: applet.cpp:1693
msgid "Remove this Widget" msgid "Remove this Widget"
msgstr "احذف هذه الودجة" msgstr "احذف هذه الودجة"
#: applet.cpp:1701 #: applet.cpp:1700
msgid "Run the Associated Application" msgid "Run the Associated Application"
msgstr "شغل التطبيق المربوط" msgstr "شغل التطبيق المربوط"
#: applet.cpp:1878 #: applet.cpp:1876
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "إعدادات" msgstr "إعدادات"
#: applet.cpp:1878 #: applet.cpp:1876
msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings"
msgstr "إعدادات %1" msgstr "إعدادات %1"
#: applet.cpp:1962 #: applet.cpp:1960
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings"
msgstr "إعدادات %1" msgstr "إعدادات %1"
#: applet.cpp:1970 #: applet.cpp:1968
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "تسهيل الوصول" msgstr "تسهيل الوصول"
#: applet.cpp:1971 #: applet.cpp:1969
msgid "Application Launchers" msgid "Application Launchers"
msgstr "مطلقات التطبيقات" msgstr "مطلقات التطبيقات"
#: applet.cpp:1972 #: applet.cpp:1970
msgid "Astronomy" msgid "Astronomy"
msgstr "الفلك" msgstr "الفلك"
#: applet.cpp:1973 #: applet.cpp:1971
msgid "Date and Time" msgid "Date and Time"
msgstr "التاريخ و الوقت" msgstr "التاريخ و الوقت"
#: applet.cpp:1974 #: applet.cpp:1972
msgid "Development Tools" msgid "Development Tools"
msgstr "أدوات تطوير" msgstr "أدوات تطوير"
#: applet.cpp:1975 #: applet.cpp:1973
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "تعليم" msgstr "تعليم"
#: applet.cpp:1976 #: applet.cpp:1974
msgid "Environment and Weather" msgid "Environment and Weather"
msgstr "البيئة و الطقس" msgstr "البيئة و الطقس"
#: applet.cpp:1977 #: applet.cpp:1975
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "أمثلة" msgstr "أمثلة"
#: applet.cpp:1978 #: applet.cpp:1976
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات" msgstr "نظام الملفات"
#: applet.cpp:1979 #: applet.cpp:1977
msgid "Fun and Games" msgid "Fun and Games"
msgstr "ألعاب و مرح" msgstr "ألعاب و مرح"
#: applet.cpp:1980 #: applet.cpp:1978
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "رسوميات" msgstr "رسوميات"
#: applet.cpp:1981 #: applet.cpp:1979
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "لغات" msgstr "لغات"
#: applet.cpp:1982 #: applet.cpp:1980
msgid "Mapping" msgid "Mapping"
msgstr "الخرائط" msgstr "الخرائط"
#: applet.cpp:1983 #: applet.cpp:1981
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع" msgstr "متنوع"
#: applet.cpp:1984 #: applet.cpp:1982
msgid "Multimedia" msgid "Multimedia"
msgstr "وسائط متعددة" msgstr "وسائط متعددة"
#: applet.cpp:1985 #: applet.cpp:1983
msgid "Online Services" msgid "Online Services"
msgstr "خدمات ويب" msgstr "خدمات ويب"
#: applet.cpp:1986 #: applet.cpp:1984
msgid "Productivity" msgid "Productivity"
msgstr "الإنتاجيّة" msgstr "الإنتاجيّة"
#: applet.cpp:1987 #: applet.cpp:1985
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "ملعومات النظام" msgstr "ملعومات النظام"
#: applet.cpp:1988 #: applet.cpp:1986
msgid "Utilities" msgid "Utilities"
msgstr "أدوات" msgstr "أدوات"
#: applet.cpp:1989 #: applet.cpp:1987
msgid "Windows and Tasks" msgid "Windows and Tasks"
msgstr "النوافذ و المهام" msgstr "النوافذ و المهام"
#: applet.cpp:2032 #: applet.cpp:2030
msgid "Keyboard Shortcut" msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: applet.cpp:2641 containment.cpp:172 #: applet.cpp:2628 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet" msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1" msgid "Remove this %1"
msgstr "احذف الودجة %1" msgstr "احذف الودجة %1"
#: applet.cpp:2646 containment.cpp:177 #: applet.cpp:2633 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet" msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings"
msgstr "إعدادات %1" msgstr "إعدادات %1"
#: applet.cpp:2687 #: applet.cpp:2674
msgctxt "" msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget" "API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "تعذر إنشاء محرك البرنامج %1 لودجة %2." msgstr "تعذر إنشاء محرك البرنامج %1 لودجة %2."
#: applet.cpp:2692 #: applet.cpp:2679
msgctxt "Package file, name of the widget" msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "تعذر فتح الحزمة %1 الضرورية لودجة %2." msgstr "تعذر فتح الحزمة %1 الضرورية لودجة %2."
#: applet.cpp:2846 #: applet.cpp:2833
msgid "This object could not be created." msgid "This object could not be created."
msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الكائن." msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الكائن."
#: applet.cpp:2850 #: applet.cpp:2837
msgid "" msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>" "This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>" msgstr "هذا الكائن لا يمكن إنشائه للسبب التالي:<p><b>%1</b></p>"
@ -504,28 +504,6 @@ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية." msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية."
#. i18n: file: private/publish.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
"another computer as a remote control."
msgstr ""
"مشاركة ودجة على الشبكة يسمح لك بالوصول إلى هذه الودجة من حاسوب أخر كمتحكم "
"بعيد."
#. i18n: file: private/publish.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
#: rc.cpp:6
msgid "Share this widget on the network"
msgstr "شارك هذه الودجة على الشبكة"
#. i18n: file: private/publish.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
#: rc.cpp:9
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
msgstr "اسمح لأي شخص بالوصول إلى هذه الودجة"
#: runnersyntax.cpp:103 #: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term" msgid "search term"
msgstr "عبارة البحث" msgstr "عبارة البحث"

View file

@ -1648,8 +1648,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties" msgid "Applying View Properties"
msgstr "Прилагане на промените" msgstr "Прилагане на промените"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1" msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Преброяване на папките: %1" msgstr "Преброяване на папките: %1"

View file

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgid "Show Functions" msgid "Show Functions"
msgstr "Показване на функциите" msgstr "Показване на функциите"
#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 #: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 php_parser.cpp:44
#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 #: tcl_parser.cpp:42
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Функции" msgstr "Функции"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: behaviour.cpp:45 #: behaviour.cpp:46
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a " "<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here." "file manager here."
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
"<h1>Поведение</h1> От тук може да настроите поведението на Konqueror като " "<h1>Поведение</h1> От тук може да настроите поведението на Konqueror като "
"файлов браузър." "файлов браузър."
#: behaviour.cpp:49 #: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options" msgid "Misc Options"
msgstr "Допълнителни настройки" msgstr "Допълнителни настройки"
#: behaviour.cpp:58 #: behaviour.cpp:59
msgid "Open folders in separate &windows" msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr "Отваря&не на директориите в нов прозорец" msgstr "Отваря&не на директориите в нов прозорец"
#: behaviour.cpp:59 #: behaviour.cpp:60
msgid "" msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." "folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr ""
"Ако отметката е включена, когато щракнете върху директория тя ще бъде " "Ако отметката е включена, когато щракнете върху директория тя ще бъде "
"отворена в нов прозорец, а не в същия." "отворена в нов прозорец, а не в същия."
#: behaviour.cpp:82 #: behaviour.cpp:83
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Показване на \"&Изтриване\" в менютата, заобикалящо кошчето" msgstr "Показване на \"&Изтриване\" в менютата, заобикалящо кошчето"
#: behaviour.cpp:86 #: behaviour.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
@ -60,27 +60,27 @@ msgstr ""
"изтриване файлове, като задържате клавиша \"Shift\" при избиране на " "изтриване файлове, като задържате клавиша \"Shift\" при избиране на "
"действието \"Преместване в кошчето\"." "действието \"Преместване в кошчето\"."
#: kcustommenueditor.cpp:96 #: kcustommenueditor.cpp:95
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Editor" msgid "Menu Editor"
msgstr "Редактор на менюто" msgstr "Редактор на менюто"
#: kcustommenueditor.cpp:102 #: kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: kcustommenueditor.cpp:106 #: kcustommenueditor.cpp:105
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Ново..." msgstr "Ново..."
#: kcustommenueditor.cpp:107 #: kcustommenueditor.cpp:106
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#: kcustommenueditor.cpp:108 #: kcustommenueditor.cpp:107
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "Преместване нагоре" msgstr "Преместване нагоре"
#: kcustommenueditor.cpp:109 #: kcustommenueditor.cpp:108
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "Преместване надолу" msgstr "Преместване надолу"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
msgid "A&nimations:" msgid "A&nimations:"
msgstr "Анима&ции:" msgstr "Анима&ции:"
#: appearance.cpp:105 htmlopts.cpp:120 #: appearance.cpp:105 htmlopts.cpp:118
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни" msgstr "Разни"
@ -328,81 +328,81 @@ msgstr "Трябва да изберете правило за редактир
msgid "You must first select a policy to delete." msgid "You must first select a policy to delete."
msgstr "Трябва да изберете правило за изтриване." msgstr "Трябва да изберете правило за изтриване."
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:59
msgid "Use Global" msgid "Use Global"
msgstr "Глобално правило" msgstr "Глобално правило"
#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:59
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Приемане" msgstr "Приемане"
#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:59
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Отхвърляне" msgstr "Отхвърляне"
#: filteropts.cpp:61 #: filteropts.cpp:63
msgid "Enable filters" msgid "Enable filters"
msgstr "Включване на филтрите" msgstr "Включване на филтрите"
#: filteropts.cpp:64 #: filteropts.cpp:66
msgid "Hide filtered images" msgid "Hide filtered images"
msgstr "Скриване на филтрираните изображения" msgstr "Скриване на филтрираните изображения"
#: filteropts.cpp:71 #: filteropts.cpp:73
msgid "Manual Filter" msgid "Manual Filter"
msgstr "Ръчен филтър" msgstr "Ръчен филтър"
#: filteropts.cpp:87 #: filteropts.cpp:89
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Търсене:" msgstr "Търсене:"
#: filteropts.cpp:95 #: filteropts.cpp:97
msgid "" msgid ""
"<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href=" "<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href="
"\"filterhelp\">more information</a>):" "\"filterhelp\">more information</a>):"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:109 #: filteropts.cpp:111
msgid "Automatic Filter" msgid "Automatic Filter"
msgstr "Автоматичен филтър" msgstr "Автоматичен филтър"
#: filteropts.cpp:118 #: filteropts.cpp:120
msgid "Automatic update interval:" msgid "Automatic update interval:"
msgstr "Интервал на автоматично обновяване:" msgstr "Интервал на автоматично обновяване:"
#: filteropts.cpp:123 #: filteropts.cpp:125
msgid " day" msgid " day"
msgid_plural " days" msgid_plural " days"
msgstr[0] " ден" msgstr[0] " ден"
msgstr[1] " дни" msgstr[1] " дни"
#: filteropts.cpp:129 #: filteropts.cpp:131
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване" msgstr "Вмъкване"
#: filteropts.cpp:131 #: filteropts.cpp:133
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Обновяване" msgstr "Обновяване"
#: filteropts.cpp:133 #: filteropts.cpp:135
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#: filteropts.cpp:136 #: filteropts.cpp:138
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Импортиране..." msgstr "Импортиране..."
#: filteropts.cpp:138 #: filteropts.cpp:140
msgid "Export..." msgid "Export..."
msgstr "Експортиране..." msgstr "Експортиране..."
#: filteropts.cpp:142 #: filteropts.cpp:144
msgid "" msgid ""
"<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href=" "<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href="
"\"exporthelp\">export format</a>" "\"exporthelp\">export format</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:156 #: filteropts.cpp:158
msgid "" msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " "Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions "
"should be defined in the filter list for blocking to take effect." "should be defined in the filter list for blocking to take effect."
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Включване или изключване на приставката за блокиране на реклами. За да може " "Включване или изключване на приставката за блокиране на реклами. За да може "
"да използвате услугата, трябва да зададете списък от филтри." "да използвате услугата, трябва да зададете списък от филтри."
#: filteropts.cpp:158 #: filteropts.cpp:160
msgid "" msgid ""
"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " "When enabled blocked images will be removed from the page completely, "
"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." "otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"напълно. В противен случай на тяхно място ще се показва стандартно " "напълно. В противен случай на тяхно място ще се показва стандартно "
"изображение, което обозначава, че оригиналното изображение е било блокирано." "изображение, което обозначава, че оригиналното изображение е било блокирано."
#: filteropts.cpp:165 #: filteropts.cpp:167
msgid "" msgid ""
"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " "This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images "
"and media objects." "and media objects."
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Списък с филтри-адреси, чрез които ще се проверяват всички вградени " "Списък с филтри-адреси, чрез които ще се проверяват всички вградени "
"изображения и медийни обекти." "изображения и медийни обекти."
#: filteropts.cpp:169 #: filteropts.cpp:171
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:" "<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:"
"<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, " "<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, "
@ -438,21 +438,21 @@ msgid ""
"filter." "filter."
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:185 #: filteropts.cpp:187
msgid "" msgid ""
"<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " "<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment "
"lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are " "lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are "
"ignored. Any other line is added as a filter expression." "ignored. Any other line is added as a filter expression."
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:190 #: filteropts.cpp:192
msgid "" msgid ""
"<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a " "<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a "
"header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a " "header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a "
"separate line." "separate line."
msgstr "" msgstr ""
#: filteropts.cpp:452 #: filteropts.cpp:454
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " "<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " "filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
@ -463,11 +463,11 @@ msgstr ""
"проверяват адресите на изображенията и фреймовете. Адресите, които отговарят " "проверяват адресите на изображенията и фреймовете. Адресите, които отговарят "
"на някой от филтрите, не се зареждат или се заменят с друго изображение." "на някой от филтрите, не се зареждат или се заменят с друго изображение."
#: filteropts.cpp:574 #: filteropts.cpp:576
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: filteropts.cpp:575 #: filteropts.cpp:577
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Адрес" msgstr "Адрес"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
msgid "Default web browser engine:" msgid "Default web browser engine:"
msgstr "Браузърно ядро по подразбиране" msgstr "Браузърно ядро по подразбиране"
#: htmlopts.cpp:46 #: htmlopts.cpp:44
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@ -532,15 +532,15 @@ msgstr ""
"стойности, така както са свикнали повечето потребители да ползват Интернет. " "стойности, така както са свикнали повечето потребители да ползват Интернет. "
"Така, че няма нужда да променяте нищо в този модул." "Така, че няма нужда да променяте нищо в този модул."
#: htmlopts.cpp:54 #: htmlopts.cpp:52
msgid "Boo&kmarks" msgid "Boo&kmarks"
msgstr "О&тметки" msgstr "О&тметки"
#: htmlopts.cpp:57 #: htmlopts.cpp:55
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "Избор на име и папка при добавяне на нова отметка" msgstr "Избор на име и папка при добавяне на нова отметка"
#: htmlopts.cpp:60 #: htmlopts.cpp:58
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Ако отметката е включена при добавяне на нова отметка, ще може да зададете " "Ако отметката е включена при добавяне на нова отметка, ще може да зададете "
"името на отметката и папката, където да се запише." "името на отметката и папката, където да се запише."
#: htmlopts.cpp:66 #: htmlopts.cpp:64
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "Показване само на маркираните отметки" msgstr "Показване само на маркираните отметки"
#: htmlopts.cpp:68 #: htmlopts.cpp:66
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Показване в лентата с отметки само на избрани отметки. Може да зададете кои " "Показване в лентата с отметки само на избрани отметки. Може да зададете кои "
"отметки да се показват от редактора на отметки." "отметки да се показват от редактора на отметки."
#: htmlopts.cpp:75 #: htmlopts.cpp:73
msgid "Form Com&pletion" msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Завършване на формуляри" msgstr "&Завършване на формуляри"
#: htmlopts.cpp:79 #: htmlopts.cpp:77
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
"forms and suggest it in similar fields for all forms." "forms and suggest it in similar fields for all forms."
@ -574,24 +574,24 @@ msgstr ""
"уеб формулярите. Ако се наложи да използвате същите данни в последствие, те " "уеб формулярите. Ако се наложи да използвате същите данни в последствие, те "
"ще бъдат автоматично попълнени от браузъра. Вие трябва само да ги потвърдите." "ще бъдат автоматично попълнени от браузъра. Вие трябва само да ги потвърдите."
#: htmlopts.cpp:85 #: htmlopts.cpp:83
msgid "&Maximum completions:" msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Максимален брой полета:" msgstr "&Максимален брой полета:"
#: htmlopts.cpp:87 #: htmlopts.cpp:85
msgid "" msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr "Максимален брой полета за запомняне." msgstr "Максимален брой полета за запомняне."
#: htmlopts.cpp:94 #: htmlopts.cpp:92
msgid "Mouse Beha&vior" msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "Поведение на &мишката" msgstr "Поведение на &мишката"
#: htmlopts.cpp:97 #: htmlopts.cpp:95
msgid "Chan&ge cursor over links" msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "П&ромяна на показалеца над хипервръзки" msgstr "П&ромяна на показалеца над хипервръзки"
#: htmlopts.cpp:99 #: htmlopts.cpp:97
msgid "" msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
"hand) if it is moved over a hyperlink." "hand) if it is moved over a hyperlink."
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
"показалеца на мишката над хипервръзка, той ще се променя, обикновено, на " "показалеца на мишката над хипервръзка, той ще се променя, обикновено, на "
"ръчичка." "ръчичка."
#: htmlopts.cpp:103 #: htmlopts.cpp:101
msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "Отваряне на адрес чрез &щракване със средния бутон" msgstr "Отваряне на адрес чрез &щракване със средния бутон"
#: htmlopts.cpp:106 #: htmlopts.cpp:104
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view." "clicking on a Konqueror view."
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr ""
"Отваряне на адрес, които се намира в маркирания текст, чрез щракване със " "Отваряне на адрес, които се намира в маркирания текст, чрез щракване със "
"средния бутон на мишката." "средния бутон на мишката."
#: htmlopts.cpp:110 #: htmlopts.cpp:108
msgid "Right click goes &back in history" msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "Връ&щане назад в историята чрез щракване с десния бутон" msgstr "Връ&щане назад в историята чрез щракване с десния бутон"
#: htmlopts.cpp:113 #: htmlopts.cpp:111
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"бутон на мишката. В този случай, ако искате да покажете контекстното меню, " "бутон на мишката. В този случай, ако искате да покажете контекстното меню, "
"щракнете и задръжте бутона на мишката, като заедно с това движите мишката." "щракнете и задръжте бутона на мишката, като заедно с това движите мишката."
#: htmlopts.cpp:124 #: htmlopts.cpp:122
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Автомати&чно презареждане и пренасочване на страници" msgstr "Автомати&чно презареждане и пренасочване на страници"
#: htmlopts.cpp:125 #: htmlopts.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
"известен период от време. Ако изключите отметката, браузърът ще игнорира " "известен период от време. Ако изключите отметката, браузърът ще игнорира "
"тези страници. Обикновено, тази отметка трябва да бъде включена." "тези страници. Обикновено, тази отметка трябва да бъде включена."
#: htmlopts.cpp:131 #: htmlopts.cpp:129
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
msgstr "Вкл/изкл на &клавиша за достъп с Ctrl" msgstr "Вкл/изкл на &клавиша за достъп с Ctrl"
#: htmlopts.cpp:132 #: htmlopts.cpp:130
msgid "" msgid ""
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " "Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " "Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
@ -653,59 +653,59 @@ msgstr ""
"достъп. Ако искате да изключите тази функция, изключете отметката. (Трябва " "достъп. Ако искате да изключите тази функция, изключете отметката. (Трябва "
"да рестартирате Konqueror за да се активират промените)" "да рестартирате Konqueror за да се активират промените)"
#: htmlopts.cpp:136 #: htmlopts.cpp:134
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:137 #: htmlopts.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " "Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
"web browsing habits tracked." "web browsing habits tracked."
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:141 #: htmlopts.cpp:139
msgid "Offer to save website passwords" msgid "Offer to save website passwords"
msgstr "" msgstr ""
#: htmlopts.cpp:142 #: htmlopts.cpp:140
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords" msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
msgstr "" msgstr ""
#: javaopts.cpp:78 #: javaopts.cpp:77
msgid "Enable Ja&va globally" msgid "Enable Ja&va globally"
msgstr "Вкл&ючване на Java" msgstr "Вкл&ючване на Java"
#: javaopts.cpp:94 #: javaopts.cpp:93
msgid "Java Runtime Settings" msgid "Java Runtime Settings"
msgstr "Настройки на виртуалната машина" msgstr "Настройки на виртуалната машина"
#: javaopts.cpp:98 #: javaopts.cpp:97
msgid "&Use security manager" msgid "&Use security manager"
msgstr "&Използване на мениджъра за сигурност" msgstr "&Използване на мениджъра за сигурност"
#: javaopts.cpp:102 #: javaopts.cpp:101
msgid "Use &KIO" msgid "Use &KIO"
msgstr "И&зползване на KIO" msgstr "И&зползване на KIO"
#: javaopts.cpp:106 #: javaopts.cpp:105
msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than"
msgstr "&Спиране на сървъра за аплети, ако бездейства повече от" msgstr "&Спиране на сървъра за аплети, ако бездейства повече от"
#: javaopts.cpp:113 #: javaopts.cpp:112
msgid " second" msgid " second"
msgid_plural " seconds" msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда" msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунди" msgstr[1] " секунди"
#: javaopts.cpp:119 #: javaopts.cpp:118
msgid "&Path to Java executable, or 'java':" msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
msgstr "П&ът към изпълнимия файл:" msgstr "П&ът към изпълнимия файл:"
#: javaopts.cpp:123 #: javaopts.cpp:122
msgid "Additional Java a&rguments:" msgid "Additional Java a&rguments:"
msgstr "&Допълнителни аргументи:" msgstr "&Допълнителни аргументи:"
#: javaopts.cpp:128 #: javaopts.cpp:127
msgid "" msgid ""
"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " "Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " "HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Включване на аплети на Java. Имайте предвид, че това може да доведе до " "Включване на аплети на Java. Имайте предвид, че това може да доведе до "
"проблеми със сигурността." "проблеми със сигурността."
#: javaopts.cpp:131 #: javaopts.cpp:130
msgid "" msgid ""
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java "
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " "policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"<p>Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила " "<p>Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила "
"за изпълнение на аплети на Java.</p>" "за изпълнение на аплети на Java.</p>"
#: javaopts.cpp:138 #: javaopts.cpp:137
msgid "" msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Правилата, прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. " "Правилата, прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. "
"Повтарящите се записи ще бъдат игнорирани." "Повтарящите се записи ще бъдат игнорирани."
#: javaopts.cpp:141 #: javaopts.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " "Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." "<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Правилата ще бъдат записани във файла с име <b>java_policy.tgz</b>, в " "Правилата ще бъдат записани във файла с име <b>java_policy.tgz</b>, в "
"директория по ваш избор." "директория по ваш избор."
#: javaopts.cpp:145 #: javaopts.cpp:144
msgid "" msgid ""
"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " "Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"От тук може да зададете правила за изпълнение на аплети на Java в уеб " "От тук може да зададете правила за изпълнение на аплети на Java в уеб "
"страниците за различните хостове и домейни." "страниците за различните хостове и домейни."
#: javaopts.cpp:158 #: javaopts.cpp:157
msgid "" msgid ""
"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " "Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " "Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
@ -770,13 +770,13 @@ msgstr ""
"$HOME/.java.policy. От там може да зададете конкретни правила за сигурност " "$HOME/.java.policy. От там може да зададете конкретни правила за сигурност "
"за виртуалната машина на Java. Не се препоръчва да изключвате тази отметка." "за виртуалната машина на Java. Не се препоръчва да изключвате тази отметка."
#: javaopts.cpp:166 #: javaopts.cpp:165
msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
msgstr "" msgstr ""
"Ако отметката е включена, виртуалната машина на Java, ще използва " "Ако отметката е включена, виртуалната машина на Java, ще използва "
"разширената система на KDE за вход-изход KIO, за мрежовите операции." "разширената система на KDE за вход-изход KIO, за мрежовите операции."
#: javaopts.cpp:168 #: javaopts.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " "Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " "path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
@ -788,13 +788,13 @@ msgstr ""
"укажете пълния път (например /usr/lib/jdk/bin/java) или пътя към " "укажете пълния път (например /usr/lib/jdk/bin/java) или пътя към "
"директорията, където е инсталирана Java." "директорията, където е инсталирана Java."
#: javaopts.cpp:173 #: javaopts.cpp:172
msgid "" msgid ""
"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " "If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
"them here." "them here."
msgstr "Задаване на допълнителни аргументи на виртуалната машина на Java." msgstr "Задаване на допълнителни аргументи на виртуалната машина на Java."
#: javaopts.cpp:175 #: javaopts.cpp:174
msgid "" msgid ""
"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " "When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " "down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
@ -809,35 +809,35 @@ msgstr ""
"виртуалната машина да не се спира или да се спира след определено време на " "виртуалната машина да не се спира или да се спира след определено време на "
"бездействие." "бездействие."
#: javaopts.cpp:288 #: javaopts.cpp:287
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Doma&in-Specific" msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "&Настройки за домейн" msgstr "&Настройки за домейн"
#: javaopts.cpp:321 #: javaopts.cpp:320
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "New Java Policy" msgid "New Java Policy"
msgstr "Нова политика за Java" msgstr "Нова политика за Java"
#: javaopts.cpp:324 #: javaopts.cpp:323
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Change Java Policy" msgid "Change Java Policy"
msgstr "Промяна на политиката за Java" msgstr "Промяна на политиката за Java"
#: javaopts.cpp:328 #: javaopts.cpp:327
msgid "&Java policy:" msgid "&Java policy:"
msgstr "&Политика за Java:" msgstr "&Политика за Java:"
#: javaopts.cpp:329 #: javaopts.cpp:328
msgid "Select a Java policy for the above host or domain." msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
msgstr "" msgstr ""
"Изберете правило за изпълнение на Java за избрания по-горе хост или домейн." "Изберете правило за изпълнение на Java за избрания по-горе хост или домейн."
#: jsopts.cpp:56 #: jsopts.cpp:57
msgid "Ena&ble JavaScript globally" msgid "Ena&ble JavaScript globally"
msgstr "Вкл&ючване на JavaScript" msgstr "Вкл&ючване на JavaScript"
#: jsopts.cpp:57 #: jsopts.cpp:58
msgid "" msgid ""
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " "Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
@ -847,30 +847,30 @@ msgstr ""
"със сигурността. Повечето сайтове използват JavaScript и ако поддръжката е " "със сигурността. Повечето сайтове използват JavaScript и ако поддръжката е "
"изключена, ще имате проблеми с тях." "изключена, ще имате проблеми с тях."
#: jsopts.cpp:65 #: jsopts.cpp:66
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "Търсене на грешки" msgstr "Търсене на грешки"
#: jsopts.cpp:69 #: jsopts.cpp:70
msgid "Enable debu&gger" msgid "Enable debu&gger"
msgstr "Вклю&чване на програмата за трасиране" msgstr "Вклю&чване на програмата за трасиране"
#: jsopts.cpp:70 #: jsopts.cpp:71
msgid "Enables builtin JavaScript debugger." msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
msgstr "Включване на вградената програмата за трасиране на JavaScript." msgstr "Включване на вградената програмата за трасиране на JavaScript."
#: jsopts.cpp:74 #: jsopts.cpp:75
msgid "Report &errors" msgid "Report &errors"
msgstr "&Съобщаване за грешки в страницата" msgstr "&Съобщаване за грешки в страницата"
#: jsopts.cpp:75 #: jsopts.cpp:76
msgid "" msgid ""
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
msgstr "" msgstr ""
"Включване на съобщенията за грешки, които се появяват при работа на " "Включване на съобщенията за грешки, които се появяват при работа на "
"JavaScript." "JavaScript."
#: jsopts.cpp:85 #: jsopts.cpp:86
msgid "" msgid ""
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and " "domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
"От тук може да зададете правила за изпълнение на JavaScript в уеб страниците " "От тук може да зададете правила за изпълнение на JavaScript в уеб страниците "
"за различните хостове и домейни." "за различните хостове и домейни."
#: jsopts.cpp:95 #: jsopts.cpp:96
msgid "" msgid ""
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific " "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " "JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"<p>Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила " "<p>Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила "
"за изпълнение JavaScript.</p>" "за изпълнение JavaScript.</p>"
#: jsopts.cpp:102 #: jsopts.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " "Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Правилата, прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. " "Правилата, прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. "
"Повтарящите се записи ще бъдат игнорирани." "Повтарящите се записи ще бъдат игнорирани."
#: jsopts.cpp:105 #: jsopts.cpp:106
msgid "" msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your " "named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
@ -916,83 +916,83 @@ msgstr ""
"бъдат записани във файла с име <b>javascript_policy.tgz</b>, в директория по " "бъдат записани във файла с име <b>javascript_policy.tgz</b>, в директория по "
"ваш избор." "ваш избор."
#: jsopts.cpp:111 #: jsopts.cpp:112
msgid "Global JavaScript Policies" msgid "Global JavaScript Policies"
msgstr "Глобални настройки" msgstr "Глобални настройки"
#: jsopts.cpp:179 #: jsopts.cpp:180
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Do&main-Specific" msgid "Do&main-Specific"
msgstr "&Настройки за домейн" msgstr "&Настройки за домейн"
#: jsopts.cpp:215 #: jsopts.cpp:216
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "New JavaScript Policy" msgid "New JavaScript Policy"
msgstr "Нова политика за JavaScript" msgstr "Нова политика за JavaScript"
#: jsopts.cpp:218 #: jsopts.cpp:219
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Change JavaScript Policy" msgid "Change JavaScript Policy"
msgstr "Промяна на политиката за JavaScript" msgstr "Промяна на политиката за JavaScript"
#: jsopts.cpp:222 #: jsopts.cpp:223
msgid "JavaScript policy:" msgid "JavaScript policy:"
msgstr "Политика за JavaScript:" msgstr "Политика за JavaScript:"
#: jsopts.cpp:223 #: jsopts.cpp:224
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr "" msgstr ""
"Изберете правило за изпълнение на JavaScript за избрания по-горе хост или " "Изберете правило за изпълнение на JavaScript за избрания по-горе хост или "
"домейн." "домейн."
#: jsopts.cpp:225 #: jsopts.cpp:226
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
msgstr "Настройки за изпълнение на JavaScript за избран домейн" msgstr "Настройки за изпълнение на JavaScript за избран домейн"
#: jspolicies.cpp:147 #: jspolicies.cpp:146
msgid "Open new windows:" msgid "Open new windows:"
msgstr "Отваряне на нов прозорец:" msgstr "Отваряне на нов прозорец:"
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283 #: jspolicies.cpp:154 jspolicies.cpp:208 jspolicies.cpp:245 jspolicies.cpp:282
#: jspolicies.cpp:323 #: jspolicies.cpp:322
msgid "Use global" msgid "Use global"
msgstr "Глобално правило" msgstr "Глобално правило"
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284 #: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
#: jspolicies.cpp:324 #: jspolicies.cpp:323
msgid "Use setting from global policy." msgid "Use setting from global policy."
msgstr "Използване на глобалното правило за избрания домейн." msgstr "Използване на глобалното правило за избрания домейн."
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290 #: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330 #: jspolicies.cpp:329
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: jspolicies.cpp:163 #: jspolicies.cpp:162
msgid "Accept all popup window requests." msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "Приемане на всички заявки за нови прозорци." msgstr "Приемане на всички заявки за нови прозорци."
#: jspolicies.cpp:168 #: jspolicies.cpp:167
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "Потвърждение" msgstr "Потвърждение"
#: jspolicies.cpp:169 #: jspolicies.cpp:168
msgid "Prompt every time a popup window is requested." msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "Потвърждение при заявка за нов прозорец." msgstr "Потвърждение при заявка за нов прозорец."
#: jspolicies.cpp:174 #: jspolicies.cpp:173
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: jspolicies.cpp:175 #: jspolicies.cpp:174
msgid "Reject all popup window requests." msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "Отхвърляне на всички заявки за нови прозорци." msgstr "Отхвърляне на всички заявки за нови прозорци."
#: jspolicies.cpp:180 #: jspolicies.cpp:179
msgid "Smart" msgid "Smart"
msgstr "Потребител" msgstr "Потребител"
#: jspolicies.cpp:181 #: jspolicies.cpp:180
msgid "" msgid ""
"Accept popup window requests only when links are activated through an " "Accept popup window requests only when links are activated through an "
"explicit mouse click or keyboard operation." "explicit mouse click or keyboard operation."
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"потребителя чрез операция с мишката или клавиатурата. Всички заявки " "потребителя чрез операция с мишката или клавиатурата. Всички заявки "
"предизвикани без намесата на потребителя се отхвърлят." "предизвикани без намесата на потребителя се отхвърлят."
#: jspolicies.cpp:188 #: jspolicies.cpp:187
msgid "" msgid ""
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</" "If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " "i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
@ -1015,19 +1015,19 @@ msgstr ""
"сайтове, които използват тази функция, няма да могат да работят правилно. " "сайтове, които използват тази функция, няма да могат да работят правилно. "
"Така, че използвайте тази настройка много внимателно." "Така, че използвайте тази настройка много внимателно."
#: jspolicies.cpp:202 #: jspolicies.cpp:201
msgid "Resize window:" msgid "Resize window:"
msgstr "Промяна размера на прозорец:" msgstr "Промяна размера на прозорец:"
#: jspolicies.cpp:217 #: jspolicies.cpp:216
msgid "Allow scripts to change the window size." msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "Приемане на всички заявки за промяна размера на прозорец." msgstr "Приемане на всички заявки за промяна размера на прозорец."
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336 #: jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 jspolicies.cpp:335
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране" msgstr "Игнориране"
#: jspolicies.cpp:223 #: jspolicies.cpp:222
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected." "<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"<i>мисли</i>, че е променила размера на прозореца, но в действителност нищо " "<i>мисли</i>, че е променила размера на прозореца, но в действителност нищо "
"не е станало." "не е станало."
#: jspolicies.cpp:230 #: jspolicies.cpp:229
msgid "" msgid ""
"Some websites change the window size on their own by using <i>window." "Some websites change the window size on their own by using <i>window."
"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " "resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr ""
"<i>window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. От тук може да " "<i>window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. От тук може да "
"зададете отношението към такива опити." "зададете отношението към такива опити."
#: jspolicies.cpp:239 #: jspolicies.cpp:238
msgid "Move window:" msgid "Move window:"
msgstr "Преместване на прозорец:" msgstr "Преместване на прозорец:"
#: jspolicies.cpp:254 #: jspolicies.cpp:253
msgid "Allow scripts to change the window position." msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "Приемане на всички заявки за преместване на прозорец." msgstr "Приемане на всички заявки за преместване на прозорец."
#: jspolicies.cpp:260 #: jspolicies.cpp:259
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected." "<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"<i>мисли</i>, че е преместила прозореца, но в действителност нищо не е " "<i>мисли</i>, че е преместила прозореца, но в действителност нищо не е "
"станало." "станало."
#: jspolicies.cpp:267 #: jspolicies.cpp:266
msgid "" msgid ""
"Some websites change the window position on their own by using <i>window." "Some websites change the window position on their own by using <i>window."
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment " "moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
@ -1073,15 +1073,15 @@ msgstr ""
"moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. От тук може да зададете отношението " "moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. От тук може да зададете отношението "
"към такива опити." "към такива опити."
#: jspolicies.cpp:276 #: jspolicies.cpp:275
msgid "Focus window:" msgid "Focus window:"
msgstr "Активиране на прозорец:" msgstr "Активиране на прозорец:"
#: jspolicies.cpp:291 #: jspolicies.cpp:290
msgid "Allow scripts to focus the window." msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "Приемане на всички заявки за активиране на прозорец." msgstr "Приемане на всички заявки за активиране на прозорец."
#: jspolicies.cpp:297 #: jspolicies.cpp:296
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</" "Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain " "i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"<i>мисли</i>, че е активирала прозореца, но в действителност нищо не е " "<i>мисли</i>, че е активирала прозореца, но в действителност нищо не е "
"станало." "станало."
#: jspolicies.cpp:305 #: jspolicies.cpp:304
msgid "" msgid ""
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " "Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the " "<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
@ -1102,15 +1102,15 @@ msgstr ""
"focus()</i>. Това предизвиква съответния прозорец да се активира и да излезе " "focus()</i>. Това предизвиква съответния прозорец да се активира и да излезе "
"на преден план. От тук може да зададете отношението към такива опити." "на преден план. От тук може да зададете отношението към такива опити."
#: jspolicies.cpp:316 #: jspolicies.cpp:315
msgid "Modify status bar text:" msgid "Modify status bar text:"
msgstr "Промяна на лентата за състояние:" msgstr "Промяна на лентата за състояние:"
#: jspolicies.cpp:331 #: jspolicies.cpp:330
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "Приемане на всички заявки за промяна на лентата за състояние." msgstr "Приемане на всички заявки за промяна на лентата за състояние."
#: jspolicies.cpp:337 #: jspolicies.cpp:336
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." "<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"страницата ще <i>мисли</i>, че е променила лентата за състояние, но в " "страницата ще <i>мисли</i>, че е променила лентата за състояние, но в "
"действителност нищо не е станало." "действителност нищо не е станало."
#: jspolicies.cpp:345 #: jspolicies.cpp:344
msgid "" msgid ""
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or " "Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real " "<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
@ -1130,59 +1130,59 @@ msgstr ""
"предизвиква показването на друг текст вместо стандартните неща, като адрес. " "предизвиква показването на друг текст вместо стандартните неща, като адрес. "
"От тук може да зададете отношението към такива опити." "От тук може да зададете отношението към такива опити."
#: khttpoptdlg.cpp:26 #: khttpoptdlg.cpp:27
msgid "Accept languages:" msgid "Accept languages:"
msgstr "Езици:" msgstr "Езици:"
#: khttpoptdlg.cpp:34 #: khttpoptdlg.cpp:35
msgid "Accept character sets:" msgid "Accept character sets:"
msgstr "Кодови таблици:" msgstr "Кодови таблици:"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:67
msgid "kcmkonqhtml" msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:67
msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Контролен модул на браузъра Konqueror" msgstr "Контролен модул на браузъра Konqueror"
#: main.cpp:68 #: main.cpp:69
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001, екипът на Konqueror" msgstr "(c) 1999 - 2001, екипът на Konqueror"
#: main.cpp:70 #: main.cpp:71
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:71 #: main.cpp:72
msgid "David Faure" msgid "David Faure"
msgstr "David Faure" msgstr "David Faure"
#: main.cpp:72 #: main.cpp:73
msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:74
msgid "Lars Knoll" msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll"
#: main.cpp:74 #: main.cpp:75
msgid "Dirk Mueller" msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller"
#: main.cpp:75 #: main.cpp:76
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:76 #: main.cpp:77
msgid "Wynn Wilkes" msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:79
msgid "Leo Savernik" msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik" msgstr "Leo Savernik"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:79
msgid "" msgid ""
"JavaScript access controls\n" "JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions" "Per-domain policies extensions"
@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr ""
"JavaScript access controls\n" "JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions" "Per-domain policies extensions"
#: main.cpp:90 #: main.cpp:91
msgid "&Java" msgid "&Java"
msgstr "&Java" msgstr "&Java"
#: main.cpp:94 #: main.cpp:95
msgid "Java&Script" msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script" msgstr "Java&Script"
#: main.cpp:136 #: main.cpp:137
msgid "" msgid ""
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript " "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." "programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@ -1413,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Изберете правило за изпълнение на приставки за избрания по-горе хост или " "Изберете правило за изпълнение на приставки за избрания по-горе хост или "
"домейн." "домейн."
#: policydlg.cpp:43 #: policydlg.cpp:42
msgid "&Host or domain name:" msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Домейн или хост:" msgstr "&Домейн или хост:"
#: policydlg.cpp:52 #: policydlg.cpp:51
msgid "" msgid ""
"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " "Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
"(like .kde.org or .org)" "(like .kde.org or .org)"
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Въведете име на хост (напр. www.kde.org) или на домейн, започващо с точка " "Въведете име на хост (напр. www.kde.org) или на домейн, започващо с точка "
"(напр. .kde.org или .org)" "(напр. .kde.org или .org)"
#: policydlg.cpp:124 #: policydlg.cpp:123
msgid "You must first enter a domain name." msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Трябва да въведете име на домейн." msgstr "Трябва да въведете име на домейн."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmperformance.cpp:48 #: kcmperformance.cpp:47
msgid "" msgid ""
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " "<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
"performance here." "performance here."
@ -28,21 +28,21 @@ msgstr ""
"<h1>Производителност на KDE</h1> От тук може да контролирате ресурсите, с " "<h1>Производителност на KDE</h1> От тук може да контролирате ресурсите, с "
"които KDE разполага и съответно да оптимизирате определени дейности." "които KDE разполага и съответно да оптимизирате определени дейности."
#: kcmperformance.cpp:55 #: kcmperformance.cpp:54
msgid "Konqueror" msgid "Konqueror"
msgstr "Браузър Konqueror" msgstr "Браузър Konqueror"
#: kcmperformance.cpp:58 #: kcmperformance.cpp:57
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
#: kcmperformance.cpp:83 #: kcmperformance.cpp:82
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that " "<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
"improve Konqueror performance here." "improve Konqueror performance here."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.cpp:35 #: konqueror.cpp:34
msgid "" msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others" "browsing activity independent from the others"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще " "В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще "
"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет." "направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет."
#: konqueror.cpp:38 #: konqueror.cpp:37
msgid "" msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"</p><p>Също така имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с " "</p><p>Също така имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с "
"файлове и не указва влияние на сърфирането в Интернет.</p>" "файлове и не указва влияние на сърфирането в Интернет.</p>"
#: konqueror.cpp:46 #: konqueror.cpp:45
msgid "" msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Тази настройка в редки случаи може да създаде проблеми. За повече информация " "Тази настройка в редки случаи може да създаде проблеми. За повече информация "
"погледнете помощното съобщение от типа \"Какво е това?\" (Shift+F1)." "погледнете помощното съобщение от типа \"Какво е това?\" (Shift+F1)."
#: system.cpp:34 #: system.cpp:33
msgid "" msgid ""
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "

View file

@ -682,8 +682,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Потвърждение при затваряне на останалите подпрозорци" msgstr "Потвърждение при затваряне на останалите подпрозорци"
#: src/konqmainwindow.cpp:2582 src/konqmainwindow.cpp:3726 #: src/konqmainwindow.cpp:2582 src/konqmainwindow.cpp:3726 src/konqtabs.cpp:352
#: src/konqtabs.cpp:352
msgid "Close &Other Tabs" msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Затваряне на &останалите подпрозорци" msgstr "Затваряне на &останалите подпрозорци"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n" "Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -149,19 +149,19 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване" msgstr "Вмъкване"
#: konq_popupmenu.cpp:244 #: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне" msgstr "&Отваряне"
#: konq_popupmenu.cpp:269 #: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..." msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Създаване на папка..." msgstr "&Създаване на папка..."
#: konq_popupmenu.cpp:278 #: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Възстановяване" msgstr "&Възстановяване"
#: konq_popupmenu.cpp:279 #: konq_popupmenu.cpp:278
msgid "" msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially" "from initially"
@ -169,57 +169,57 @@ msgstr ""
"Възстановяване на този файл или директория на първоначалното му място, от " "Възстановяване на този файл или директория на първоначалното му място, от "
"което е бил изтрит." "което е бил изтрит."
#: konq_popupmenu.cpp:299 #: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory" msgid "Show Original Directory"
msgstr "Показване на първоначалната директория" msgstr "Показване на първоначалната директория"
#: konq_popupmenu.cpp:299 #: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File" msgid "Show Original File"
msgstr "Показване на първоначалния файл" msgstr "Показване на първоначалния файл"
#: konq_popupmenu.cpp:300 #: konq_popupmenu.cpp:299
msgid "" msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory." "parent directory."
msgstr "Отваряне на нов прозорец с родителската директория на тази препратка." msgstr "Отваряне на нов прозорец с родителската директория на тази препратка."
#: konq_popupmenu.cpp:332 #: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Изчистване на ко&шчето" msgstr "Изчистване на ко&шчето"
#: konq_popupmenu.cpp:343 #: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin" msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Настройки на кошчето" msgstr "&Настройки на кошчето"
#: konq_popupmenu.cpp:367 #: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page" msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Отмятане на тази страница" msgstr "&Отмятане на тази страница"
#: konq_popupmenu.cpp:369 #: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location" msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Отмятане на това местоположение" msgstr "&Отмятане на това местоположение"
#: konq_popupmenu.cpp:372 #: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder" msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Отмятане на тази папка" msgstr "&Отмятане на тази папка"
#: konq_popupmenu.cpp:374 #: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link" msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Отмятане на тази препратка" msgstr "&Отмятане на тази препратка"
#: konq_popupmenu.cpp:376 #: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File" msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Отмятане на този файл" msgstr "&Отмятане на този файл"
#: konq_popupmenu.cpp:403 #: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In" msgid "Preview In"
msgstr "Преглед" msgstr "Преглед"
#: konq_popupmenu.cpp:438 #: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "Информа&ция" msgstr "Информа&ция"
#: konq_popupmenu.cpp:452 #: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Споделяне" msgstr "Споделяне"

View file

@ -3215,14 +3215,12 @@ msgid_plural "%1 Sectors"
msgstr[0] "1 сектор" msgstr[0] "1 сектор"
msgstr[1] "%1 сектора" msgstr[1] "%1 сектора"
#: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:88 #: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:88 gui/smartdialog.cpp:155
#: gui/smartdialog.cpp:155
msgctxt "@label SMART disk status" msgctxt "@label SMART disk status"
msgid "good" msgid "good"
msgstr "добрa" msgstr "добрa"
#: gui/devicepropsdialog.cpp:123 gui/smartdialog.cpp:93 #: gui/devicepropsdialog.cpp:123 gui/smartdialog.cpp:93 gui/smartdialog.cpp:157
#: gui/smartdialog.cpp:157
msgctxt "@label SMART disk status" msgctxt "@label SMART disk status"
msgid "BAD" msgid "BAD"
msgstr "ЛОШО" msgstr "ЛОШО"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,44 +19,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: folderview.cpp:700 #: folderview.cpp:698
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Без" msgstr "Без"
#: folderview.cpp:701 #: folderview.cpp:699
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По подразбиране" msgstr "По подразбиране"
#: folderview.cpp:702 #: folderview.cpp:700
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Full Path" msgid "Full Path"
msgstr "Пълен път" msgstr "Пълен път"
#: folderview.cpp:703 #: folderview.cpp:701
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Custom title" msgid "Custom title"
msgstr "Заглавие:" msgstr "Заглавие:"
#: folderview.cpp:737 #: folderview.cpp:735
msgid "Show All Files" msgid "Show All Files"
msgstr "Показване на всички файлове" msgstr "Показване на всички файлове"
#: folderview.cpp:738 #: folderview.cpp:736
msgid "Show Files Matching" msgid "Show Files Matching"
msgstr "Показване на съвпаденията" msgstr "Показване на съвпаденията"
#: folderview.cpp:739 #: folderview.cpp:737
msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Скриване на съвпаденията" msgstr "Скриване на съвпаденията"
#: folderview.cpp:780 #: folderview.cpp:778
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the " "Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show" "folderview show"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Място" msgstr "Място"
#: folderview.cpp:781 #: folderview.cpp:779
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
@ -64,159 +64,159 @@ msgctxt ""
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Икони" msgstr "Икони"
#: folderview.cpp:782 #: folderview.cpp:780
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents" "contents"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтриране" msgstr "Филтриране"
#: folderview.cpp:1406 #: folderview.cpp:1404
msgid "Network is not reachable" msgid "Network is not reachable"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1424 #: folderview.cpp:1422
msgid "Desktop Folder" msgid "Desktop Folder"
msgstr "Директория работен плот" msgstr "Директория работен плот"
#: folderview.cpp:1517 #: folderview.cpp:1515
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "&Презареждане" msgstr "&Презареждане"
#: folderview.cpp:1520 #: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh Desktop" msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "Опресн&яване на работния плот" msgstr "Опресн&яване на работния плот"
#: folderview.cpp:1520 #: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh View" msgid "&Refresh View"
msgstr "Опресн&яване на изгледа" msgstr "Опресн&яване на изгледа"
#: folderview.cpp:1528 popupview.cpp:269 #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "&Преименуване" msgstr "&Преименуване"
#: folderview.cpp:1533 popupview.cpp:273 #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash" msgid "&Move to Trash"
msgstr "Прем&естване в кошчето" msgstr "Прем&естване в кошчето"
#: folderview.cpp:1539 popupview.cpp:278 #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Из&чистване на кошчето" msgstr "Из&чистване на кошчето"
#: folderview.cpp:1544 popupview.cpp:283 #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "&Изтриване" msgstr "&Изтриване"
#: folderview.cpp:1562 #: folderview.cpp:1560
msgid "Align to Grid" msgid "Align to Grid"
msgstr "Подравняване по мрежата" msgstr "Подравняване по мрежата"
#: folderview.cpp:1567 #: folderview.cpp:1565
msgctxt "Icons on the desktop" msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place" msgid "Lock in Place"
msgstr "Заключване" msgstr "Заключване"
#: folderview.cpp:1574 #: folderview.cpp:1572
msgctxt "Arrange icons in" msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1575 #: folderview.cpp:1573
msgctxt "Arrange icons in" msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1585 #: folderview.cpp:1583
msgctxt "Align icons" msgctxt "Align icons"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1586 #: folderview.cpp:1584
msgctxt "Align icons" msgctxt "Align icons"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1594 #: folderview.cpp:1592
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted" msgid "Unsorted"
msgstr "Неподредени" msgstr "Неподредени"
#: folderview.cpp:1599 #: folderview.cpp:1597
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "По име" msgstr "По име"
#: folderview.cpp:1600 #: folderview.cpp:1598
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Големина:" msgstr "Големина:"
#: folderview.cpp:1601 #: folderview.cpp:1599
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "По вид" msgstr "По вид"
#: folderview.cpp:1602 #: folderview.cpp:1600
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "По дата" msgstr "По дата"
#: folderview.cpp:1616 #: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1621 #: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First" msgid "Folders First"
msgstr "Първо директориите" msgstr "Първо директориите"
#: folderview.cpp:1626 #: folderview.cpp:1624
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Arrange In" msgid "Arrange In"
msgstr "Нареждане:" msgstr "Нареждане:"
#: folderview.cpp:1630 #: folderview.cpp:1628
msgid "Align" msgid "Align"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1634 #: folderview.cpp:1632
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "" msgstr ""
#: folderview.cpp:1651 #: folderview.cpp:1649
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Икони" msgstr "Икони"
#: folderview.cpp:1685 #: folderview.cpp:1683
msgid "&Paste" msgid "&Paste"
msgstr "&Поставяне" msgstr "&Поставяне"
#: folderview.cpp:2204 #: folderview.cpp:2202
msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder" msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders" msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 директория" msgstr[0] "1 директория"
msgstr[1] "%1 директории" msgstr[1] "%1 директории"
#: folderview.cpp:2205 #: folderview.cpp:2203
msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file" msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files" msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 файл" msgstr[0] "1 файл"
msgstr[1] "%1 файла" msgstr[1] "%1 файла"
#: folderview.cpp:2209 tooltipwidget.cpp:197 #: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2." msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2." msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2211 #: folderview.cpp:2209
msgid "1 file." msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files." msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "1 файл" msgstr[0] "1 файл"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n" "Project-Id-Version: akregator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 03:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-21 03:29+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно " "<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно "
"копие:<p><b>%1</b></p></qt>" "копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:522 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:492
msgid "OPML Parsing Error" msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Грешка при анализ на OPML" msgstr "Грешка при анализ на OPML"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Отваряне на списък с източници..."
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>" msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:525 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:495
msgid "Read Error" msgid "Read Error"
msgstr "Грешка при четене" msgstr "Грешка при четене"
@ -1243,69 +1243,52 @@ msgstr "Зареждането завърши"
msgid "Feeds" msgid "Feeds"
msgstr "Източници" msgstr "Източници"
#: src/akregator_part.cpp:122 #: src/akregator_part.cpp:107
msgid "KDE Dot News" msgid "KDE Dot News"
msgstr "Новини на KDE" msgstr "Новини на KDE"
#: src/akregator_part.cpp:127 #: src/akregator_part.cpp:112
msgid "Linux.com"
msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:132
msgid "Planet KDE" msgid "Planet KDE"
msgstr "Planet KDE" msgstr "Planet KDE"
#: src/akregator_part.cpp:137 #: src/akregator_part.cpp:117
msgid "KDE Apps" msgid "KDE Apps"
msgstr "KDE Apps" msgstr "KDE Apps"
#: src/akregator_part.cpp:142 #: src/akregator_part.cpp:122
msgid "KDE Look" msgid "KDE Look"
msgstr "KDE Look" msgstr "KDE Look"
#: src/akregator_part.cpp:148 #: src/akregator_part.cpp:132
msgid "Hungarian feeds" msgid "Linux.com"
msgstr "" msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:152 #: src/akregator_part.cpp:206
msgid "KDE.HU"
msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:158
msgid "Spanish feeds"
msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Planet KDE España"
msgstr "Planet KDE"
#: src/akregator_part.cpp:236
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при зареждане на приставката за съхранение на данните \"%1\". Няма " "Грешка при зареждане на приставката за съхранение на данните \"%1\". Няма "
"архивирани новини." "архивирани новини."
#: src/akregator_part.cpp:236 #: src/akregator_part.cpp:206
msgid "Plugin error" msgid "Plugin error"
msgstr "Грешка на приставка" msgstr "Грешка на приставка"
#: src/akregator_part.cpp:486 #: src/akregator_part.cpp:456
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your " "Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
"permissions." "permissions."
msgstr "Отказан достъп: грешка при записа на списъка с изтоници (%1)" msgstr "Отказан достъп: грешка при записа на списъка с изтоници (%1)"
#: src/akregator_part.cpp:487 src/akregator_part.cpp:546 #: src/akregator_part.cpp:457 src/akregator_part.cpp:516
msgid "Write Error" msgid "Write Error"
msgstr "Грешка при запис" msgstr "Грешка при запис"
#: src/akregator_part.cpp:522 #: src/akregator_part.cpp:492
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "Грешка при импортиране на файла %1 (невалиден OPML)" msgstr "Грешка при импортиране на файла %1 (невалиден OPML)"
#: src/akregator_part.cpp:525 #: src/akregator_part.cpp:495
msgid "" msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user." "the current user."
@ -1313,50 +1296,50 @@ msgstr ""
"Грешка при четене от файла %1. Моля, проверете дали файлът съществува и дали " "Грешка при четене от файла %1. Моля, проверете дали файлът съществува и дали "
"имате права за четене от файла." "имате права за четене от файла."
#: src/akregator_part.cpp:539 #: src/akregator_part.cpp:509
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
#: src/akregator_part.cpp:540 #: src/akregator_part.cpp:510
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Експортиране" msgstr "Експортиране"
#: src/akregator_part.cpp:546 #: src/akregator_part.cpp:516
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
msgstr "Отказан достъп: Невъзможен запис във файла %1" msgstr "Отказан достъп: Невъзможен запис във файла %1"
#: src/akregator_part.cpp:569 src/akregator_part.cpp:579 #: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
#: src/akregator_part.cpp:570 src/akregator_part.cpp:580 #: src/akregator_part.cpp:540 src/akregator_part.cpp:550
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове" msgstr "Всички файлове"
#: src/akregator_part.cpp:726 #: src/akregator_part.cpp:696
msgid "Imported Folder" msgid "Imported Folder"
msgstr "Импортирана папка" msgstr "Импортирана папка"
#: src/akregator_part.cpp:776 #: src/akregator_part.cpp:746
msgid "" msgid ""
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " "Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
"session?" "session?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:777 #: src/akregator_part.cpp:747
msgid "Restore Session?" msgid "Restore Session?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:778 #: src/akregator_part.cpp:748
msgid "Restore Session" msgid "Restore Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:779 #: src/akregator_part.cpp:749
msgid "Do Not Restore" msgid "Do Not Restore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/akregator_part.cpp:780 #: src/akregator_part.cpp:750
msgid "Ask Me Later" msgid "Ask Me Later"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "Качващи:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 #: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:204
#: rc.cpp:204 rc.cpp:210 #: rc.cpp:210
msgid "<n>" msgid "<n>"
msgstr "<n>" msgstr "<n>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n" "Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -47,20 +47,20 @@ msgid ""
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" "If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: caff.cpp:151 caff.cpp:169 #: caff.cpp:149 caff.cpp:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid" msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: caff.cpp:154 caff.cpp:172 #: caff.cpp:152 caff.cpp:170
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the " "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
"email address of the uid" "email address of the uid"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;" msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "" msgstr ""
#: caff.cpp:157 #: caff.cpp:155
msgid "" msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key " "No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
"without encryption capability:" "without encryption capability:"
@ -70,7 +70,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: caff.cpp:175 #: caff.cpp:173
msgid "" msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:" "No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -78,17 +78,17 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: caff.cpp:308 #: caff.cpp:306
msgctxt "Email template placeholder for key id" msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID" msgid "KEYID"
msgstr "" msgstr ""
#: caff.cpp:309 #: caff.cpp:307
msgctxt "Email template placeholder for key id" msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME" msgid "UIDNAME"
msgstr "" msgstr ""
#: caff.cpp:342 #: caff.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject" msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1" msgid "Your key %1"
@ -102,9 +102,8 @@ msgstr "Информация"
msgid "Processing folder compression and encryption" msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Компресиране и шифроване на директория" msgstr "Компресиране и шифроване на директория"
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 #: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 foldercompressjob.cpp:141
#: foldercompressjob.cpp:141 foldercompressjob.cpp:143 #: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
msgctxt "State of operation as in status" msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Състояние" msgstr "Състояние"
@ -1476,25 +1475,25 @@ msgstr "Невалиден адрес за е-поща"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:253 #. i18n: file: conf_ui2.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:197 #: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:197
msgid "Left to right, account first" msgid "Left to right, account first"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:258 #. i18n: file: conf_ui2.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:200 #: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:200
msgid "Right to left, TLD first" msgid "Right to left, TLD first"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:263 #. i18n: file: conf_ui2.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:203 #: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:203
msgid "Right to left, domain first" msgid "Right to left, domain first"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:268 #. i18n: file: conf_ui2.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:206 #: kgpgoptions.cpp:105 rc.cpp:206
msgid "Right to left, FQDN first" msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr "" msgstr ""
@ -1502,35 +1501,35 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172 #. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#: kgpgoptions.cpp:109 rc.cpp:426 rc.cpp:636 #: kgpgoptions.cpp:110 rc.cpp:426 rc.cpp:636
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Шифроване" msgstr "Шифроване"
#: kgpgoptions.cpp:110 #: kgpgoptions.cpp:111
msgid "Decryption" msgid "Decryption"
msgstr "Разшифроване" msgstr "Разшифроване"
#: kgpgoptions.cpp:111 #: kgpgoptions.cpp:112
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:112 #: kgpgoptions.cpp:113
msgid "GnuPG Settings" msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Програма GnuPG" msgstr "Програма GnuPG"
#: kgpgoptions.cpp:113 #: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Key Servers" msgid "Key Servers"
msgstr "Сървъри за ключове" msgstr "Сървъри за ключове"
#: kgpgoptions.cpp:114 #: kgpgoptions.cpp:115
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Разни" msgstr "Разни"
#: kgpgoptions.cpp:149 #: kgpgoptions.cpp:150
msgid "New GnuPG Home Location" msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Ново местоположение на GnuPG" msgstr "Ново местоположение на GnuPG"
#: kgpgoptions.cpp:162 #: kgpgoptions.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n" "No configuration file was found in the selected location.\n"
@ -1543,19 +1542,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно." "Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно."
#: kgpgoptions.cpp:163 #: kgpgoptions.cpp:164
msgid "No Configuration File Found" msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Липсва конфигурационен файл" msgstr "Липсва конфигурационен файл"
#: kgpgoptions.cpp:164 #: kgpgoptions.cpp:165
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Създаване" msgstr "Създаване"
#: kgpgoptions.cpp:165 #: kgpgoptions.cpp:166
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране" msgstr "Игнориране"
#: kgpgoptions.cpp:179 #: kgpgoptions.cpp:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " "Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
@ -1564,32 +1563,32 @@ msgstr ""
"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за " "Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за "
"достъп." "достъп."
#: kgpgoptions.cpp:202 #: kgpgoptions.cpp:203
msgid "Key server URLs may not contain whitespace." msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr "" msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207 #: kgpgoptions.cpp:208
msgid "Key server already in the list." msgid "Key server already in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:216 #: kgpgoptions.cpp:217
msgid "Add New Key Server" msgid "Add New Key Server"
msgstr "Добавян на сървър за ключове" msgstr "Добавян на сървър за ключове"
#: kgpgoptions.cpp:216 #: kgpgoptions.cpp:217
msgid "Server URL:" msgid "Server URL:"
msgstr "Адрес на сървър:" msgstr "Адрес на сървър:"
#: kgpgoptions.cpp:471 kgpgoptions.cpp:473 #: kgpgoptions.cpp:472 kgpgoptions.cpp:474
msgctxt "no key available" msgctxt "no key available"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "без" msgstr "без"
#: kgpgoptions.cpp:493 #: kgpgoptions.cpp:494
msgid "Decrypt File" msgid "Decrypt File"
msgstr "Разшифроване на файл" msgstr "Разшифроване на файл"
#: kgpgoptions.cpp:510 main.cpp:42 #: kgpgoptions.cpp:511 main.cpp:42
msgid "Sign File" msgid "Sign File"
msgstr "Подписване на файл" msgstr "Подписване на файл"
@ -3617,8 +3616,8 @@ msgstr "вторичен ключ %1"
msgid "Photo id" msgid "Photo id"
msgstr "Снимка" msgstr "Снимка"
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 #: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:778 #: editor/kgpgeditor.cpp:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "без име" msgstr "без име"
@ -3830,12 +3829,12 @@ msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)" msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (По подразбиране)" msgstr "%1 (По подразбиране)"
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:193 #: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:188
msgctxt "ID: Name" msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:195 #: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:190
msgctxt "ID: Name <Email>" msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;" msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "" msgstr ""
@ -3989,7 +3988,7 @@ msgstr "Генериране на нов ключ"
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr "Анулиране на ключа" msgstr "Анулиране на ключа"
#: transactions/kgpgimport.cpp:128 #: transactions/kgpgimport.cpp:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please " "The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
@ -3998,14 +3997,14 @@ msgstr ""
"Не бяха добавени ключове... \n" "Не бяха добавени ключове... \n"
"Проверете журналния файл за повече информация." "Проверете журналния файл за повече информация."
#: transactions/kgpgimport.cpp:139 #: transactions/kgpgimport.cpp:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information." msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Не бяха добавени ключове... \n" "Не бяха добавени ключове... \n"
"Проверете журналния файл за повече информация." "Проверете журналния файл за повече информация."
#: transactions/kgpgimport.cpp:141 #: transactions/kgpgimport.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>" msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>" msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
@ -4016,7 +4015,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Обработен е %n ключ.<br></qt>\n" "<qt>Обработен е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Обработени са %n ключа.<br></qt>" "<qt>Обработени са %n ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:144 #: transactions/kgpgimport.cpp:139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>" msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
@ -4027,7 +4026,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Без номер е %n ключ.<br></qt>\n" "<qt>Без номер е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Без номера са %n ключа.<br></qt>" "<qt>Без номера са %n ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:146 #: transactions/kgpgimport.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>" msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>" msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
@ -4038,7 +4037,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b><br></qt>" "<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b><br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:148 #: transactions/kgpgimport.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>" msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
@ -4049,7 +4048,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Добавен е %n ключ RSA.<br></qt>\n" "<qt>Добавен е %n ключ RSA.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n ключа RSA.<br></qt>" "<qt>Добавени са %n ключа RSA.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:150 #: transactions/kgpgimport.cpp:145
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>" msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
@ -4060,7 +4059,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Без промяна е %n ключ.<br></qt>\n" "<qt>Без промяна е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Без промяна са %n ключа.<br></qt>" "<qt>Без промяна са %n ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:152 #: transactions/kgpgimport.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>" msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
@ -4071,7 +4070,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Добавен е %n номер на потребител.<br></qt>\n" "<qt>Добавен е %n номер на потребител.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n номера на потребители.<br></qt>" "<qt>Добавени са %n номера на потребители.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:154 #: transactions/kgpgimport.cpp:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>" msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
@ -4082,7 +4081,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Добавен е %n вторичен ключ.<br></qt>\n" "<qt>Добавен е %n вторичен ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n вторични ключа.<br></qt>" "<qt>Добавени са %n вторични ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:156 #: transactions/kgpgimport.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>" msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
@ -4093,14 +4092,14 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Добавен е %n подпис.<br></qt>\n" "<qt>Добавен е %n подпис.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n подписа.<br></qt>" "<qt>Добавени са %n подписа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:158 #: transactions/kgpgimport.cpp:153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>" msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
msgstr[0] "Анулиране на ключа" msgstr[0] "Анулиране на ключа"
msgstr[1] "Анулиране на ключа" msgstr[1] "Анулиране на ключа"
#: transactions/kgpgimport.cpp:160 #: transactions/kgpgimport.cpp:155
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>" msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
@ -4111,7 +4110,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Обработен е %n ключ.<br></qt>\n" "<qt>Обработен е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Обработени са %n ключа.<br></qt>" "<qt>Обработени са %n ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:162 #: transactions/kgpgimport.cpp:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>" msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>" msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
@ -4122,7 +4121,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b><br></qt>" "<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b><br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:164 #: transactions/kgpgimport.cpp:159
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>" msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
@ -4133,7 +4132,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Без промяна е %n ключ.<br></qt>\n" "<qt>Без промяна е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Без промяна са %n ключа.<br></qt>" "<qt>Без промяна са %n ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:166 #: transactions/kgpgimport.cpp:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>" msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>" msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
@ -4144,7 +4143,7 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Добавен е %n вторичен ключ.<br></qt>\n" "<qt>Добавен е %n вторичен ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n вторични ключа.<br></qt>" "<qt>Добавени са %n вторични ключа.<br></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:169 #: transactions/kgpgimport.cpp:164
msgid "" msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that " "<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this " "imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
@ -4156,39 +4155,39 @@ msgstr ""
"използвате този ключ, трябва да го редактирате, като използвате двойно " "използвате този ключ, трябва да го редактирате, като използвате двойно "
"щракване и да укажете, че е надежден.</qt>" "щракване и да укажете, че е надежден.</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:239 #: transactions/kgpgimport.cpp:234
msgid "New Key" msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys" msgid_plural "New Keys"
msgstr[0] "Нов ключ" msgstr[0] "Нов ключ"
msgstr[1] "Нови ключове" msgstr[1] "Нови ключове"
#: transactions/kgpgimport.cpp:242 #: transactions/kgpgimport.cpp:237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key with new User Id" msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids" msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgstr[0] "Ключът не се използва" msgstr[0] "Ключът не се използва"
msgstr[1] "Ключът не се използва" msgstr[1] "Ключът не се използва"
#: transactions/kgpgimport.cpp:245 #: transactions/kgpgimport.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key with new Signatures" msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures" msgid_plural "Keys with new Signatures"
msgstr[0] "Изтрив&ане на подпис" msgstr[0] "Изтрив&ане на подпис"
msgstr[1] "Изтрив&ане на подпис" msgstr[1] "Изтрив&ане на подпис"
#: transactions/kgpgimport.cpp:248 #: transactions/kgpgimport.cpp:243
msgid "Key with new Subkeys" msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys" msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:251 #: transactions/kgpgimport.cpp:246
msgid "New Private Key" msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys" msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] "Нов частен ключ" msgstr[0] "Нов частен ключ"
msgstr[1] "Нови частни ключове" msgstr[1] "Нови частни ключове"
#: transactions/kgpgimport.cpp:267 #: transactions/kgpgimport.cpp:262
msgid "Unchanged Key" msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys" msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] "Непроменен ключ" msgstr[0] "Непроменен ключ"

View file

@ -491,14 +491,12 @@ msgstr "Рисуване на многоъгълници"
msgid "Drag to draw the first line." msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Движете мишката, за да нарисувате първата линия." msgstr "Движете мишката, за да нарисувате първата линия."
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
msgid "Left drag another line or right click to finish." msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "" msgstr ""
"Изтегляне с левия бутон на мишката за друга линия или десен бутон за край." "Изтегляне с левия бутон на мишката за друга линия или десен бутон за край."
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
msgid "Right drag another line or left click to finish." msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "" msgstr ""
"Изтегляне с десния бутон на мишката за друга линия или ляв бутон за край." "Изтегляне с десния бутон на мишката за друга линия или ляв бутон за край."
@ -714,9 +712,8 @@ msgstr "Текст"
msgid "Writes text" msgid "Writes text"
msgstr "Писане на текст" msgstr "Писане на текст"
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440
msgid "Text: Create Box" msgid "Text: Create Box"
msgstr "Текст: създаване на поле" msgstr "Текст: създаване на поле"
@ -911,8 +908,8 @@ msgstr ""
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1062
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1062 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "Презаре&ждане" msgstr "Презаре&ждане"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 18:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-25 18:45+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -122,13 +122,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: src/qtui/ui/topicwidget.ui:79 #. i18n: file: src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, topicEditButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, topicEditButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:78 rc.cpp:485 rc.cpp:506 rc.cpp:512 rc.cpp:720 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:78 rc.cpp:485 rc.cpp:506 rc.cpp:512 rc.cpp:720
#: rc.cpp:726 rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:744 rc.cpp:753 rc.cpp:759 #: rc.cpp:726 rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:744 rc.cpp:753 rc.cpp:759 rc.cpp:765
#: rc.cpp:765 rc.cpp:771 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:783 rc.cpp:786 #: rc.cpp:771 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:783 rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:792
#: rc.cpp:789 rc.cpp:792 rc.cpp:795 rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:804 #: rc.cpp:795 rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:804 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813
#: rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 #: rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:867 rc.cpp:873
#: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 #: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:1084
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:1084 rc.cpp:1090 rc.cpp:1440 #: rc.cpp:1090 rc.cpp:1440 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464
#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1575 #: rc.cpp:1575
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2961,14 +2961,10 @@ msgstr ""
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3" msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/eventstringifier.cpp:738 #: src/core/eventstringifier.cpp:737
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time" msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/eventstringifier.cpp:741
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
msgstr ""
#: src/core/coretransfer.cpp:59 #: src/core/coretransfer.cpp:59
msgid "Socket closed while still transferring!" msgid "Socket closed while still transferring!"
msgstr "" msgstr ""
@ -3005,11 +3001,11 @@ msgstr ""
msgid "Core Shutdown" msgid "Core Shutdown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/corenetwork.cpp:435 #: src/core/corenetwork.cpp:431
msgid "Could not connect to %1 (%2)" msgid "Could not connect to %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/corenetwork.cpp:437 #: src/core/corenetwork.cpp:433
msgid "Connection failure: %1" msgid "Connection failure: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -3026,28 +3022,28 @@ msgstr ""
msgid "away" msgid "away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:193 src/core/coreuserinputhandler.cpp:364 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:189 src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:609 src/core/coreuserinputhandler.cpp:647 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:605 src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
msgid "" msgid ""
"Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl " "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl "
"plugin." "plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:204 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
msgid "" msgid ""
"[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or " "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query." "channel or just /delkey when in a channel or query."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:211 src/core/coreuserinputhandler.cpp:665 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:207 src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
msgid "No key has been set for %1." msgid "No key has been set for %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:216 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
msgid "The key for %1 has been deleted." msgid "The key for %1 has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:220 src/core/coreuserinputhandler.cpp:673 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:216 src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
msgid "" msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
@ -3055,23 +3051,23 @@ msgid ""
"with QCA2 present." "with QCA2 present."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:374 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
msgid "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target." msgid "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:381 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer." msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:391 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
msgid "Failed to initiate key exchange with %1." msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:396 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
msgid "Initiated key exchange with %1." msgid "Initiated key exchange with %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:400 src/core/coreuserinputhandler.cpp:631 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:396 src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
msgid "" msgid ""
"Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with " "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your " "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
@ -3079,31 +3075,31 @@ msgid ""
"with QCA present." "with QCA present."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:559 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
msgid "Starting query with %1" msgid "Starting query with %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:619 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
msgid "" msgid ""
"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or " "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it." "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:628 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
msgid "The key for %1 has been set." msgid "The key for %1 has been set."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:657 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
msgid "" msgid ""
"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel " "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
"or just /showkey when in a channel or query." "or just /showkey when in a channel or query."
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:669 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
msgid "The key for %1 is %2:%3" msgid "The key for %1 is %2:%3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/coreuserinputhandler.cpp:797 #: src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1" msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -3297,7 +3293,7 @@ msgid "Starting encryption for Client:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141 #: src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
#: src/qtui/knotificationbackend.cpp:133 #: src/qtui/knotificationbackend.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "%n pending highlight(s)" msgid "%n pending highlight(s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3673,7 +3669,7 @@ msgid "Show Input Line"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qtui/mainwin.cpp:806 src/client/irclistmodel.cpp:69 #: src/qtui/mainwin.cpp:806 src/client/irclistmodel.cpp:69
#: src/client/networkmodel.cpp:1002 #: src/client/networkmodel.cpp:987
msgid "Topic" msgid "Topic"
msgstr "" msgstr ""
@ -3771,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Topic Widget" msgid "Topic Widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:194 #: src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:186
msgid "this shouldn't be empty" msgid "this shouldn't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -4173,13 +4169,11 @@ msgstr ""
msgid "Do you like to restore the default values for this page?" msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qtui/topicwidget.cpp:122 src/qtui/topicwidget.cpp:128 #: src/qtui/topicwidget.cpp:121 src/client/networkmodel.cpp:214
#: src/client/networkmodel.cpp:221
msgid "Users: %1" msgid "Users: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qtui/topicwidget.cpp:123 src/qtui/topicwidget.cpp:129 #: src/qtui/topicwidget.cpp:122 src/client/networkmodel.cpp:217
#: src/client/networkmodel.cpp:224
msgid "Lag: %1 msecs" msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "" msgstr ""
@ -4282,12 +4276,12 @@ msgstr ""
msgid "Tab completion" msgid "Tab completion"
msgstr "" msgstr ""
#: src/uisupport/multilineedit.cpp:704 #: src/uisupport/multilineedit.cpp:697
#, c-format #, c-format
msgid "Do you really want to paste %n line(s)?" msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/uisupport/multilineedit.cpp:717 #: src/uisupport/multilineedit.cpp:706
msgid "Paste Protection" msgid "Paste Protection"
msgstr "" msgstr ""
@ -4898,93 +4892,93 @@ msgstr ""
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds." msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:216 src/client/networkmodel.cpp:219 #: src/client/networkmodel.cpp:213
msgid "Server: %1" msgid "Server: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:401 #: src/client/networkmodel.cpp:394
msgid "<p> %1 - %2 </p>" msgid "<p> %1 - %2 </p>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:497 #: src/client/networkmodel.cpp:490
msgid "<b>Query with %1</b>" msgid "<b>Query with %1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:515 src/client/networkmodel.cpp:968 #: src/client/networkmodel.cpp:508 src/client/networkmodel.cpp:953
msgid "idling since %1" msgid "idling since %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:518 src/client/networkmodel.cpp:971 #: src/client/networkmodel.cpp:511 src/client/networkmodel.cpp:956
msgid "login time: %1" msgid "login time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:521 src/client/networkmodel.cpp:974 #: src/client/networkmodel.cpp:514 src/client/networkmodel.cpp:959
msgid "server: %1" msgid "server: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:583 src/client/networkmodel.cpp:585 #: src/client/networkmodel.cpp:575
msgid "<b>Channel %1</b>" msgid "<b>Channel %1</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:589 #: src/client/networkmodel.cpp:578
msgid "<b>Users:</b> %1" msgid "<b>Users:</b> %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:593 #: src/client/networkmodel.cpp:582
msgid "<b>Mode:</b> %1" msgid "<b>Mode:</b> %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:608 #: src/client/networkmodel.cpp:593
msgid "<b>Topic:</b> %1" msgid "<b>Topic:</b> %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:613 #: src/client/networkmodel.cpp:598
msgid "Not active <br /> Double-click to join" msgid "Not active <br /> Double-click to join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:616 #: src/client/networkmodel.cpp:601
msgid "<p> %1 </p>" msgid "<p> %1 </p>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:825 #: src/client/networkmodel.cpp:810
#, c-format #, c-format
msgid "%n Owner(s)" msgid "%n Owner(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:827 #: src/client/networkmodel.cpp:812
#, c-format #, c-format
msgid "%n Admin(s)" msgid "%n Admin(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:829 #: src/client/networkmodel.cpp:814
#, c-format #, c-format
msgid "%n Operator(s)" msgid "%n Operator(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:831 #: src/client/networkmodel.cpp:816
#, c-format #, c-format
msgid "%n Half-Op(s)" msgid "%n Half-Op(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:833 #: src/client/networkmodel.cpp:818
#, c-format #, c-format
msgid "%n Voiced" msgid "%n Voiced"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:835 #: src/client/networkmodel.cpp:820
#, c-format #, c-format
msgid "%n User(s)" msgid "%n User(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:953 #: src/client/networkmodel.cpp:938
msgid " is away" msgid " is away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:1002 #: src/client/networkmodel.cpp:987
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/networkmodel.cpp:1002 #: src/client/networkmodel.cpp:987
msgid "Nick Count" msgid "Nick Count"
msgstr "" msgstr ""
@ -5868,7 +5862,7 @@ msgid ""
"Greenphones and more" "Greenphones and more"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/signalproxy.cpp:777 #: src/common/signalproxy.cpp:765
msgid "Disconnecting" msgid "Disconnecting"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -772,8 +772,7 @@ msgstr "Инструмент за добавяне на нови принтер
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 #: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40
#: printqueue/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti" msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti"
@ -935,8 +934,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings" msgid "Failed to get server settings"
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра" msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно" msgstr "Неуспешно"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:04+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -163,27 +163,27 @@ msgid ""
"of the desktop." "of the desktop."
msgstr "" msgstr ""
#: kcmdesktoptheme.cpp:66 #: kcmdesktoptheme.cpp:63
msgid "KCMDesktopTheme" msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "KCMDesktopTheme" msgstr "KCMDesktopTheme"
#: kcmdesktoptheme.cpp:67 #: kcmdesktoptheme.cpp:64
msgid "KDE Desktop Theme Module" msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "Тема на работния плот за KDE" msgstr "Тема на работния плот за KDE"
#: kcmdesktoptheme.cpp:69 #: kcmdesktoptheme.cpp:66
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:71 #: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "Karol Szwed" msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed"
#: kcmdesktoptheme.cpp:72 #: kcmdesktoptheme.cpp:69
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:73 #: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "Ralf Nolden" msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden"

View file

@ -405,10 +405,9 @@ msgstr "Подсказка"
#. i18n: file: colorsettings.ui:457 #. i18n: file: colorsettings.ui:457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 #: rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108
#: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 #: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129
#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 #: rc.cpp:132 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 rc.cpp:147 rc.cpp:150
#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 #: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 rc.cpp:165
#: rc.cpp:165
msgid "New Row" msgid "New Row"
msgstr "Нов ред" msgstr "Нов ред"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -314,55 +314,55 @@ msgstr "Различни анимации"
msgid "Effect for desktop switching:" msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "Ефект при превключване на работни плотове:" msgstr "Ефект при превключване на работни плотове:"
#. i18n: file: main.ui:305 #. i18n: file: main.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:36 #: rc.cpp:36
msgid "Animation speed:" msgid "Animation speed:"
msgstr "Скорост на анимацията:" msgstr "Скорост на анимацията:"
#. i18n: file: main.ui:328 #. i18n: file: main.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:39 #: rc.cpp:39
msgid "Instant" msgid "Instant"
msgstr "Моментално" msgstr "Моментално"
#. i18n: file: main.ui:333 #. i18n: file: main.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:42 #: rc.cpp:42
msgid "Very Fast" msgid "Very Fast"
msgstr "Много бързо" msgstr "Много бързо"
#. i18n: file: main.ui:338 #. i18n: file: main.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:45 #: rc.cpp:45
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Бързо" msgstr "Бързо"
#. i18n: file: main.ui:343 #. i18n: file: main.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:48 #: rc.cpp:48
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормално" msgstr "Нормално"
#. i18n: file: main.ui:348 #. i18n: file: main.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:51 #: rc.cpp:51
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Бавно" msgstr "Бавно"
#. i18n: file: main.ui:353 #. i18n: file: main.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:54 #: rc.cpp:54
msgid "Very Slow" msgid "Very Slow"
msgstr "Много бавно" msgstr "Много бавно"
#. i18n: file: main.ui:358 #. i18n: file: main.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:57 #: rc.cpp:57
msgid "Extremely Slow" msgid "Extremely Slow"
msgstr "Изключително бавно" msgstr "Изключително бавно"
#. i18n: file: main.ui:392 #. i18n: file: main.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:60 #: rc.cpp:60
msgid "" msgid ""
@ -370,13 +370,13 @@ msgid ""
"Effects\" tab above." "Effects\" tab above."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:440 #. i18n: file: main.ui:437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:63 #: rc.cpp:63
msgid "All Effects" msgid "All Effects"
msgstr "Всички ефекти" msgstr "Всички ефекти"
#. i18n: file: main.ui:446 #. i18n: file: main.ui:443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66 #: rc.cpp:66
msgid "" msgid ""
@ -384,19 +384,19 @@ msgid ""
"effect's settings." "effect's settings."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:474 #. i18n: file: main.ui:471
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:69 #: rc.cpp:69
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни" msgstr "Допълнителни"
#. i18n: file: main.ui:528 #. i18n: file: main.ui:525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
#: rc.cpp:72 #: rc.cpp:72
msgid "OpenGL Options" msgid "OpenGL Options"
msgstr "Настройки на OpenGL" msgstr "Настройки на OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:540 #. i18n: file: main.ui:537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:75 #: rc.cpp:75
msgid "" msgid ""
@ -405,31 +405,31 @@ msgid ""
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" "silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:543 #. i18n: file: main.ui:540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:78 #: rc.cpp:78
msgid "Enable color correction (experimental)" msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:552 #. i18n: file: main.ui:549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
#: rc.cpp:81 #: rc.cpp:81
msgid "Tearing Prevention (VSync)" msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:605 #. i18n: file: main.ui:602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:84 #: rc.cpp:84
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Общи настройки" msgstr "Общи настройки"
#. i18n: file: main.ui:620 #. i18n: file: main.ui:617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:87 #: rc.cpp:87
msgid "Keep window thumbnails:" msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Запазване миниатюри на прозорците:" msgstr "Запазване миниатюри на прозорците:"
#. i18n: file: main.ui:640 #. i18n: file: main.ui:637
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:90 #: rc.cpp:90
msgctxt "" msgctxt ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Always (Breaks minimization)" msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "Винаги (не работи с минимизиране)" msgstr "Винаги (не работи с минимизиране)"
#. i18n: file: main.ui:645 #. i18n: file: main.ui:642
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:93 #: rc.cpp:93
msgctxt "" msgctxt ""
@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only for Shown Windows" msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Само за показваните прозорци" msgstr "Само за показваните прозорци"
#. i18n: file: main.ui:650 #. i18n: file: main.ui:647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:96 #: rc.cpp:96
msgctxt "" msgctxt ""
@ -457,13 +457,13 @@ msgctxt ""
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Никога" msgstr "Никога"
#. i18n: file: main.ui:664 #. i18n: file: main.ui:661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: rc.cpp:99 #: rc.cpp:99
msgid "Scale method:" msgid "Scale method:"
msgstr "Метод на мащабиране:" msgstr "Метод на мащабиране:"
#. i18n: file: main.ui:691 #. i18n: file: main.ui:688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:102 #: rc.cpp:102
msgid "" msgid ""
@ -496,21 +496,21 @@ msgid ""
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>" "underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:698 #. i18n: file: main.ui:695
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#. i18n: file: main.ui:731 #. i18n: file: main.ui:728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:114 rc.cpp:136 #: rc.cpp:114 rc.cpp:136
msgid "Crisp" msgid "Crisp"
msgstr "Стегнато" msgstr "Стегнато"
#. i18n: file: main.ui:703 #. i18n: file: main.ui:700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:117 #: rc.cpp:117
msgid "Smooth (slower)" msgid "Smooth (slower)"
msgstr "Плавно (бавно)" msgstr "Плавно (бавно)"
#. i18n: file: main.ui:724 #. i18n: file: main.ui:721
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:120 #: rc.cpp:120
msgid "" msgid ""
@ -554,64 +554,64 @@ msgid ""
"you have problems.</p></body></html>" "you have problems.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:736 #. i18n: file: main.ui:733
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:139 #: rc.cpp:139
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Гладко" msgstr "Гладко"
#. i18n: file: main.ui:741 #. i18n: file: main.ui:738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:142 #: rc.cpp:142
msgid "Accurate" msgid "Accurate"
msgstr "Точно" msgstr "Точно"
#. i18n: file: main.ui:751 #. i18n: file: main.ui:748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
#: rc.cpp:145 #: rc.cpp:145
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "Отложи ефектите на работния плот за прозорци на цял екран" msgstr "Отложи ефектите на работния плот за прозорци на цял екран"
#. i18n: file: main.ui:795 #. i18n: file: main.ui:792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:148 #: rc.cpp:148
msgid "Compositing type:" msgid "Compositing type:"
msgstr "Вид композиране:" msgstr "Вид композиране:"
#. i18n: file: main.ui:815 #. i18n: file: main.ui:812
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:151 #: rc.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenGL 3.1" msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:820 #. i18n: file: main.ui:817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:154 #: rc.cpp:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenGL 2.0" msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:825 #. i18n: file: main.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:157 #: rc.cpp:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenGL 1.2" msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"
#. i18n: file: main.ui:830 #. i18n: file: main.ui:827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:160 #: rc.cpp:160
msgid "XRender" msgid "XRender"
msgstr "XRender" msgstr "XRender"
#. i18n: file: main.ui:838 #. i18n: file: main.ui:835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:163 #: rc.cpp:163
msgid "Qt graphics system:" msgid "Qt graphics system:"
msgstr "Qt графична система:" msgstr "Qt графична система:"
#. i18n: file: main.ui:854 #. i18n: file: main.ui:851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:166 #: rc.cpp:166
msgid "" msgid ""
@ -639,13 +639,13 @@ msgid ""
"on the GPU and driver)</p></body></html>" "on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file: main.ui:858 #. i18n: file: main.ui:855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:175 #: rc.cpp:175
msgid "Native" msgid "Native"
msgstr "Присъща" msgstr "Присъща"
#. i18n: file: main.ui:863 #. i18n: file: main.ui:860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:178 #: rc.cpp:178
msgid "Raster" msgid "Raster"

View file

@ -515,12 +515,11 @@ msgstr "Позици&я"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2390 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: rc.cpp:191 rc.cpp:218 rc.cpp:245 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 #: rc.cpp:191 rc.cpp:218 rc.cpp:245 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
#: rc.cpp:329 rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:389 rc.cpp:440 rc.cpp:458 #: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:389 rc.cpp:440 rc.cpp:458 rc.cpp:479 rc.cpp:504
#: rc.cpp:479 rc.cpp:504 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 rc.cpp:594 #: rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:603 rc.cpp:624 rc.cpp:642
#: rc.cpp:603 rc.cpp:624 rc.cpp:642 rc.cpp:666 rc.cpp:678 rc.cpp:693 #: rc.cpp:666 rc.cpp:678 rc.cpp:693 rc.cpp:720 rc.cpp:741 rc.cpp:757 rc.cpp:778
#: rc.cpp:720 rc.cpp:741 rc.cpp:757 rc.cpp:778 rc.cpp:800 rc.cpp:815 #: rc.cpp:800 rc.cpp:815 rc.cpp:851 rc.cpp:860 rc.cpp:869
#: rc.cpp:851 rc.cpp:860 rc.cpp:869
msgid "Do Not Affect" msgid "Do Not Affect"
msgstr "Без прилагане" msgstr "Без прилагане"
@ -560,9 +559,9 @@ msgstr "Без прилагане"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1926 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: rc.cpp:194 rc.cpp:221 rc.cpp:248 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 #: rc.cpp:194 rc.cpp:221 rc.cpp:248 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
#: rc.cpp:332 rc.cpp:353 rc.cpp:374 rc.cpp:443 rc.cpp:516 rc.cpp:540 #: rc.cpp:353 rc.cpp:374 rc.cpp:443 rc.cpp:516 rc.cpp:540 rc.cpp:564 rc.cpp:606
#: rc.cpp:564 rc.cpp:606 rc.cpp:627 rc.cpp:645 rc.cpp:696 rc.cpp:723 #: rc.cpp:627 rc.cpp:645 rc.cpp:696 rc.cpp:723
msgid "Apply Initially" msgid "Apply Initially"
msgstr "Първоначално прилагане" msgstr "Първоначално прилагане"
@ -602,9 +601,9 @@ msgstr "Първоначално прилагане"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1931 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: rc.cpp:197 rc.cpp:224 rc.cpp:251 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 #: rc.cpp:197 rc.cpp:224 rc.cpp:251 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
#: rc.cpp:335 rc.cpp:356 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:519 rc.cpp:543 #: rc.cpp:356 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:609
#: rc.cpp:567 rc.cpp:609 rc.cpp:630 rc.cpp:648 rc.cpp:699 rc.cpp:726 #: rc.cpp:630 rc.cpp:648 rc.cpp:699 rc.cpp:726
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "Запомняне" msgstr "Запомняне"
@ -674,12 +673,11 @@ msgstr "Запомняне"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2395 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: rc.cpp:200 rc.cpp:227 rc.cpp:254 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 #: rc.cpp:200 rc.cpp:227 rc.cpp:254 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
#: rc.cpp:338 rc.cpp:359 rc.cpp:380 rc.cpp:392 rc.cpp:449 rc.cpp:461 #: rc.cpp:359 rc.cpp:380 rc.cpp:392 rc.cpp:449 rc.cpp:461 rc.cpp:482 rc.cpp:507
#: rc.cpp:482 rc.cpp:507 rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 rc.cpp:597 #: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 rc.cpp:597 rc.cpp:612 rc.cpp:633 rc.cpp:651
#: rc.cpp:612 rc.cpp:633 rc.cpp:651 rc.cpp:669 rc.cpp:681 rc.cpp:702 #: rc.cpp:669 rc.cpp:681 rc.cpp:702 rc.cpp:729 rc.cpp:744 rc.cpp:760 rc.cpp:781
#: rc.cpp:729 rc.cpp:744 rc.cpp:760 rc.cpp:781 rc.cpp:803 rc.cpp:818 #: rc.cpp:803 rc.cpp:818 rc.cpp:854 rc.cpp:863 rc.cpp:872
#: rc.cpp:854 rc.cpp:863 rc.cpp:872
msgid "Force" msgid "Force"
msgstr "Прилагане" msgstr "Прилагане"
@ -719,9 +717,9 @@ msgstr "Прилагане"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1941 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1941
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder)
#: rc.cpp:203 rc.cpp:230 rc.cpp:257 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 #: rc.cpp:203 rc.cpp:230 rc.cpp:257 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
#: rc.cpp:341 rc.cpp:362 rc.cpp:383 rc.cpp:452 rc.cpp:525 rc.cpp:549 #: rc.cpp:362 rc.cpp:383 rc.cpp:452 rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 rc.cpp:615
#: rc.cpp:573 rc.cpp:615 rc.cpp:636 rc.cpp:654 rc.cpp:705 rc.cpp:732 #: rc.cpp:636 rc.cpp:654 rc.cpp:705 rc.cpp:732
msgid "Apply Now" msgid "Apply Now"
msgstr "Прилагане сега" msgstr "Прилагане сега"
@ -791,12 +789,11 @@ msgstr "Прилагане сега"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing)
#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2400 #. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel)
#: rc.cpp:206 rc.cpp:233 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 #: rc.cpp:206 rc.cpp:233 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 rc.cpp:344
#: rc.cpp:344 rc.cpp:365 rc.cpp:386 rc.cpp:395 rc.cpp:455 rc.cpp:464 #: rc.cpp:365 rc.cpp:386 rc.cpp:395 rc.cpp:455 rc.cpp:464 rc.cpp:485 rc.cpp:510
#: rc.cpp:485 rc.cpp:510 rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 rc.cpp:600 #: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 rc.cpp:600 rc.cpp:618 rc.cpp:639 rc.cpp:657
#: rc.cpp:618 rc.cpp:639 rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:684 rc.cpp:708 #: rc.cpp:672 rc.cpp:684 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:747 rc.cpp:763 rc.cpp:784
#: rc.cpp:735 rc.cpp:747 rc.cpp:763 rc.cpp:784 rc.cpp:806 rc.cpp:821 #: rc.cpp:806 rc.cpp:821 rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:875
#: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:875
msgid "Force Temporarily" msgid "Force Temporarily"
msgstr "Временно прилагане" msgstr "Временно прилагане"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -38,35 +38,23 @@ msgstr "Заключване на екрана"
msgid "Prevent Screen Locking" msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Избягване заключването на екрана" msgstr "Избягване заключването на екрана"
#: main.cpp:207 #: main.cpp:202
msgid "All Desktops" msgid "All Desktops"
msgstr "Всички работни плотове" msgstr "Всички работни плотове"
#: main.cpp:208 #: main.cpp:203
msgid "Current Desktop" msgid "Current Desktop"
msgstr "Текущ работен плот" msgstr "Текущ работен плот"
#: main.cpp:209 #: main.cpp:204
msgid "Current Application" msgid "Current Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:227 #: main.cpp:211
msgid "Cube"
msgstr "Куб"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Цилиндър"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching" msgid "Toggle window switching"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:233 #: main.cpp:212
msgid "Toggle alternative window switching" msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Извеждане напред"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:330 #. i18n: file: actions.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:177 rc.cpp:216 rc.cpp:252 rc.cpp:291 #: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:177 rc.cpp:216 rc.cpp:252 rc.cpp:291 rc.cpp:360
#: rc.cpp:360 rc.cpp:402 rc.cpp:471 #: rc.cpp:402 rc.cpp:471
msgid "Toggle Raise & Lower" msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Извеждане напред/назад" msgstr "Извеждане напред/назад"

View file

@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "Без"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378 #. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
#: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140 rc.cpp:45 #: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140 rc.cpp:45 rc.cpp:75
#: rc.cpp:75 rc.cpp:129 #: rc.cpp:129
msgid "Digit set:" msgid "Digit set:"
msgstr "Цифров разделител:" msgstr "Цифров разделител:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" "Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -62,23 +62,23 @@ msgstr "Показване на незамисим набор джаджи"
msgid "Show Informational Tips:" msgid "Show Informational Tips:"
msgstr "Показване на подсказки:" msgstr "Показване на подсказки:"
#: workspaceoptions.cpp:49 #: workspaceoptions.cpp:48
msgid "Global options for the Plasma Workspace" msgid "Global options for the Plasma Workspace"
msgstr "Общи настройки на работното пространство на Plasma" msgstr "Общи настройки на работното пространство на Plasma"
#: workspaceoptions.cpp:51 #: workspaceoptions.cpp:50
msgid "(c) 2009 Marco Martin" msgid "(c) 2009 Marco Martin"
msgstr "(c) 2009 Marco Martin" msgstr "(c) 2009 Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53 #: workspaceoptions.cpp:52
msgid "Marco Martin" msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin" msgstr "Marco Martin"
#: workspaceoptions.cpp:53 #: workspaceoptions.cpp:52
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка" msgstr "Поддръжка"
#: workspaceoptions.cpp:306 #: workspaceoptions.cpp:284
msgid "" msgid ""
"Turning off the show independent widget set feature will result in all " "Turning off the show independent widget set feature will result in all "
"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " "widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to "
@ -88,10 +88,10 @@ msgstr ""
"джаджи, които са били на таблото. Наистина ли искате да направите тази " "джаджи, които са били на таблото. Наистина ли искате да направите тази "
"промяна?" "промяна?"
#: workspaceoptions.cpp:310 #: workspaceoptions.cpp:288
msgid "Turn off independent widgets?" msgid "Turn off independent widgets?"
msgstr "Да се изключат ли независимите джаджи?" msgstr "Да се изключат ли независимите джаджи?"
#: workspaceoptions.cpp:311 #: workspaceoptions.cpp:289
msgid "Turn off independent widgets" msgid "Turn off independent widgets"
msgstr "Изключване на независимите джаджи" msgstr "Изключване на независимите джаджи"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesu\n" "Project-Id-Version: kdesu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "Не е посочена команда."
msgid "Su returned with an error.\n" msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "Su приключи с грешка.\n" msgstr "Su приключи с грешка.\n"
#: kdesu.cpp:383 #: kdesu.cpp:382
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Команда:" msgstr "Команда:"
#: kdesu.cpp:391 #: kdesu.cpp:390
msgid "realtime: " msgid "realtime: "
msgstr "реално време: " msgstr "реално време: "
#: kdesu.cpp:394 #: kdesu.cpp:393
msgid "Priority:" msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:" msgstr "Приоритет:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmconfig\n" "Project-Id-Version: kdmconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -22,14 +22,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdm-conv.cpp:49 #: kdm-conv.cpp:49
msgid "<big><b><center>Attention<br/>Read help</center></b></big>"
msgstr "<big><b><center>Внимание<br/>Прочетете помощта</center></b></big>"
#: kdm-conv.cpp:59
msgid "Enable Au&to-Login" msgid "Enable Au&to-Login"
msgstr "Автоматично вкл&ючване в системата" msgstr "Автоматично вкл&ючване в системата"
#: kdm-conv.cpp:65 #: kdm-conv.cpp:55
msgid "" msgid ""
"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " "Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
"Think twice before enabling this!" "Think twice before enabling this!"
@ -37,20 +33,20 @@ msgstr ""
"Автоматичното включване се отнася само за графичната система за включване. " "Автоматичното включване се отнася само за графичната система за включване. "
"Обмислете добре преди да го активирате!" "Обмислете добре преди да го активирате!"
#: kdm-conv.cpp:72 #: kdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:" msgid "Use&r:"
msgstr "Пот&ребител:" msgstr "Пот&ребител:"
#: kdm-conv.cpp:81 #: kdm-conv.cpp:71
msgid "Select the user to be logged in automatically." msgid "Select the user to be logged in automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Избор на потребител, който ще може да се включва автоматично в системата." "Избор на потребител, който ще може да се включва автоматично в системата."
#: kdm-conv.cpp:84 #: kdm-conv.cpp:74
msgid "Loc&k session" msgid "Loc&k session"
msgstr "&Заключване на сесията" msgstr "&Заключване на сесията"
#: kdm-conv.cpp:88 #: kdm-conv.cpp:78
msgid "" msgid ""
"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " "The automatically started session will be locked immediately (provided it is "
"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " "a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to "
@ -59,22 +55,22 @@ msgstr ""
"Автоматично стартираните сесии ще бъдат заключвани незабавно. Това може да " "Автоматично стартираните сесии ще бъдат заключвани незабавно. Това може да "
"се използва за супер бързо включване ограничено до един потребител." "се използва за супер бързо включване ограничено до един потребител."
#: kdm-conv.cpp:92 #: kdm-conv.cpp:82
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Preselect User" msgid "Preselect User"
msgstr "Предварително избран потребител" msgstr "Предварително избран потребител"
#: kdm-conv.cpp:96 #: kdm-conv.cpp:86
msgctxt "@option:radio preselected user" msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Без" msgstr "&Без"
#: kdm-conv.cpp:97 #: kdm-conv.cpp:87
msgctxt "@option:radio preselected user" msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "Prev&ious" msgid "Prev&ious"
msgstr "По&следен потребител" msgstr "По&следен потребител"
#: kdm-conv.cpp:99 #: kdm-conv.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " "Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user." "usually used several consecutive times by one user."
@ -84,12 +80,12 @@ msgstr ""
"Това е полезно, ако компютъра се използва от потребители, които се включват " "Това е полезно, ако компютъра се използва от потребители, които се включват "
"последователно в системата." "последователно в системата."
#: kdm-conv.cpp:101 #: kdm-conv.cpp:91
msgctxt "@option:radio preselected user" msgctxt "@option:radio preselected user"
msgid "Specifi&ed:" msgid "Specifi&ed:"
msgstr "&Зададен:" msgstr "&Зададен:"
#: kdm-conv.cpp:103 #: kdm-conv.cpp:93
msgid "" msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " "Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user." "computer is predominantly used by a certain user."
@ -98,18 +94,18 @@ msgstr ""
"потребителя избран по подразбиране. Това е полезно ако даден потребител " "потребителя избран по подразбиране. Това е полезно ако даден потребител "
"използва компютъра по-често от останалите потребители." "използва компютъра по-често от останалите потребители."
#: kdm-conv.cpp:120 #: kdm-conv.cpp:110
msgid "" msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " "Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." "can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
msgstr "Избор на потребител, който ще бъде избран по подразбиране." msgstr "Избор на потребител, който ще бъде избран по подразбиране."
#: kdm-conv.cpp:135 #: kdm-conv.cpp:125
msgctxt "@option:check action" msgctxt "@option:check action"
msgid "Focus pass&word" msgid "Focus pass&word"
msgstr "Фокус &върху паролата" msgstr "Фокус &върху паролата"
#: kdm-conv.cpp:138 #: kdm-conv.cpp:128
msgid "" msgid ""
"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " "When this option is on, KDM will place the cursor in the password field "
"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " "instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
@ -118,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Ако отметката е включена, курсорът ще бъде поставен директно в полето за " "Ако отметката е включена, курсорът ще бъде поставен директно в полето за "
"въвеждане на паролата." "въвеждане на паролата."
#: kdm-conv.cpp:144 #: kdm-conv.cpp:134
msgid "Enable Password-&Less Logins" msgid "Enable Password-&Less Logins"
msgstr "Вклю&чване без парола" msgstr "Вклю&чване без парола"
#: kdm-conv.cpp:151 #: kdm-conv.cpp:141
msgid "" msgid ""
"When this option is checked, the checked users from the list below will be " "When this option is checked, the checked users from the list below will be "
"allowed to log in without entering their password. This applies only to " "allowed to log in without entering their password. This applies only to "
@ -132,11 +128,11 @@ msgstr ""
"да задават парола. Това е валидно само за графичната система за включване. " "да задават парола. Това е валидно само за графичната система за включване. "
"Добре обмислете преди да включите тази настройка!" "Добре обмислете преди да включите тази настройка!"
#: kdm-conv.cpp:158 #: kdm-conv.cpp:148
msgid "No password re&quired for:" msgid "No password re&quired for:"
msgstr "Включване &без парола:" msgstr "Включване &без парола:"
#: kdm-conv.cpp:164 #: kdm-conv.cpp:154
msgid "" msgid ""
"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " "Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " "with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
@ -146,16 +142,16 @@ msgstr ""
"паролата. Елементите, които започват със знака @, са групи. Включване на " "паролата. Елементите, които започват със знака @, са групи. Включване на "
"групата е все едно сте включили всички потребители от нея." "групата е все едно сте включили всички потребители от нея."
#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 #: kdm-conv.cpp:158 kdm-shut.cpp:95
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни" msgstr "Разни"
#: kdm-conv.cpp:172 #: kdm-conv.cpp:162
msgid "Automatically log in again after &X server crash" msgid "Automatically log in again after &X server crash"
msgstr "&Автоматично включване след срив на сървъра X" msgstr "&Автоматично включване след срив на сървъра X"
#: kdm-conv.cpp:174 #: kdm-conv.cpp:164
msgid "" msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " "When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " "their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n" "Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Предупреждение: включен е горен регист
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Промяната се провали" msgstr "Промяната се провали"
#: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:921 #: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:750
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Включването се провали" msgstr "Включването се провали"
@ -167,41 +167,17 @@ msgstr ""
"Видът на записаната сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" "Видът на записаната сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
"Моля, изберете нов. Ако не го направите ще бъде използван стандартния." "Моля, изберете нов. Ако не го направите ще бъде използван стандартния."
#: kgreeter.cpp:745
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
#: kgreeter.cpp:747
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
"Екранът не изисква идентификация в X.\n"
"Това означава, че всеки може да се\n"
"свърже и да прихване сесията ви."
#: kgreeter.cpp:799 #: kgreeter.cpp:799
msgctxt "@action:button"
msgid "L&ogin"
msgstr "Вкл&ючване"
#: kgreeter.cpp:802 kchooser.cpp:105
msgctxt "@action:button"
msgid "&Menu"
msgstr "Мен&ю"
#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Вид сесия" msgstr "&Вид сесия"
#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976 #: kgreeter.cpp:805
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Метод на идентификация" msgstr "&Метод на идентификация"
#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:810
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "От&далечено включване" msgstr "От&далечено включване"
@ -245,6 +221,11 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Обнов&яване" msgstr "Обнов&яване"
#: kchooser.cpp:105
msgctxt "@action:button"
msgid "&Menu"
msgstr "Мен&ю"
#: kchooser.cpp:203 #: kchooser.cpp:203
msgctxt "hostname or status" msgctxt "hostname or status"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:34+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -25,30 +25,30 @@ msgstr "Грешка: Променливата на средата HOME не е
msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
msgstr "Грешка: Променливата на средата DISPLAY не е зададена.\n" msgstr "Грешка: Променливата на средата DISPLAY не е зададена.\n"
#: khostname.cpp:217 #: khostname.cpp:222
msgid "KDontChangeTheHostName" msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: khostname.cpp:218 #: khostname.cpp:223
msgid "Informs KDE about a change in hostname" msgid "Informs KDE about a change in hostname"
msgstr "Уведомяване на KDE при промяна името на хоста" msgstr "Уведомяване на KDE при промяна името на хоста"
#: khostname.cpp:219 #: khostname.cpp:224
msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
#: khostname.cpp:220 #: khostname.cpp:225
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
#: khostname.cpp:220 #: khostname.cpp:225
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: khostname.cpp:223 #: khostname.cpp:228
msgid "Old hostname" msgid "Old hostname"
msgstr "Старо име на хост" msgstr "Старо име на хост"
#: khostname.cpp:224 #: khostname.cpp:229
msgid "New hostname" msgid "New hostname"
msgstr "Ново име на хост" msgstr "Ново име на хост"

View file

@ -174,8 +174,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:252 #: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:252
#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:282 rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:297 #: rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:282 rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:300
#: rc.cpp:300
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -634,13 +634,11 @@ msgstr "Журнален файл"
msgid "Sensor Logger" msgid "Sensor Logger"
msgstr "Журнал на сензор" msgstr "Журнал на сензор"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Настройки" msgstr "&Настройки"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
msgid "&Remove Display" msgid "&Remove Display"
msgstr "&Изтриване на сензора" msgstr "&Изтриване на сензора"

View file

@ -444,9 +444,9 @@ msgid ""
"system.</qt>" "system.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 #: main.cpp:150 main.cpp:151 kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627
#: kwalletd.cpp:627 kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 #: kwalletd.cpp:726 kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856
#: kwalletd.cpp:856 kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377 #: kwalletd.cpp:861 kwalletd.cpp:1377
msgid "KDE Wallet Service" msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "Портфейл за KDE" msgstr "Портфейл за KDE"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n" "Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Няма GLX/OpenGL. Компилирана е само поддръжк
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
msgstr "Няма GLX/OpenGL и XRender/XFixes." msgstr "Няма GLX/OpenGL и XRender/XFixes."
#: decorations.cpp:59 #: decorations.cpp:55
msgid "KWin: " msgid "KWin: "
msgstr "KWin: " msgstr "KWin: "

View file

@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "Процесор"
msgid "total" msgid "total"
msgstr "общо" msgstr "общо"
#: cpu.cpp:149 hdd_activity.cpp:201 net.cpp:167 ram.cpp:239 #: cpu.cpp:149 hdd_activity.cpp:201 net.cpp:167 ram.cpp:239 temperature.cpp:119
#: temperature.cpp:119
msgctxt "second" msgctxt "second"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " сек" msgstr " сек"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -107,17 +107,12 @@ msgstr "Aaron Seigo"
msgid "Original author" msgid "Original author"
msgstr "Първоначален автор" msgstr "Първоначален автор"
#: main.cpp:197 #: main.cpp:198
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "Създаване на хеш SHA1 за пакета в <path>"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "" msgstr ""
"За инсталиране или премахване се отнася до пакетите за всички потребители." "За инсталиране или премахване се отнася до пакетите за всички потребители."
#: main.cpp:205 #: main.cpp:204
msgctxt "" msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
@ -129,30 +124,30 @@ msgstr ""
"Вид пакет, напр. тема, тапет, плазмоид, ядро за данни, стартер, шаблон на " "Вид пакет, напр. тема, тапет, плазмоид, ядро за данни, стартер, шаблон на "
"изгледа и т.н." "изгледа и т.н."
#: main.cpp:209 #: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>" msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>" msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Инсталиране на пакета в <path>" msgstr "Инсталиране на пакета в <path>"
#: main.cpp:211 #: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>" msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>" msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Обновяване на пакета в <path>" msgstr "Обновяване на пакета в <path>"
#: main.cpp:213 #: main.cpp:212
msgid "List installed packages" msgid "List installed packages"
msgstr "Показване на инсталираните пакети" msgstr "Показване на инсталираните пакети"
#: main.cpp:214 #: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed" msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Списък на всички видове пакети, които може да се инсталират" msgstr "Списък на всички видове пакети, които може да се инсталират"
#: main.cpp:216 #: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>" msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>" msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Премахване на пакета <name>" msgstr "Премахване на пакета <name>"
#: main.cpp:218 #: main.cpp:217
msgid "" msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead." "directories for this KDE session will be searched instead."
@ -160,73 +155,65 @@ msgstr ""
"Абсолютният път до пакета. Ако не бъде зададен, тогава ще бъде използван " "Абсолютният път до пакета. Ако не бъде зададен, тогава ще бъде използван "
"стандартният на KDE." "стандартният на KDE."
#: main.cpp:231 #: main.cpp:251 main.cpp:296
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Грешка при създаване на хеш на пакет за %1"
#: main.cpp:235
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "Хеш SHA1 за пакет в %1: \"%2\""
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "wallpaper" msgid "wallpaper"
msgstr "тапет" msgstr "тапет"
#: main.cpp:301 #: main.cpp:286
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "plasmoid" msgid "plasmoid"
msgstr "плазмоид" msgstr "плазмоид"
#: main.cpp:308 main.cpp:406 #: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "theme" msgid "theme"
msgstr "тема" msgstr "тема"
#: main.cpp:314 #: main.cpp:299
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "dataengine" msgid "dataengine"
msgstr "ядро за данни" msgstr "ядро за данни"
#: main.cpp:319 #: main.cpp:304
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "runner" msgid "runner"
msgstr "стартер" msgstr "стартер"
#: main.cpp:324 #: main.cpp:309
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin" msgid "wallpaperplugin"
msgstr "приставка за тапет" msgstr "приставка за тапет"
#: main.cpp:329 #: main.cpp:314
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "layout-template" msgid "layout-template"
msgstr "шаблон за изглед" msgstr "шаблон за изглед"
#: main.cpp:334 #: main.cpp:319
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "kwineffect" msgid "kwineffect"
msgstr "ефект за kwin" msgstr "ефект за kwin"
#: main.cpp:339 #: main.cpp:324
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher" msgid "windowswitcher"
msgstr "превключване на прозорци" msgstr "превключване на прозорци"
#: main.cpp:344 #: main.cpp:329
msgctxt "package type" msgctxt "package type"
msgid "kwinscript" msgid "kwinscript"
msgstr "скрипт за kwin" msgstr "скрипт за kwin"
#: main.cpp:353 #: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Не беше намерен подходящ инсталатор за пакет от типа %1" msgstr "Не беше намерен подходящ инсталатор за пакет от типа %1"
#: main.cpp:362 #: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Инсталаторът за пакета на тип %1 не беше зареден. Грешка: %2" msgstr "Инсталаторът за пакета на тип %1 не беше зареден. Грешка: %2"
#: main.cpp:382 #: main.cpp:367
msgctxt "" msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one" "error message telling the user he can use only one"
@ -235,28 +222,28 @@ msgid ""
"one." "one."
msgstr "Настройките на пакета и на системата са в конфликт, изберете едните." msgstr "Настройките на пакета и на системата са в конфликт, изберете едните."
#: main.cpp:414 #: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1" msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Премахването на %1 беше успешно" msgstr "Премахването на %1 беше успешно"
#: main.cpp:416 #: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed." msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Премахването на %1 беше неуспешно." msgstr "Премахването на %1 беше неуспешно."
#: main.cpp:422 #: main.cpp:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now." msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Приставката %1 не е инсталирана." msgstr "Приставката %1 не е инсталирана."
#: main.cpp:427 #: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1" msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Инсталирането на %1 беше успешно" msgstr "Инсталирането на %1 беше успешно"
#: main.cpp:429 #: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed." msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Инсталирането на %1 беше неуспешно." msgstr "Инсталирането на %1 беше неуспешно."
#: main.cpp:435 #: main.cpp:420
msgctxt "" msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n" "Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,77 +19,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 #: ksysguardprocesslist.cpp:156 ksysguardprocesslist.cpp:409
msgid "Set Priority..." msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "Задаване на приоритет..." msgstr[0] "Задаване на приоритет..."
msgstr[1] "Задаване на приоритет..." msgstr[1] "Задаване на приоритет..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 #: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:499
msgid "Jump to Parent Process" msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "Към родителския процес" msgstr "Към родителския процес"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162 #: ksysguardprocesslist.cpp:160
msgid "Jump to Process Debugging This One" msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:163 #: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Show Application Window" msgid "Show Application Window"
msgstr "Показване прозореца на програмата" msgstr "Показване прозореца на програмата"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164 #: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Resume Stopped Process" msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "Стартиране на спрян процес" msgstr "Стартиране на спрян процес"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165 #: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Спиране на процеса" msgstr[0] "Спиране на процеса"
msgstr[1] "Спиране на процесите" msgstr[1] "Спиране на процесите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 #: ksysguardprocesslist.cpp:166 ksysguardprocesslist.cpp:410
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "Убиване на процеса" msgstr[0] "Убиване на процеса"
msgstr[1] "Убиване на процесите" msgstr[1] "Убиване на процесите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172 #: ksysguardprocesslist.cpp:170
msgid "Suspend (STOP)" msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "Спиране (STOP)" msgstr "Спиране (STOP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173 #: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Continue (CONT)" msgid "Continue (CONT)"
msgstr "Продължаване (CONT)" msgstr "Продължаване (CONT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174 #: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Hangup (HUP)" msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "Затваряне (HUP)" msgstr "Затваряне (HUP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175 #: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Interrupt (INT)" msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "Прекъсване (INT)" msgstr "Прекъсване (INT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176 #: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Terminate (TERM)" msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "Унищожаване (TERM)" msgstr "Унищожаване (TERM)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177 #: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Kill (KILL)" msgid "Kill (KILL)"
msgstr "Убиване (KILL)" msgstr "Убиване (KILL)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178 #: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "User 1 (USR1)" msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "Потребител 1 (USR1)" msgstr "Потребител 1 (USR1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179 #: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 2 (USR2)" msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "Потребител 2 (USR2)" msgstr "Потребител 2 (USR2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:182 #: ksysguardprocesslist.cpp:180
msgid "Focus on Quick Search" msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "Фокусиране върху бързото търсене" msgstr "Фокусиране върху бързото търсене"
#: ksysguardprocesslist.cpp:336 #: ksysguardprocesslist.cpp:331
msgid "" msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical " "click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
@ -97,132 +97,132 @@ msgid ""
"any time." "any time."
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:416 #: ksysguardprocesslist.cpp:411
msgctxt "Context menu" msgctxt "Context menu"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes" msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Спиране на процес" msgstr[0] "Спиране на процес"
msgstr[1] "Спиране на процеси" msgstr[1] "Спиране на процеси"
#: ksysguardprocesslist.cpp:452 #: ksysguardprocesslist.cpp:447
msgid "Send Signal" msgid "Send Signal"
msgstr "Изпращане на сигнал" msgstr "Изпращане на сигнал"
#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #: ksysguardprocesslist.cpp:467
msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "Към родителски процес (%1)" msgstr "Към родителски процес (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #: ksysguardprocesslist.cpp:600
msgid "Hide Column '%1'" msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "Скриване на колона \"%1\"" msgstr "Скриване на колона \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #: ksysguardprocesslist.cpp:616
msgid "Show Column '%1'" msgid "Show Column '%1'"
msgstr "Показване наколона \"%1\"" msgstr "Показване наколона \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:654 #: ksysguardprocesslist.cpp:644
msgid "Display Units" msgid "Display Units"
msgstr "Единици на показване" msgstr "Единици на показване"
#: ksysguardprocesslist.cpp:658 #: ksysguardprocesslist.cpp:648
msgid "Mixed" msgid "Mixed"
msgstr "Смесено" msgstr "Смесено"
#: ksysguardprocesslist.cpp:664 #: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes per second" msgid "Kilobytes per second"
msgstr "Килобайти в секунда" msgstr "Килобайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:664 #: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайти" msgstr "Килобайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:670 #: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes per second" msgid "Megabytes per second"
msgstr "Мегабайти в секунда" msgstr "Мегабайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:670 #: ksysguardprocesslist.cpp:660
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайти" msgstr "Мегабайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:676 #: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes per second" msgid "Gigabytes per second"
msgstr "Гигабайти в секунда" msgstr "Гигабайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:676 #: ksysguardprocesslist.cpp:666
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайти" msgstr "Гигабайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:685 #: ksysguardprocesslist.cpp:675
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Процент" msgstr "Процент"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714 #: ksysguardprocesslist.cpp:704
msgid "Display command line options" msgid "Display command line options"
msgstr "Показване параметрите на команден ред" msgstr "Показване параметрите на команден ред"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721 #: ksysguardprocesslist.cpp:711
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "Разделяне на потреблението между процесорите" msgstr "Разделяне на потреблението между процесорите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:728 #: ksysguardprocesslist.cpp:718
msgid "Displayed Information" msgid "Displayed Information"
msgstr "Показвани данни" msgstr "Показвани данни"
#: ksysguardprocesslist.cpp:731 #: ksysguardprocesslist.cpp:721
msgid "Characters read/written" msgid "Characters read/written"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:736 #: ksysguardprocesslist.cpp:726
msgid "Number of Read/Write operations" msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "Брой действия за четене и запис" msgstr "Брой действия за четене и запис"
#: ksysguardprocesslist.cpp:741 #: ksysguardprocesslist.cpp:731
msgid "Bytes actually read/written" msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:747 #: ksysguardprocesslist.cpp:737
msgid "Show I/O rate" msgid "Show I/O rate"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:774 #: ksysguardprocesslist.cpp:764
msgid "Show Tooltips" msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показване на подсксазки" msgstr "Показване на подсксазки"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1036 #: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " "You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301 #: ksysguardprocesslist.cpp:1052 ksysguardprocesslist.cpp:1288
msgid "You must select a process first." msgid "You must select a process first."
msgstr "Първо трябва да изберете процес." msgstr "Първо трябва да изберете процес."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1202 #: ksysguardprocesslist.cpp:1189
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" "there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1234 #: ksysguardprocesslist.cpp:1221
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" "and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1266 #: ksysguardprocesslist.cpp:1253
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1" "trying to run as root. %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1270 #: ksysguardprocesslist.cpp:1257
msgid "" msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2" "trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1310 #: ksysguardprocesslist.cpp:1297
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -235,18 +235,18 @@ msgstr[1] ""
"Сигурни ли сте, че искате да убиете тези %1 процеса? Незапазените данни ще " "Сигурни ли сте, че искате да убиете тези %1 процеса? Незапазените данни ще "
"бъдат изгубени." "бъдат изгубени."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 #: ksysguardprocesslist.cpp:1300
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes" msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "Спиране на процес" msgstr[0] "Спиране на процес"
msgstr[1] "Спиране на %1 процеса" msgstr[1] "Спиране на %1 процеса"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 #: ksysguardprocesslist.cpp:1302
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Спиране" msgstr "Спиране"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1317 #: ksysguardprocesslist.cpp:1304
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost." "process? Any unsaved work may be lost."
@ -260,14 +260,14 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> тези %1 процеса? Незапазените " "<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> тези %1 процеса? Незапазените "
"данни ще бъдат изгубени." "данни ще бъдат изгубени."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 #: ksysguardprocesslist.cpp:1307
msgctxt "Dialog title" msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process" msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "Убиване на процеса" msgstr[0] "Убиване на процеса"
msgstr[1] "Убиване на %1 процеса" msgstr[1] "Убиване на %1 процеса"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 #: ksysguardprocesslist.cpp:1309
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Убиване" msgstr "Убиване"

View file

@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Случаен избор"
msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Настройки на предпазителя Еуфория" msgstr "Настройки на предпазителя Еуфория"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Режим:" msgstr "Режим:"
@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr "Огнени обръчи"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 #: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 #: rc.cpp:183
msgid "try me" msgid "try me"
msgstr "Проба" msgstr "Проба"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Неизвестен протокол \"%1\".\n"
msgid "Error loading '%1'.\n" msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\".\n" msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\".\n"
#: kinit/kinit.cpp:519 #: kinit/kinit.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Unable to start new process.\n" "Unable to start new process.\n"
"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " "The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Системата може да е достигнала максималния брой отворени файлове или " "Системата може да е достигнала максималния брой отворени файлове или "
"максималния брой отворени файлове, които вие може да ползвате." "максималния брой отворени файлове, които вие може да ползвате."
#: kinit/kinit.cpp:540 #: kinit/kinit.cpp:530
msgid "" msgid ""
"Unable to create new process.\n" "Unable to create new process.\n"
"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " "The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Системата може да е достигнала максималния брой разрешени процеси или " "Системата може да е достигнала максималния брой разрешени процеси или "
"максималния брой разрешени процеси, които вие може да стартирате." "максималния брой разрешени процеси, които вие може да стартирате."
#: kinit/kinit.cpp:621 #: kinit/kinit.cpp:611
msgid "Could not find '%1' executable." msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr "Не може да бъде намерен изпълним файл \"%1\"." msgstr "Не може да бъде намерен изпълним файл \"%1\"."
#: kinit/kinit.cpp:639 #: kinit/kinit.cpp:629
msgid "" msgid ""
"Could not open library '%1'.\n" "Could not open library '%1'.\n"
"%2" "%2"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Грешка при отваряне на библиотеката \"%1\".\n" "Грешка при отваряне на библиотеката \"%1\".\n"
"%2" "%2"
#: kinit/kinit.cpp:680 #: kinit/kinit.cpp:670
msgid "" msgid ""
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
"%2" "%2"
@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Стоп" msgstr "Стоп"
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:914 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:917
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176
msgid "Desktop %1" msgid "Desktop %1"
msgstr "Работен плот %1" msgstr "Работен плот %1"
@ -1325,8 +1325,7 @@ msgstr[1] "%1 файла"
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
msgstr "" msgstr ""
#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 #: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685
#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
@ -1878,17 +1877,17 @@ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "" msgstr ""
"Щракнете върху изображението и влачете мишката, за да маркирате област:" "Щракнете върху изображението и влачете мишката, за да маркирате област:"
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:158 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:154
msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Друго" msgstr "Друго"
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:160 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:156
msgctxt "A type of link." msgctxt "A type of link."
msgid "Blog" msgid "Blog"
msgstr "Блог" msgstr "Блог"
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:168 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:164
msgctxt "A type of link." msgctxt "A type of link."
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Домашна страница" msgstr "Домашна страница"
@ -2389,23 +2388,23 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране" msgstr "Минимизиране"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:188 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:188
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:464
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:914 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:888
msgid "&Minimize" msgid "&Minimize"
msgstr "&Минимизиране" msgstr "&Минимизиране"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:192 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:192
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:912 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:886
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Възстановяване" msgstr "&Възстановяване"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:212 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:212
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:922 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:896
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да излезете от <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да излезете от <b>%1</b>?</qt>"
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 #: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:925 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:899
msgid "Confirm Quit From System Tray" msgid "Confirm Quit From System Tray"
msgstr "Потвърждение при излизане от системния панел" msgstr "Потвърждение при излизане от системния панел"
@ -2861,8 +2860,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking" msgid "Disable automatic checking"
msgstr "Изключване на автоматичната проверка" msgstr "Изключване на автоматичната проверка"
#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 #: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656
#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
@ -5903,80 +5901,79 @@ msgstr "Позволено е \"само за четене\""
msgid "Cannot seek past eof" msgid "Cannot seek past eof"
msgstr "Не може да се търси след края на файла" msgstr "Не може да се търси след края на файла"
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 #: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106
msgid "Timed out trying to connect to remote host" msgid "Timed out trying to connect to remote host"
msgstr "Времето бе просрочено при опит за връзка с отдалечен хост" msgstr "Времето бе просрочено при опит за връзка с отдалечен хост"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:170 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:164
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Няма грешка" msgstr "Няма грешка"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:172 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:166
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate authority's certificate is invalid" msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
msgstr "Сертификатът на издателя на този сертификат е невалиден" msgstr "Сертификатът на издателя на този сертификат е невалиден"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:174 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:168
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate has expired" msgid "The certificate has expired"
msgstr "Сертификатът е изтекъл" msgstr "Сертификатът е изтекъл"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:176 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:170
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate is invalid" msgid "The certificate is invalid"
msgstr "Сертификатът е невалиден" msgstr "Сертификатът е невалиден"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:178 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:172
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
msgstr "Сертификатът не е подписан от доверен издател" msgstr "Сертификатът не е подписан от доверен издател"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:174
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate has been revoked" msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "Сертификатът е анулиран" msgstr "Сертификатът е анулиран"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:182 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:176
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
msgstr "Сертификатът е неизползваем за тази цел" msgstr "Сертификатът е неизползваем за тази цел"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:184 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:178
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "" msgid ""
"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:186 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "" msgid ""
"The certificate authority's certificate is marked to reject this " "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
"certificate's purpose" "certificate's purpose"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:188 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:182
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The peer did not present any certificate" msgid "The peer did not present any certificate"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:190 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:184
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate does not apply to the given host" msgid "The certificate does not apply to the given host"
msgstr "Сертификатът не се отнася за дадения хост" msgstr "Сертификатът не се отнася за дадения хост"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:186
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
msgstr "" msgstr ""
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:194 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:188
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "The certificate chain is too long" msgid "The certificate chain is too long"
msgstr "Веригата на довереност на сертификата е твърде дълга" msgstr "Веригата на довереност на сертификата е твърде дълга"
#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:197 #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:191
msgctxt "SSL error" msgctxt "SSL error"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка" msgstr "Неизвестна грешка"
@ -7005,15 +7002,15 @@ msgstr "Грешка при синхронизирането с диска"
msgid "Error during rename." msgid "Error during rename."
msgstr "Грешка при преименуване." msgstr "Грешка при преименуване."
#: kded/kded.cpp:862 #: kded/kded.cpp:768
msgid "KDE Daemon" msgid "KDE Daemon"
msgstr "KDE Daemon" msgstr "KDE Daemon"
#: kded/kded.cpp:864 #: kded/kded.cpp:770
msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr "KDE Daemon - обновения на БД Sycoca ,когато е необходимо" msgstr "KDE Daemon - обновения на БД Sycoca ,когато е необходимо"
#: kded/kded.cpp:867 #: kded/kded.cpp:773
msgid "Check Sycoca database only once" msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Проверка на базата данни sycoca само един път" msgstr "Проверка на базата данни sycoca само един път"
@ -7038,7 +7035,7 @@ msgstr "David Faure"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kconf_update/kconf_update.cpp:931 #: kded/kbuildsycoca.cpp:639
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
@ -7244,34 +7241,6 @@ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:140
msgid "Only local files are supported."
msgstr "Поддържат се само локални файлове."
#: kconf_update/kconf_update.cpp:921
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "Запазване на изходния резултат от скрипта"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:922
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Проверка дали конфигурационният файл се нуждае от обновяване"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:923
msgid "File to read update instructions from"
msgstr "Файл за четене на инструкциите за обновяване от"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:925
msgid "KConf Update"
msgstr "KConf Update"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:927
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "Инструмент за обновяване на потребителските конфигурационни файлове"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:929
msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
#: kpty/kptydevice.cpp:322 #: kpty/kptydevice.cpp:322
msgid "Error reading from PTY" msgid "Error reading from PTY"
msgstr "Грешка при четене от PTY" msgstr "Грешка при четене от PTY"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n" "Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid ""
"Aborting because the identity of the host cannot be established." "Aborting because the identity of the host cannot be established."
msgstr "" msgstr ""
#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:810 #: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:806
msgid "" msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n" "The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n" "\n"
@ -1086,31 +1086,31 @@ msgstr ""
"Удостоверението на сървъра не може да бъде идентифицирано (%1)\n" "Удостоверението на сървъра не може да бъде идентифицирано (%1)\n"
"\n" "\n"
#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:821 #: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:817
#: kio/tcpslavebase.cpp:834 kio/tcpslavebase.cpp:948 kio/tcpslavebase.cpp:960 #: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:944 kio/tcpslavebase.cpp:956
msgid "Server Authentication" msgid "Server Authentication"
msgstr "Сървър за идентификация" msgstr "Сървър за идентификация"
#: kssl/sslui.cpp:81 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:822 #: kssl/sslui.cpp:81 kio/slaveinterface.cpp:420 kio/tcpslavebase.cpp:818
msgid "&Details" msgid "&Details"
msgstr "По&дробности" msgstr "По&дробности"
#: kssl/sslui.cpp:82 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:822 #: kssl/sslui.cpp:82 kio/slaveinterface.cpp:426 kio/tcpslavebase.cpp:818
msgid "Co&ntinue" msgid "Co&ntinue"
msgstr "Про&дължение" msgstr "Про&дължение"
#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:831 #: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:827
msgid "" msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "" msgstr ""
"Искате ли да приемете това удостоверение за валидно без повече да се показва " "Искате ли да приемете това удостоверение за валидно без повече да се показва "
"това съобщение?" "това съобщение?"
#: kssl/sslui.cpp:120 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:835 #: kssl/sslui.cpp:120 kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:831
msgid "&Forever" msgid "&Forever"
msgstr "&Завинаги" msgstr "&Завинаги"
#: kssl/sslui.cpp:121 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:836 #: kssl/sslui.cpp:121 kio/slaveinterface.cpp:428 kio/tcpslavebase.cpp:832
msgid "&Current Session only" msgid "&Current Session only"
msgstr "&Само за текущата сесия" msgstr "&Само за текущата сесия"
@ -1466,15 +1466,15 @@ msgstr "&Да"
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "SSL удостоверението изглежда е повредено." msgstr "SSL удостоверението изглежда е повредено."
#: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:766 #: kio/jobuidelegate.cpp:274 kio/tcpslavebase.cpp:762
msgid "SSL" msgid "SSL"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
#: kio/accessmanager.cpp:195 #: kio/accessmanager.cpp:191
msgid "Blocked request." msgid "Blocked request."
msgstr "Блокирана заявка" msgstr "Блокирана заявка"
#: kio/accessmanager.cpp:266 #: kio/accessmanager.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown HTTP verb." msgid "Unknown HTTP verb."
msgstr "Неизвестен хост" msgstr "Неизвестен хост"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Пр&опускане"
msgid "Unable to create io-slave: %1" msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Невъзможно създаване на входно/изходна връзка: %1" msgstr "Невъзможно създаване на входно/изходна връзка: %1"
#: kio/kdirlister.cpp:393 kio/renamedialog.cpp:411 kio/krun.cpp:1089 #: kio/kdirlister.cpp:393 kio/renamedialog.cpp:411 kio/krun.cpp:1088
#: kio/paste.cpp:320 #: kio/paste.cpp:320
msgid "" msgid ""
"Malformed URL\n" "Malformed URL\n"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"Данните, които прехвърляте ще могат да бъдат прочетени от някой друг без " "Данните, които прехвърляте ще могат да бъдат прочетени от някой друг без "
"големи затруднения." "големи затруднения."
#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:599 #: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:595
msgid "Security Information" msgid "Security Information"
msgstr "Защитена информация" msgstr "Защитена информация"
@ -3598,12 +3598,12 @@ msgstr "Защитена информация"
msgid "C&ontinue Loading" msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "&Продължение на зареждането" msgstr "&Продължение на зареждането"
#: kio/tcpslavebase.cpp:434 #: kio/tcpslavebase.cpp:432
msgctxt "%1 is a host name" msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed" msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: SSL се провали" msgstr "%1: SSL се провали"
#: kio/tcpslavebase.cpp:593 #: kio/tcpslavebase.cpp:589
msgid "" msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
"unless otherwise noted.\n" "unless otherwise noted.\n"
@ -3614,34 +3614,34 @@ msgstr ""
"шифрован.\n" "шифрован.\n"
"Данните които прехвърляте няма да могат да бъдат прочетени от някой друг." "Данните които прехвърляте няма да могат да бъдат прочетени от някой друг."
#: kio/tcpslavebase.cpp:600 #: kio/tcpslavebase.cpp:596
msgid "Display SSL &Information" msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Показване на &информация за протокола SSL" msgstr "Показване на &информация за протокола SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:601 #: kio/tcpslavebase.cpp:597
msgid "C&onnect" msgid "C&onnect"
msgstr "Вр&ъзка" msgstr "Вр&ъзка"
#: kio/tcpslavebase.cpp:737 #: kio/tcpslavebase.cpp:733
msgid "Enter the certificate password:" msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Въведете парола на удостоверението:" msgstr "Въведете парола на удостоверението:"
#: kio/tcpslavebase.cpp:738 #: kio/tcpslavebase.cpp:734
msgid "SSL Certificate Password" msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Парола за удостоверението SSL" msgstr "Парола за удостоверението SSL"
#: kio/tcpslavebase.cpp:751 #: kio/tcpslavebase.cpp:747
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "" msgstr ""
"Удостоверението не може да бъде отворено. Искате ли нов опит с нова парола?" "Удостоверението не може да бъде отворено. Искате ли нов опит с нова парола?"
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 #: kio/tcpslavebase.cpp:760
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "" msgstr ""
"Процедурата по задаване на удостоверение на клиента за тази сесия е " "Процедурата по задаване на удостоверение на клиента за тази сесия е "
"неуспешна." "неуспешна."
#: kio/tcpslavebase.cpp:947 #: kio/tcpslavebase.cpp:943
msgid "" msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"Вие се готвите да приемете това удостоверение, но то не е издадено от " "Вие се готвите да приемете това удостоверение, но то не е издадено от "
"сървъра, от който е получено. Искате ли зареждането да продължи?" "сървъра, от който е получено. Искате ли зареждането да продължи?"
#: kio/tcpslavebase.cpp:959 #: kio/tcpslavebase.cpp:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
@ -3738,37 +3738,37 @@ msgstr ""
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Отваряне с:" msgstr "Отваряне с:"
#: kio/krun.cpp:541 #: kio/krun.cpp:540
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Нямате права за изпълнението на файла." msgstr "Нямате права за изпълнението на файла."
#: kio/krun.cpp:564 #: kio/krun.cpp:563
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Стартиране на %1" msgstr "Стартиране на %1"
#: kio/krun.cpp:672 #: kio/krun.cpp:671
msgid "Error processing Exec field in %1" msgid "Error processing Exec field in %1"
msgstr "Грешка при обработка на \"Exec\" полета в %1" msgstr "Грешка при обработка на \"Exec\" полета в %1"
#: kio/krun.cpp:858 #: kio/krun.cpp:857
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: kio/krun.cpp:872 #: kio/krun.cpp:871
msgctxt "program name follows in a line edit below" msgctxt "program name follows in a line edit below"
msgid "This will start the program:" msgid "This will start the program:"
msgstr "" msgstr ""
#: kio/krun.cpp:886 #: kio/krun.cpp:885
msgid "If you do not trust this program, click Cancel" msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: kio/krun.cpp:919 #: kio/krun.cpp:918
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
msgstr "" msgstr ""
#: kio/krun.cpp:1111 #: kio/krun.cpp:1110
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или " "<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или "
"директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>" "директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>"
#: kio/krun.cpp:1702 #: kio/krun.cpp:1701
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена" msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена"
@ -4807,16 +4807,16 @@ msgstr "услуга telnet"
msgid "telnet protocol handler" msgid "telnet protocol handler"
msgstr "манипулатор на протокола за услугата telnet" msgstr "манипулатор на протокола за услугата telnet"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:730
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:731 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:731
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
msgstr "Инструменти за поддръжка на кеш-паметта" msgstr "Инструменти за поддръжка на кеш-паметта"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:735 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:734
msgid "Empty the cache" msgid "Empty the cache"
msgstr "Изчистване на кеш-паметта" msgstr "Изчистване на кеш-паметта"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:736 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:735
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Display information about cache file" msgid "Display information about cache file"
msgstr "Показване на &информация за протокола SSL" msgstr "Показване на &информация за протокола SSL"
@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "Изпращане на данни до %1"
msgid "Retrieving %1 from %2..." msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Извличане на %1 от %2..." msgstr "Извличане на %1 от %2..."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5257 ../kioslave/http/http.cpp:5379 #: ../kioslave/http/http.cpp:5255 ../kioslave/http/http.cpp:5377
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2639 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2639
msgid "" msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
@ -5194,39 +5194,39 @@ msgstr ""
"Трябва да въведете потребителско име и парола за прокси сървъра показан по-" "Трябва да въведете потребителско име и парола за прокси сървъра показан по-"
"долу. В противен случай няма да имате достъп до Интернет." "долу. В противен случай няма да имате достъп до Интернет."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5261 ../kioslave/http/http.cpp:5382 #: ../kioslave/http/http.cpp:5259 ../kioslave/http/http.cpp:5380
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2643 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2643
msgid "Proxy:" msgid "Proxy:"
msgstr "Прокси:" msgstr "Прокси:"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5262 ../kioslave/http/http.cpp:5462 #: ../kioslave/http/http.cpp:5260 ../kioslave/http/http.cpp:5460
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5264 ../kioslave/http/http.cpp:5399 #: ../kioslave/http/http.cpp:5262 ../kioslave/http/http.cpp:5397
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645 #: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
msgid "Proxy Authentication Failed." msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Проксито отхвърли идентификацията." msgstr "Проксито отхвърли идентификацията."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5367 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 #: ../kioslave/http/http.cpp:5365 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Трябва да предоставите потребителско име и парола за достъп до сайта." msgstr "Трябва да предоставите потребителско име и парола за достъп до сайта."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5369 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 #: ../kioslave/http/http.cpp:5367 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
msgid "Site:" msgid "Site:"
msgstr "Сайт:" msgstr "Сайт:"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5398 #: ../kioslave/http/http.cpp:5396
msgid "Authentication Failed." msgid "Authentication Failed."
msgstr "Идентификацията се провали." msgstr "Идентификацията се провали."
#: ../kioslave/http/http.cpp:5495 #: ../kioslave/http/http.cpp:5493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Диалог за идентификация" msgstr "Диалог за идентификация"
#: ../kioslave/http/http.cpp:5511 #: ../kioslave/http/http.cpp:5509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Authorization method." msgid "Unknown Authorization method."
msgstr "Диалог за идентификация" msgstr "Диалог за идентификация"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n" "Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:06+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -20,202 +20,202 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:144 #: animations/animationscriptengine.cpp:143
msgid "animation() takes one argument" msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() има един параметър" msgstr "animation() има един параметър"
#: animations/animationscriptengine.cpp:169 #: animations/animationscriptengine.cpp:168
msgid "%1 is not a known animation type" msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 не е познат вид анимация" msgstr "%1 не е познат вид анимация"
#: applet.cpp:246 #: applet.cpp:245
msgid "Script initialization failed" msgid "Script initialization failed"
msgstr "Стартирането на скрипта беше неуспешно" msgstr "Стартирането на скрипта беше неуспешно"
#: applet.cpp:411 #: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget" msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Джаджата не беше заредена" msgstr "Джаджата не беше заредена"
#: applet.cpp:807 #: applet.cpp:806
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "Панел" msgstr "Панел"
#: applet.cpp:809 #: applet.cpp:808
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознато" msgstr "Непознато"
#: applet.cpp:814 #: applet.cpp:813
msgid "Unknown Widget" msgid "Unknown Widget"
msgstr "Неизвестна джаджа" msgstr "Неизвестна джаджа"
#: applet.cpp:855 applet.cpp:2291 applet.cpp:2292 #: applet.cpp:854 applet.cpp:2280 applet.cpp:2281
msgctxt "misc category" msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни" msgstr "Разни"
#: applet.cpp:1042 #: applet.cpp:1041
msgid "Configure..." msgid "Configure..."
msgstr "Настройване..." msgstr "Настройване..."
#: applet.cpp:1093 #: applet.cpp:1092
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&ОК" msgstr "&ОК"
#: applet.cpp:1101 #: applet.cpp:1100
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Да" msgstr "&Да"
#: applet.cpp:1108 #: applet.cpp:1107
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&Не" msgstr "&Не"
#: applet.cpp:1115 #: applet.cpp:1114
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "От&каз" msgstr "От&каз"
#: applet.cpp:1152 #: applet.cpp:1151
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Добре" msgstr "Добре"
#: applet.cpp:1549 #: applet.cpp:1548
msgid "Activate %1 Widget" msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "Включване на джаджа %1" msgstr "Включване на джаджа %1"
#: applet.cpp:1687 #: applet.cpp:1686
msgid "Widget Settings" msgid "Widget Settings"
msgstr "Настройки на джаджа" msgstr "Настройки на джаджа"
#: applet.cpp:1694 #: applet.cpp:1693
msgid "Remove this Widget" msgid "Remove this Widget"
msgstr "Премахване на тази джаджа" msgstr "Премахване на тази джаджа"
#: applet.cpp:1701 #: applet.cpp:1700
msgid "Run the Associated Application" msgid "Run the Associated Application"
msgstr "Изпълнение на свързаното приложение" msgstr "Изпълнение на свързаното приложение"
#: applet.cpp:1878 #: applet.cpp:1876
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: applet.cpp:1878 #: applet.cpp:1876
msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings"
msgstr "Настройки на %1" msgstr "Настройки на %1"
#: applet.cpp:1962 #: applet.cpp:1960
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings"
msgstr "Настройки на %1" msgstr "Настройки на %1"
#: applet.cpp:1970 #: applet.cpp:1968
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност" msgstr "Достъпност"
#: applet.cpp:1971 #: applet.cpp:1969
msgid "Application Launchers" msgid "Application Launchers"
msgstr "Зарждане на приложения" msgstr "Зарждане на приложения"
#: applet.cpp:1972 #: applet.cpp:1970
msgid "Astronomy" msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия" msgstr "Астрономия"
#: applet.cpp:1973 #: applet.cpp:1971
msgid "Date and Time" msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и час" msgstr "Дата и час"
#: applet.cpp:1974 #: applet.cpp:1972
msgid "Development Tools" msgid "Development Tools"
msgstr "Инструменти за разработка" msgstr "Инструменти за разработка"
#: applet.cpp:1975 #: applet.cpp:1973
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Образование" msgstr "Образование"
#: applet.cpp:1976 #: applet.cpp:1974
msgid "Environment and Weather" msgid "Environment and Weather"
msgstr "Околна среда и време" msgstr "Околна среда и време"
#: applet.cpp:1977 #: applet.cpp:1975
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "Примери" msgstr "Примери"
#: applet.cpp:1978 #: applet.cpp:1976
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Файлова система" msgstr "Файлова система"
#: applet.cpp:1979 #: applet.cpp:1977
msgid "Fun and Games" msgid "Fun and Games"
msgstr "Забава и игри" msgstr "Забава и игри"
#: applet.cpp:1980 #: applet.cpp:1978
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Графика" msgstr "Графика"
#: applet.cpp:1981 #: applet.cpp:1979
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Език" msgstr "Език"
#: applet.cpp:1982 #: applet.cpp:1980
msgid "Mapping" msgid "Mapping"
msgstr "" msgstr ""
#: applet.cpp:1983 #: applet.cpp:1981
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни" msgstr "Разни"
#: applet.cpp:1984 #: applet.cpp:1982
msgid "Multimedia" msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедия" msgstr "Мултимедия"
#: applet.cpp:1985 #: applet.cpp:1983
msgid "Online Services" msgid "Online Services"
msgstr "Интернет услуги" msgstr "Интернет услуги"
#: applet.cpp:1986 #: applet.cpp:1984
msgid "Productivity" msgid "Productivity"
msgstr "Производителност" msgstr "Производителност"
#: applet.cpp:1987 #: applet.cpp:1985
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Системни данни" msgstr "Системни данни"
#: applet.cpp:1988 #: applet.cpp:1986
msgid "Utilities" msgid "Utilities"
msgstr "Инструменти" msgstr "Инструменти"
#: applet.cpp:1989 #: applet.cpp:1987
msgid "Windows and Tasks" msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Прозорци и задачи" msgstr "Прозорци и задачи"
#: applet.cpp:2032 #: applet.cpp:2030
msgid "Keyboard Shortcut" msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Бърз клавиш" msgstr "Бърз клавиш"
#: applet.cpp:2641 containment.cpp:172 #: applet.cpp:2628 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet" msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1" msgid "Remove this %1"
msgstr "Премахване на %1" msgstr "Премахване на %1"
#: applet.cpp:2646 containment.cpp:177 #: applet.cpp:2633 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet" msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings" msgid "%1 Settings"
msgstr "Настройки на %1" msgstr "Настройки на %1"
#: applet.cpp:2687 #: applet.cpp:2674
msgctxt "" msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget" "API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "Скриптът \"%1\" за \"%2\" не беше създаден." msgstr "Скриптът \"%1\" за \"%2\" не беше създаден."
#: applet.cpp:2692 #: applet.cpp:2679
msgctxt "Package file, name of the widget" msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Пакетът \"%1\" за \"%2\" не може да бъде отворен." msgstr "Пакетът \"%1\" за \"%2\" не може да бъде отворен."
#: applet.cpp:2846 #: applet.cpp:2833
msgid "This object could not be created." msgid "This object could not be created."
msgstr "Обектът не може да бъде създаден." msgstr "Обектът не може да бъде създаден."
#: applet.cpp:2850 #: applet.cpp:2837
msgid "" msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>" "This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "Обектът не може да бъде създаден поради тази причина:<p><b>%1</b></p>" msgstr "Обектът не може да бъде създаден поради тази причина:<p><b>%1</b></p>"
@ -497,26 +497,6 @@ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Невалидна услуга (нула), не може да бъдат извършвани операции." msgstr "Невалидна услуга (нула), не може да бъдат извършвани операции."
#. i18n: file: private/publish.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
"another computer as a remote control."
msgstr ""
#. i18n: file: private/publish.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
#: rc.cpp:6
msgid "Share this widget on the network"
msgstr "Споделяне на тази джаджа в мрежата"
#. i18n: file: private/publish.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
#: rc.cpp:9
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
msgstr "Разрешаване всички да достъпват свободно тази джаджа"
#: runnersyntax.cpp:103 #: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term" msgid "search term"
msgstr "текст за търсене" msgstr "текст за търсене"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bluedevil\n" "Project-Id-Version: bluedevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:66 #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:65
msgid "Send via Bluetooth" msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Šalji preko Bluetooth" msgstr "Šalji preko Bluetooth"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:82 #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Find Bluetooth device" msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..." msgid "Find Device..."
msgstr "Dodaj uređaj..." msgstr "Dodaj uređaj..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:85 #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Other Bluetooth device" msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..." msgid "Other..."
@ -246,21 +246,19 @@ msgstr "Poveži se"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:29 wizard/main.cpp:31 #: monolithic/main.cpp:29 wizard/main.cpp:31 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:94
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:94 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:64 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:64 sendfile/main.cpp:33
#: sendfile/main.cpp:33
msgid "(c) 2010, UFO Coders" msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders" msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 #: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 sendfile/main.cpp:35
#: sendfile/main.cpp:35
msgid "Alejandro Fiestas Olivares" msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 #: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:97 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100 #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:100 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 sendfile/main.cpp:35 #: sendfile/main.cpp:35
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Održava" msgstr "Održava"
@ -462,14 +460,14 @@ msgstr "Otkaži"
msgid "Receiving file over Bluetooth" msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Prijem datoteka preko Bluetooth" msgstr "Prijem datoteka preko Bluetooth"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:208 #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:208 sendfile/sendfilesjob.cpp:74
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin" msgctxt "File transfer origin"
msgid "From" msgid "From"
msgstr "Od" msgstr "Od"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:210 #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:210 sendfile/sendfilesjob.cpp:74
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination" msgctxt "File transfer destination"
msgid "To" msgid "To"
msgstr "Za" msgstr "Za"

View file

@ -1656,8 +1656,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties" msgid "Applying View Properties"
msgstr "Primjena svojstva pregleda" msgstr "Primjena svojstva pregleda"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1" msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Brojim direktorije: %1" msgstr "Brojim direktorije: %1"

View file

@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid "Show Functions" msgid "Show Functions"
msgstr "Prikaži funkcije" msgstr "Prikaži funkcije"
#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 #: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 php_parser.cpp:44
#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 #: tcl_parser.cpp:42
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funkcije" msgstr "Funkcije"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n" "Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: behaviour.cpp:45 #: behaviour.cpp:46
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a " "<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here." "file manager here."
@ -31,15 +31,15 @@ msgstr ""
"<h1>Ponašanje Konqueror-a</h1> Ovdje možete podesiti kako se Konqueror " "<h1>Ponašanje Konqueror-a</h1> Ovdje možete podesiti kako se Konqueror "
"ponaša kao menadžer datoteka." "ponaša kao menadžer datoteka."
#: behaviour.cpp:49 #: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options" msgid "Misc Options"
msgstr "Razne opcije" msgstr "Razne opcije"
#: behaviour.cpp:58 #: behaviour.cpp:59
msgid "Open folders in separate &windows" msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr "&Otvaraj direktorije u novim prozorima" msgstr "&Otvaraj direktorije u novim prozorima"
#: behaviour.cpp:59 #: behaviour.cpp:60
msgid "" msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." "folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
"otvorite direktorij, umjesto da prikaže sadržaj direktorija u tekućem " "otvorite direktorij, umjesto da prikaže sadržaj direktorija u tekućem "
"prozoru." "prozoru."
#: behaviour.cpp:82 #: behaviour.cpp:83
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Prikaži stavke me&nija 'Obriši' koje zaobilaze kantu za smeće" msgstr "Prikaži stavke me&nija 'Obriši' koje zaobilaze kantu za smeće"
#: behaviour.cpp:86 #: behaviour.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
"možete da izbrišete datoteke tako što ćete držati pritisnut taster Shift dok " "možete da izbrišete datoteke tako što ćete držati pritisnut taster Shift dok "
"se poziva \"Prjemesti u smeće\"." "se poziva \"Prjemesti u smeće\"."
#: kcustommenueditor.cpp:96 #: kcustommenueditor.cpp:95
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Editor" msgid "Menu Editor"
msgstr "Uređivač menija" msgstr "Uređivač menija"
#: kcustommenueditor.cpp:102 #: kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Meni" msgstr "Meni"
#: kcustommenueditor.cpp:106 #: kcustommenueditor.cpp:105
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Novo..." msgstr "Novo..."
#: kcustommenueditor.cpp:107 #: kcustommenueditor.cpp:106
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: kcustommenueditor.cpp:108 #: kcustommenueditor.cpp:107
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "Pomjeri nagore" msgstr "Pomjeri nagore"
#: kcustommenueditor.cpp:109 #: kcustommenueditor.cpp:108
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "Pomjeri nadolje" msgstr "Pomjeri nadolje"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n" "Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "A&nimations:" msgid "A&nimations:"
msgstr "A&nimacije:" msgstr "A&nimacije:"
#: appearance.cpp:105 htmlopts.cpp:120 #: appearance.cpp:105 htmlopts.cpp:118
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo" msgstr "Ostalo"
@ -352,35 +352,35 @@ msgstr "Morate prvo izabrati koja pravila želite izmijeniti."
msgid "You must first select a policy to delete." msgid "You must first select a policy to delete."
msgstr "Morate prvo označiti pravilo koje želite izbrisati." msgstr "Morate prvo označiti pravilo koje želite izbrisati."
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:59
msgid "Use Global" msgid "Use Global"
msgstr "Koristi globalno" msgstr "Koristi globalno"
#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:59
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Prihvati" msgstr "Prihvati"
#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 #: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:59
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Odbij" msgstr "Odbij"
#: filteropts.cpp:61 #: filteropts.cpp:63
msgid "Enable filters" msgid "Enable filters"
msgstr "Uključi filtere" msgstr "Uključi filtere"
#: filteropts.cpp:64 #: filteropts.cpp:66
msgid "Hide filtered images" msgid "Hide filtered images"
msgstr "Sakrij filtrirane poruke" msgstr "Sakrij filtrirane poruke"
#: filteropts.cpp:71 #: filteropts.cpp:73
msgid "Manual Filter" msgid "Manual Filter"
msgstr "Ručni filter" msgstr "Ručni filter"
#: filteropts.cpp:87 #: filteropts.cpp:89
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Traži:" msgstr "Traži:"
#: filteropts.cpp:95 #: filteropts.cpp:97
msgid "" msgid ""
"<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href=" "<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href="
"\"filterhelp\">more information</a>):" "\"filterhelp\">more information</a>):"
@ -388,42 +388,42 @@ msgstr ""
"<qt>Primjeri filtara (npr. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href=" "<qt>Primjeri filtara (npr. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href="
"\"filterhelp\">više informacija</a>):" "\"filterhelp\">više informacija</a>):"
#: filteropts.cpp:109 #: filteropts.cpp:111
msgid "Automatic Filter" msgid "Automatic Filter"
msgstr "Automatski filter" msgstr "Automatski filter"
#: filteropts.cpp:118 #: filteropts.cpp:120
msgid "Automatic update interval:" msgid "Automatic update interval:"
msgstr "Automatski interval osvježavanja" msgstr "Automatski interval osvježavanja"
#: filteropts.cpp:123 #: filteropts.cpp:125
msgid " day" msgid " day"
msgid_plural " days" msgid_plural " days"
msgstr[0] " dan" msgstr[0] " dan"
msgstr[1] " dana" msgstr[1] " dana"
msgstr[2] " dana" msgstr[2] " dana"
#: filteropts.cpp:129 #: filteropts.cpp:131
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "Umetni" msgstr "Umetni"
#: filteropts.cpp:131 #: filteropts.cpp:133
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj" msgstr "Ažuriraj"
#: filteropts.cpp:133 #: filteropts.cpp:135
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: filteropts.cpp:136 #: filteropts.cpp:138
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Uvez&i..." msgstr "Uvez&i..."
#: filteropts.cpp:138 #: filteropts.cpp:140
msgid "Export..." msgid "Export..."
msgstr "Izvezi..." msgstr "Izvezi..."
#: filteropts.cpp:142 #: filteropts.cpp:144
msgid "" msgid ""
"<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href=" "<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href="
"\"exporthelp\">export format</a>" "\"exporthelp\">export format</a>"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"<qt>Više informacija na <a href=\"importhelp\">uvozni oblik</a>, <a href=" "<qt>Više informacija na <a href=\"importhelp\">uvozni oblik</a>, <a href="
"\"exporthelp\">izvozni oblik</a>" "\"exporthelp\">izvozni oblik</a>"
#: filteropts.cpp:156 #: filteropts.cpp:158
msgid "" msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " "Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions "
"should be defined in the filter list for blocking to take effect." "should be defined in the filter list for blocking to take effect."
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"trebao bi biti definiran u listi filtra za blokiranje kako bi blokiranje " "trebao bi biti definiran u listi filtra za blokiranje kako bi blokiranje "
"bilo vidljivo." "bilo vidljivo."
#: filteropts.cpp:158 #: filteropts.cpp:160
msgid "" msgid ""
"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " "When enabled blocked images will be removed from the page completely, "
"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." "otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ako je omogućeno, blokirane slike bit će u potpunosti uklonjene sa stranice. " "Ako je omogućeno, blokirane slike bit će u potpunosti uklonjene sa stranice. "
"U suprotnom bit će korištene slike 'blokirano'." "U suprotnom bit će korištene slike 'blokirano'."
#: filteropts.cpp:165 #: filteropts.cpp:167
msgid "" msgid ""
"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " "This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images "
"and media objects." "and media objects."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Ovo je popis URL filtera koji će biti primijenjeni na sve ugrađene slike i " "Ovo je popis URL filtera koji će biti primijenjeni na sve ugrađene slike i "
"multimedijske objekte." "multimedijske objekte."
#: filteropts.cpp:169 #: filteropts.cpp:171
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:" "<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:"
"<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, " "<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, "
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"stavljanje na bijelu listu (dopuštajući) bilo koji odgovarajući URL koji ima " "stavljanje na bijelu listu (dopuštajući) bilo koji odgovarajući URL koji ima "
"prioritet nad bilo kojim filtarom s crne liste (blokirajući)." "prioritet nad bilo kojim filtarom s crne liste (blokirajući)."
#: filteropts.cpp:185 #: filteropts.cpp:187
msgid "" msgid ""
"<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " "<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment "
"lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are " "lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are "
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"<tt>[AdBlock]</tt> su zanemarene. Svaka druga linija je dodana kao izraz za " "<tt>[AdBlock]</tt> su zanemarene. Svaka druga linija je dodana kao izraz za "
"filtriranje." "filtriranje."
#: filteropts.cpp:190 #: filteropts.cpp:192
msgid "" msgid ""
"<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a " "<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a "
"header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a " "header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a "
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"s zaglavnom linijom <tt>[AdBlock]</tt>, a nakon toga svaki filtar slijedi u " "s zaglavnom linijom <tt>[AdBlock]</tt>, a nakon toga svaki filtar slijedi u "
"zasebnoj liniji." "zasebnoj liniji."
#: filteropts.cpp:452 #: filteropts.cpp:454
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " "<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " "filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
"spisak filtera za slike i okvirove (frejmove) na stranici. URLovi koji " "spisak filtera za slike i okvirove (frejmove) na stranici. URLovi koji "
"odgovaraju filteru se ili odbacuju ili zamijenjuju informativnom slikom. " "odgovaraju filteru se ili odbacuju ili zamijenjuju informativnom slikom. "
#: filteropts.cpp:574 #: filteropts.cpp:576
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: filteropts.cpp:575 #: filteropts.cpp:577
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
msgid "Default web browser engine:" msgid "Default web browser engine:"
msgstr "Pograzumijevani pogon za pregled weba" msgstr "Pograzumijevani pogon za pregled weba"
#: htmlopts.cpp:46 #: htmlopts.cpp:44
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@ -574,15 +574,15 @@ msgstr ""
"izvršiti neke izmjene u tome kako Konqueror upravlja HTML kodom u web " "izvršiti neke izmjene u tome kako Konqueror upravlja HTML kodom u web "
"stranicama koje učitava. Obično ovdje nije potrebno ništa mijenjati." "stranicama koje učitava. Obično ovdje nije potrebno ništa mijenjati."
#: htmlopts.cpp:54 #: htmlopts.cpp:52
msgid "Boo&kmarks" msgid "Boo&kmarks"
msgstr "Za&bilješke" msgstr "Za&bilješke"
#: htmlopts.cpp:57 #: htmlopts.cpp:55
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "Pitaj za ime i direktorij prilikom dodavanja zabilješke" msgstr "Pitaj za ime i direktorij prilikom dodavanja zabilješke"
#: htmlopts.cpp:60 #: htmlopts.cpp:58
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr ""
"zabilješke i izaberete direktorij u kojem ćete je smjestiti kada dodajete " "zabilješke i izaberete direktorij u kojem ćete je smjestiti kada dodajete "
"novu zabilješku." "novu zabilješku."
#: htmlopts.cpp:66 #: htmlopts.cpp:64
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "Prikaži samo izabrane zabilješke u traci sa zabilješkama" msgstr "Prikaži samo izabrane zabilješke u traci sa zabilješkama"
#: htmlopts.cpp:68 #: htmlopts.cpp:66
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će pokazati u traci sa zabilješkama " "Ako je ova opcija uključena, Konqueror će pokazati u traci sa zabilješkama "
"samo one zabilješke koje ste označili u editoru zabilješki." "samo one zabilješke koje ste označili u editoru zabilješki."
#: htmlopts.cpp:75 #: htmlopts.cpp:73
msgid "Form Com&pletion" msgid "Form Com&pletion"
msgstr "Automatsko &dopunjavanje formulara" msgstr "Automatsko &dopunjavanje formulara"
#: htmlopts.cpp:79 #: htmlopts.cpp:77
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
"forms and suggest it in similar fields for all forms." "forms and suggest it in similar fields for all forms."
@ -617,25 +617,25 @@ msgstr ""
"stranicama i predlagati će isti sadržaj u sličnim poljima na svim " "stranicama i predlagati će isti sadržaj u sličnim poljima na svim "
"formularima." "formularima."
#: htmlopts.cpp:85 #: htmlopts.cpp:83
msgid "&Maximum completions:" msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Maksimalan broj dopunjavanja:" msgstr "&Maksimalan broj dopunjavanja:"
#: htmlopts.cpp:87 #: htmlopts.cpp:85
msgid "" msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje možete izabrati koliko vrijednosti će Konqueror pamtiti za svako polje." "Ovdje možete izabrati koliko vrijednosti će Konqueror pamtiti za svako polje."
#: htmlopts.cpp:94 #: htmlopts.cpp:92
msgid "Mouse Beha&vior" msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "Po&našanje miša" msgstr "Po&našanje miša"
#: htmlopts.cpp:97 #: htmlopts.cpp:95
msgid "Chan&ge cursor over links" msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "Promijeni pokazivač iznad &linkova" msgstr "Promijeni pokazivač iznad &linkova"
#: htmlopts.cpp:99 #: htmlopts.cpp:97
msgid "" msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
"hand) if it is moved over a hyperlink." "hand) if it is moved over a hyperlink."
@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija izabrana oblik pokazivača će se promijeniti (obično će to " "Ako je ova opcija izabrana oblik pokazivača će se promijeniti (obično će to "
"biti ruka) ako se pokazivač postavi iznad hiperlinka." "biti ruka) ako se pokazivač postavi iznad hiperlinka."
#: htmlopts.cpp:103 #: htmlopts.cpp:101
msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "S&rednji klik otvara URL koji je označen" msgstr "S&rednji klik otvara URL koji je označen"
#: htmlopts.cpp:106 #: htmlopts.cpp:104
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view." "clicking on a Konqueror view."
@ -656,11 +656,11 @@ msgstr ""
"(izabran) mišem tako što ćete kliknuti srednjim dugmetom miša na željeni " "(izabran) mišem tako što ćete kliknuti srednjim dugmetom miša na željeni "
"prozor Konquerora." "prozor Konquerora."
#: htmlopts.cpp:110 #: htmlopts.cpp:108
msgid "Right click goes &back in history" msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "Desno dugme miša vraća &nazad" msgstr "Desno dugme miša vraća &nazad"
#: htmlopts.cpp:113 #: htmlopts.cpp:111
msgid "" msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"desno dugme miša unutar Konqueror-ovog prozora. Da biste otvorili meni, " "desno dugme miša unutar Konqueror-ovog prozora. Da biste otvorili meni, "
"pritisnite desno dugme i pomaknite miša." "pritisnite desno dugme i pomaknite miša."
#: htmlopts.cpp:124 #: htmlopts.cpp:122
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Dozvoli automatsko ponovno učitavanje / p&reusmjeravanje" msgstr "Dozvoli automatsko ponovno učitavanje / p&reusmjeravanje"
#: htmlopts.cpp:125 #: htmlopts.cpp:123
msgid "" msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@ -683,11 +683,11 @@ msgstr ""
"nakon nekog perioda. Ako ovo nije označeno Konqueror će ignorisati ovakve " "nakon nekog perioda. Ako ovo nije označeno Konqueror će ignorisati ovakve "
"zahtjeve." "zahtjeve."
#: htmlopts.cpp:131 #: htmlopts.cpp:129
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
msgstr "Omogući aktivaciju Pristupne &Tipke sa tipkom Ctrl" msgstr "Omogući aktivaciju Pristupne &Tipke sa tipkom Ctrl"
#: htmlopts.cpp:132 #: htmlopts.cpp:130
msgid "" msgid ""
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " "Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " "Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
@ -697,11 +697,11 @@ msgstr ""
"Pristupna Tipka. Ako isključite ovu opciju, onemogućit ćete Pristupnu Tipku. " "Pristupna Tipka. Ako isključite ovu opciju, onemogućit ćete Pristupnu Tipku. "
"(Konqueror mora biti ponovo pokrenut da se promjena primijeni.)" "(Konqueror mora biti ponovo pokrenut da se promjena primijeni.)"
#: htmlopts.cpp:136 #: htmlopts.cpp:134
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
msgstr "Pošalji DNT zaglavle da obavijestiš web sajtove koje ne treba pratiti" msgstr "Pošalji DNT zaglavle da obavijestiš web sajtove koje ne treba pratiti"
#: htmlopts.cpp:137 #: htmlopts.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " "Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
"web browsing habits tracked." "web browsing habits tracked."
@ -709,50 +709,50 @@ msgstr ""
"Označite ovo da informišete web stranicu da ne želite da se prati vaše " "Označite ovo da informišete web stranicu da ne želite da se prati vaše "
"ponašanje prilkom pregleda weba." "ponašanje prilkom pregleda weba."
#: htmlopts.cpp:141 #: htmlopts.cpp:139
msgid "Offer to save website passwords" msgid "Offer to save website passwords"
msgstr "Ponudi dnima nje lozinki" msgstr "Ponudi dnima nje lozinki"
#: htmlopts.cpp:142 #: htmlopts.cpp:140
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords" msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
msgstr "Deaktiviraj ovu kućicu da se spriječi upit za snimanje lozinki sajta" msgstr "Deaktiviraj ovu kućicu da se spriječi upit za snimanje lozinki sajta"
#: javaopts.cpp:78 #: javaopts.cpp:77
msgid "Enable Ja&va globally" msgid "Enable Ja&va globally"
msgstr "Uključi &Javu globalno" msgstr "Uključi &Javu globalno"
#: javaopts.cpp:94 #: javaopts.cpp:93
msgid "Java Runtime Settings" msgid "Java Runtime Settings"
msgstr "Podešavanje Java Runtime" msgstr "Podešavanje Java Runtime"
#: javaopts.cpp:98 #: javaopts.cpp:97
msgid "&Use security manager" msgid "&Use security manager"
msgstr "Koristi menadžer sig&urnosti" msgstr "Koristi menadžer sig&urnosti"
#: javaopts.cpp:102 #: javaopts.cpp:101
msgid "Use &KIO" msgid "Use &KIO"
msgstr "Koristi &KIO" msgstr "Koristi &KIO"
#: javaopts.cpp:106 #: javaopts.cpp:105
msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than"
msgstr "Isključi&te poslužitelj appleta kada računar nije uposlen više od" msgstr "Isključi&te poslužitelj appleta kada računar nije uposlen više od"
#: javaopts.cpp:113 #: javaopts.cpp:112
msgid " second" msgid " second"
msgid_plural " seconds" msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekunda" msgstr[0] " sekunda"
msgstr[1] " sekunde" msgstr[1] " sekunde"
msgstr[2] " sekundi" msgstr[2] " sekundi"
#: javaopts.cpp:119 #: javaopts.cpp:118
msgid "&Path to Java executable, or 'java':" msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
msgstr "&Staza do Java izvršnog programa tj. 'java':" msgstr "&Staza do Java izvršnog programa tj. 'java':"
#: javaopts.cpp:123 #: javaopts.cpp:122
msgid "Additional Java a&rguments:" msgid "Additional Java a&rguments:"
msgstr "Dodatni Java a&rgumenti:" msgstr "Dodatni Java a&rgumenti:"
#: javaopts.cpp:128 #: javaopts.cpp:127
msgid "" msgid ""
"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " "Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " "HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"Imajte u vidu da, kao s bilo kojim preglednikom, omogućavanje aktivnog " "Imajte u vidu da, kao s bilo kojim preglednikom, omogućavanje aktivnog "
"sadržaja može biti sigurnosni problem." "sadržaja može biti sigurnosni problem."
#: javaopts.cpp:131 #: javaopts.cpp:130
msgid "" msgid ""
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java "
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " "policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"domeni.</p><p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmijenite po želji." "domeni.</p><p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmijenite po želji."
"</p>" "</p>"
#: javaopts.cpp:138 #: javaopts.cpp:137
msgid "" msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"e. Ova pravila će biti pridružena postojećima. Stavke koje su duplikati već " "e. Ova pravila će biti pridružena postojećima. Stavke koje su duplikati već "
"postojećih će biti zanemarene." "postojećih će biti zanemarene."
#: javaopts.cpp:141 #: javaopts.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " "Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." "<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Datoteka, pod imenom <b> java_policy.tgz</b> će biti sačuvana na mjesto po " "Datoteka, pod imenom <b> java_policy.tgz</b> će biti sačuvana na mjesto po "
"vašem izboru." "vašem izboru."
#: javaopts.cpp:145 #: javaopts.cpp:144
msgid "" msgid ""
"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " "Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
"pravila iz dijaloga. Pritisak na dugme <i>Obriši</i> će izbrisati izabrana " "pravila iz dijaloga. Pritisak na dugme <i>Obriši</i> će izbrisati izabrana "
"pravila, nakon čega će za taj server/domenu važiti osnovna pravila." "pravila, nakon čega će za taj server/domenu važiti osnovna pravila."
#: javaopts.cpp:158 #: javaopts.cpp:157
msgid "" msgid ""
"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " "Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " "Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
@ -827,12 +827,12 @@ msgstr ""
"izmijenite vašu $HOME/.java.policy datoteku s Java \"policytool\" alatom da " "izmijenite vašu $HOME/.java.policy datoteku s Java \"policytool\" alatom da "
"biste dali više ovlaštenja programima sa nekih domena/servera." "biste dali više ovlaštenja programima sa nekih domena/servera."
#: javaopts.cpp:166 #: javaopts.cpp:165
msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
msgstr "" msgstr ""
"Uključivanje ove opcije će izazvati da jvm koristio KIO za mrežni prijenos " "Uključivanje ove opcije će izazvati da jvm koristio KIO za mrežni prijenos "
#: javaopts.cpp:168 #: javaopts.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " "Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " "path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"unesite putanju do java programa (npr. /usr/lib/jdk/bin/java) ili putanju do " "unesite putanju do java programa (npr. /usr/lib/jdk/bin/java) ili putanju do "
"nekog direktorija koji sadrži /bin/java (npr. /opt/IBMJava2-13)." "nekog direktorija koji sadrži /bin/java (npr. /opt/IBMJava2-13)."
#: javaopts.cpp:173 #: javaopts.cpp:172
msgid "" msgid ""
"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " "If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
"them here." "them here."
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Ako želite pokrenuti virtualnu mašinu s nekim posebnim argumentima, unesite " "Ako želite pokrenuti virtualnu mašinu s nekim posebnim argumentima, unesite "
"ih ovdje." "ih ovdje."
#: javaopts.cpp:175 #: javaopts.cpp:174
msgid "" msgid ""
"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " "When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " "down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
@ -867,34 +867,34 @@ msgstr ""
"želite. Da bi java proces bio u pokretu cijelo vrijeme skupa sa procesom " "želite. Da bi java proces bio u pokretu cijelo vrijeme skupa sa procesom "
"konqueror-a, nemojte markirati \"Vrijeme do gašenja applet servera\"." "konqueror-a, nemojte markirati \"Vrijeme do gašenja applet servera\"."
#: javaopts.cpp:288 #: javaopts.cpp:287
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Doma&in-Specific" msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "Vezanu uz domenu" msgstr "Vezanu uz domenu"
#: javaopts.cpp:321 #: javaopts.cpp:320
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "New Java Policy" msgid "New Java Policy"
msgstr "Nova pravila za Java-u" msgstr "Nova pravila za Java-u"
#: javaopts.cpp:324 #: javaopts.cpp:323
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Change Java Policy" msgid "Change Java Policy"
msgstr "Promijeni pravila za Java-u" msgstr "Promijeni pravila za Java-u"
#: javaopts.cpp:328 #: javaopts.cpp:327
msgid "&Java policy:" msgid "&Java policy:"
msgstr "Pravila za &Java-u:" msgstr "Pravila za &Java-u:"
#: javaopts.cpp:329 #: javaopts.cpp:328
msgid "Select a Java policy for the above host or domain." msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
msgstr "Odaberite pravila za Java-u za gore navedeni server ili domenu." msgstr "Odaberite pravila za Java-u za gore navedeni server ili domenu."
#: jsopts.cpp:56 #: jsopts.cpp:57
msgid "Ena&ble JavaScript globally" msgid "Ena&ble JavaScript globally"
msgstr "Uk&ljuči JavaScript globalno" msgstr "Uk&ljuči JavaScript globalno"
#: jsopts.cpp:57 #: jsopts.cpp:58
msgid "" msgid ""
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " "Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
@ -905,29 +905,29 @@ msgstr ""
"sa bilo kojim drugim preglednikom, uključivanje podrške za izvršavanje " "sa bilo kojim drugim preglednikom, uključivanje podrške za izvršavanje "
"skripti može biti sigurnosni problem." "skripti može biti sigurnosni problem."
#: jsopts.cpp:65 #: jsopts.cpp:66
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "Otklanjanje pogrešaka (debugiranje)" msgstr "Otklanjanje pogrešaka (debugiranje)"
#: jsopts.cpp:69 #: jsopts.cpp:70
msgid "Enable debu&gger" msgid "Enable debu&gger"
msgstr "Uključi debu&gger" msgstr "Uključi debu&gger"
#: jsopts.cpp:70 #: jsopts.cpp:71
msgid "Enables builtin JavaScript debugger." msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
msgstr "Uključi ugrađeni JavaScript debugger." msgstr "Uključi ugrađeni JavaScript debugger."
#: jsopts.cpp:74 #: jsopts.cpp:75
msgid "Report &errors" msgid "Report &errors"
msgstr "Prijavi &greške" msgstr "Prijavi &greške"
#: jsopts.cpp:75 #: jsopts.cpp:76
msgid "" msgid ""
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
msgstr "" msgstr ""
"Uključuje prijavljivanje grešaka koje se javljaju pri izvršenju JavaScripta." "Uključuje prijavljivanje grešaka koje se javljaju pri izvršenju JavaScripta."
#: jsopts.cpp:85 #: jsopts.cpp:86
msgid "" msgid ""
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and " "domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
"razmjenjujete pravila sa drugim ljudima tako što će te sačuvati, ili učitati " "razmjenjujete pravila sa drugim ljudima tako što će te sačuvati, ili učitati "
"pravila u/iz komprimirane (zipovane) datoteke." "pravila u/iz komprimirane (zipovane) datoteke."
#: jsopts.cpp:95 #: jsopts.cpp:96
msgid "" msgid ""
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific " "<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " "JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
"domeni.</p><p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmijenite po želji." "domeni.</p><p> Odaberite pravila i kontrolama zdesna je izmijenite po želji."
"</p>" "</p>"
#: jsopts.cpp:102 #: jsopts.cpp:103
msgid "" msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " "Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
"korištenje JavaScripta. Ova pravila će biti dodana postojećim. Duplikati već " "korištenje JavaScripta. Ova pravila će biti dodana postojećim. Duplikati već "
"postojećih stavki će biti zanemareni." "postojećih stavki će biti zanemareni."
#: jsopts.cpp:105 #: jsopts.cpp:106
msgid "" msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your " "named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
@ -983,81 +983,81 @@ msgstr ""
"komprimiranu datoteku. Datoteka pod imenom <b>javascript_policy.tgz</b> će " "komprimiranu datoteku. Datoteka pod imenom <b>javascript_policy.tgz</b> će "
"biti snimljena na mjesto po vašem izboru." "biti snimljena na mjesto po vašem izboru."
#: jsopts.cpp:111 #: jsopts.cpp:112
msgid "Global JavaScript Policies" msgid "Global JavaScript Policies"
msgstr "Globalna pravila za JavaScript" msgstr "Globalna pravila za JavaScript"
#: jsopts.cpp:179 #: jsopts.cpp:180
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Do&main-Specific" msgid "Do&main-Specific"
msgstr "Vezano uz domenu" msgstr "Vezano uz domenu"
#: jsopts.cpp:215 #: jsopts.cpp:216
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "New JavaScript Policy" msgid "New JavaScript Policy"
msgstr "Nova pravila za Java Script" msgstr "Nova pravila za Java Script"
#: jsopts.cpp:218 #: jsopts.cpp:219
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Change JavaScript Policy" msgid "Change JavaScript Policy"
msgstr "Promjena pravila za Java Script" msgstr "Promjena pravila za Java Script"
#: jsopts.cpp:222 #: jsopts.cpp:223
msgid "JavaScript policy:" msgid "JavaScript policy:"
msgstr "JavaScript pravila:" msgstr "JavaScript pravila:"
#: jsopts.cpp:223 #: jsopts.cpp:224
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr "Odaberite pravila za JavaScript za gore navedeni server ili domenu." msgstr "Odaberite pravila za JavaScript za gore navedeni server ili domenu."
#: jsopts.cpp:225 #: jsopts.cpp:226
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
msgstr "JavaScript pravila specifična za domenu" msgstr "JavaScript pravila specifična za domenu"
#: jspolicies.cpp:147 #: jspolicies.cpp:146
msgid "Open new windows:" msgid "Open new windows:"
msgstr "Otvori nove prozore:" msgstr "Otvori nove prozore:"
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283 #: jspolicies.cpp:154 jspolicies.cpp:208 jspolicies.cpp:245 jspolicies.cpp:282
#: jspolicies.cpp:323 #: jspolicies.cpp:322
msgid "Use global" msgid "Use global"
msgstr "Koristi globalno" msgstr "Koristi globalno"
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284 #: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
#: jspolicies.cpp:324 #: jspolicies.cpp:323
msgid "Use setting from global policy." msgid "Use setting from global policy."
msgstr "Koristi postavke iz globalnih pravila." msgstr "Koristi postavke iz globalnih pravila."
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290 #: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330 #: jspolicies.cpp:329
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli" msgstr "Dozvoli"
#: jspolicies.cpp:163 #: jspolicies.cpp:162
msgid "Accept all popup window requests." msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "Prihvati sve zahtjeve za nove prozore." msgstr "Prihvati sve zahtjeve za nove prozore."
#: jspolicies.cpp:168 #: jspolicies.cpp:167
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "Pitaj" msgstr "Pitaj"
#: jspolicies.cpp:169 #: jspolicies.cpp:168
msgid "Prompt every time a popup window is requested." msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "Pitaj svaki put kada je zatražen popup prozor." msgstr "Pitaj svaki put kada je zatražen popup prozor."
#: jspolicies.cpp:174 #: jspolicies.cpp:173
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Zabrani" msgstr "Zabrani"
#: jspolicies.cpp:175 #: jspolicies.cpp:174
msgid "Reject all popup window requests." msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "Odbij sve zahtjeve za popup prozore." msgstr "Odbij sve zahtjeve za popup prozore."
#: jspolicies.cpp:180 #: jspolicies.cpp:179
msgid "Smart" msgid "Smart"
msgstr "Pametno" msgstr "Pametno"
#: jspolicies.cpp:181 #: jspolicies.cpp:180
msgid "" msgid ""
"Accept popup window requests only when links are activated through an " "Accept popup window requests only when links are activated through an "
"explicit mouse click or keyboard operation." "explicit mouse click or keyboard operation."
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"Prihvati zahtjeve za popup prozore samo ako su linkovi aktivirani kroz " "Prihvati zahtjeve za popup prozore samo ako su linkovi aktivirani kroz "
"eksplicitan klik mišem ili operaciju tastaturom." "eksplicitan klik mišem ili operaciju tastaturom."
#: jspolicies.cpp:188 #: jspolicies.cpp:187
msgid "" msgid ""
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</" "If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " "i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
@ -1080,19 +1080,19 @@ msgstr ""
"stranica kojima je ta naredba potrebna za pravilno funkcioniranje. Koristite " "stranica kojima je ta naredba potrebna za pravilno funkcioniranje. Koristite "
"ovu opciju s oprezom." "ovu opciju s oprezom."
#: jspolicies.cpp:202 #: jspolicies.cpp:201
msgid "Resize window:" msgid "Resize window:"
msgstr "Promjena veličine prozora:" msgstr "Promjena veličine prozora:"
#: jspolicies.cpp:217 #: jspolicies.cpp:216
msgid "Allow scripts to change the window size." msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "Dozvoli skriptama da promijene veličinu prozora." msgstr "Dozvoli skriptama da promijene veličinu prozora."
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336 #: jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 jspolicies.cpp:335
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši" msgstr "Ignoriši"
#: jspolicies.cpp:223 #: jspolicies.cpp:222
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected." "<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Ignoriši pokušaje skripti da promijene veličinu prozora. Web stranica će " "Ignoriši pokušaje skripti da promijene veličinu prozora. Web stranica će "
"<i>misliti</i> da je promijenila veličinu, ali prozor neće biti pogođen." "<i>misliti</i> da je promijenila veličinu, ali prozor neće biti pogođen."
#: jspolicies.cpp:230 #: jspolicies.cpp:229
msgid "" msgid ""
"Some websites change the window size on their own by using <i>window." "Some websites change the window size on their own by using <i>window."
"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " "resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
@ -1110,15 +1110,15 @@ msgstr ""
"resizeBy()</i> ili <i>window.resizeTo()</i>. Ova opcija određuje ponašanje " "resizeBy()</i> ili <i>window.resizeTo()</i>. Ova opcija određuje ponašanje "
"pri takvim pokušajima." "pri takvim pokušajima."
#: jspolicies.cpp:239 #: jspolicies.cpp:238
msgid "Move window:" msgid "Move window:"
msgstr "Pomjeranje prozora:" msgstr "Pomjeranje prozora:"
#: jspolicies.cpp:254 #: jspolicies.cpp:253
msgid "Allow scripts to change the window position." msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "Dozvoli skriptama da promijene položaj prozora." msgstr "Dozvoli skriptama da promijene položaj prozora."
#: jspolicies.cpp:260 #: jspolicies.cpp:259
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected." "<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"<i>misliti</i> da je pomjerila prozor, ali stvarni položaj neće biti " "<i>misliti</i> da je pomjerila prozor, ali stvarni položaj neće biti "
"promijenjen." "promijenjen."
#: jspolicies.cpp:267 #: jspolicies.cpp:266
msgid "" msgid ""
"Some websites change the window position on their own by using <i>window." "Some websites change the window position on their own by using <i>window."
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment " "moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
@ -1137,15 +1137,15 @@ msgstr ""
"moveBy()</i> ili <i>window.moveTo()</i>. Ova opcija određuje ponašanje pri " "moveBy()</i> ili <i>window.moveTo()</i>. Ova opcija određuje ponašanje pri "
"takvim pokušajima." "takvim pokušajima."
#: jspolicies.cpp:276 #: jspolicies.cpp:275
msgid "Focus window:" msgid "Focus window:"
msgstr "Fokus prozora:" msgstr "Fokus prozora:"
#: jspolicies.cpp:291 #: jspolicies.cpp:290
msgid "Allow scripts to focus the window." msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "Dozvoli skriptama da fokusiraju prozor." msgstr "Dozvoli skriptama da fokusiraju prozor."
#: jspolicies.cpp:297 #: jspolicies.cpp:296
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</" "Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain " "i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Ignoriši pokušaje skripti da fokusiraju prozor. Web stranica će <i>misliti</" "Ignoriši pokušaje skripti da fokusiraju prozor. Web stranica će <i>misliti</"
"i> da je dovela fokus na prozor, ali ustvari fokus ostaje nepromijenjen." "i> da je dovela fokus na prozor, ali ustvari fokus ostaje nepromijenjen."
#: jspolicies.cpp:305 #: jspolicies.cpp:304
msgid "" msgid ""
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " "Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the " "<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
@ -1166,15 +1166,15 @@ msgstr ""
"naprijed prekidajući akcije koje je korisnik u tom trenutku izvršavao. Ova " "naprijed prekidajući akcije koje je korisnik u tom trenutku izvršavao. Ova "
"opcija određuje ponašanje u takvim situacijama." "opcija određuje ponašanje u takvim situacijama."
#: jspolicies.cpp:316 #: jspolicies.cpp:315
msgid "Modify status bar text:" msgid "Modify status bar text:"
msgstr "Izmjena teksta statusne trake:" msgstr "Izmjena teksta statusne trake:"
#: jspolicies.cpp:331 #: jspolicies.cpp:330
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "Dozvoli skriptama da mijenjaju tekst statusne trake." msgstr "Dozvoli skriptama da mijenjaju tekst statusne trake."
#: jspolicies.cpp:337 #: jspolicies.cpp:336
msgid "" msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " "Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." "<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"<i>misliti</i> da je promijenila tekst ali ustvari tekst će ostati " "<i>misliti</i> da je promijenila tekst ali ustvari tekst će ostati "
"nepromijenjen." "nepromijenjen."
#: jspolicies.cpp:345 #: jspolicies.cpp:344
msgid "" msgid ""
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or " "Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real " "<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
@ -1194,59 +1194,59 @@ msgstr ""
"sprječavajući prikaz URLova hiperlinkova. Ova opcija određuje ponašanje u " "sprječavajući prikaz URLova hiperlinkova. Ova opcija određuje ponašanje u "
"takvim situacijama." "takvim situacijama."
#: khttpoptdlg.cpp:26 #: khttpoptdlg.cpp:27
msgid "Accept languages:" msgid "Accept languages:"
msgstr "Prihvati jezike:" msgstr "Prihvati jezike:"
#: khttpoptdlg.cpp:34 #: khttpoptdlg.cpp:35
msgid "Accept character sets:" msgid "Accept character sets:"
msgstr "Prihvati skupove znakova:" msgstr "Prihvati skupove znakova:"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:67
msgid "kcmkonqhtml" msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:67
msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Konqueror modul za kontrolu preglednika" msgstr "Konqueror modul za kontrolu preglednika"
#: main.cpp:68 #: main.cpp:69
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror razvojni tim" msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror razvojni tim"
#: main.cpp:70 #: main.cpp:71
msgid "Waldo Bastian" msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:71 #: main.cpp:72
msgid "David Faure" msgid "David Faure"
msgstr "David Faure" msgstr "David Faure"
#: main.cpp:72 #: main.cpp:73
msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:74
msgid "Lars Knoll" msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll"
#: main.cpp:74 #: main.cpp:75
msgid "Dirk Mueller" msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller"
#: main.cpp:75 #: main.cpp:76
msgid "Daniel Molkentin" msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:76 #: main.cpp:77
msgid "Wynn Wilkes" msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:79
msgid "Leo Savernik" msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik" msgstr "Leo Savernik"
#: main.cpp:78 #: main.cpp:79
msgid "" msgid ""
"JavaScript access controls\n" "JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions" "Per-domain policies extensions"
@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr ""
"JavaScript kontrola pristupa\n" "JavaScript kontrola pristupa\n"
"Proširenja pravila po domeni" "Proširenja pravila po domeni"
#: main.cpp:90 #: main.cpp:91
msgid "&Java" msgid "&Java"
msgstr "&Java" msgstr "&Java"
#: main.cpp:94 #: main.cpp:95
msgid "Java&Script" msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script" msgstr "Java&Script"
#: main.cpp:136 #: main.cpp:137
msgid "" msgid ""
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript " "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." "programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "Pravila za &dodatak:"
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "Odaberite pravila za dodatak za gore navedeni server ili domenu." msgstr "Odaberite pravila za dodatak za gore navedeni server ili domenu."
#: policydlg.cpp:43 #: policydlg.cpp:42
msgid "&Host or domain name:" msgid "&Host or domain name:"
msgstr "Ime &servera ili domene:" msgstr "Ime &servera ili domene:"
#: policydlg.cpp:52 #: policydlg.cpp:51
msgid "" msgid ""
"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " "Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
"(like .kde.org or .org)" "(like .kde.org or .org)"
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Unesite ime servera (kao www.kde.org) ili domene, koja počinje s tačkom " "Unesite ime servera (kao www.kde.org) ili domene, koja počinje s tačkom "
"(kao .kde.org ili .org)" "(kao .kde.org ili .org)"
#: policydlg.cpp:124 #: policydlg.cpp:123
msgid "You must first enter a domain name." msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Morate najprije unijeti ime domene." msgstr "Morate najprije unijeti ime domene."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kcmperformance.cpp:48 #: kcmperformance.cpp:47
msgid "" msgid ""
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " "<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
"performance here." "performance here."
@ -30,21 +30,21 @@ msgstr ""
"<h1>KDE Performanse</h1> Ovdje možete konfigurisati postavke da bi " "<h1>KDE Performanse</h1> Ovdje možete konfigurisati postavke da bi "
"poboljšali KDE performanse" "poboljšali KDE performanse"
#: kcmperformance.cpp:55 #: kcmperformance.cpp:54
msgid "Konqueror" msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror" msgstr "Konqueror"
#: kcmperformance.cpp:58 #: kcmperformance.cpp:57
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: kcmperformance.cpp:83 #: kcmperformance.cpp:82
msgid "" msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that " "<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
"improve Konqueror performance here." "improve Konqueror performance here."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.cpp:35 #: konqueror.cpp:34
msgid "" msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others" "browsing activity independent from the others"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Isključuje minimalizaciju korištenja memorije i dozvoljava vam da napravite " "Isključuje minimalizaciju korištenja memorije i dozvoljava vam da napravite "
"svaku svaku aktivnost pregledanja nezavisnu od drugih" "svaku svaku aktivnost pregledanja nezavisnu od drugih"
#: konqueror.cpp:38 #: konqueror.cpp:37
msgid "" msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"p><p>Međutim, ovo takođe znači da će, ako nešto pođe naopako, svi prozori sa " "p><p>Međutim, ovo takođe znači da će, ako nešto pođe naopako, svi prozori sa "
"pregledom datoteka biti istovremeno zatvoreni.</p>" "pregledom datoteka biti istovremeno zatvoreni.</p>"
#: konqueror.cpp:46 #: konqueror.cpp:45
msgid "" msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"<html>Ova opcija u rijetkim slučajevima može dovesti do raznih problema. " "<html>Ova opcija u rijetkim slučajevima može dovesti do raznih problema. "
"Pogledajte „Šta je ovo?“ (<shortcut>Shift+F1</shortcut>) za detalje.</html>" "Pogledajte „Šta je ovo?“ (<shortcut>Shift+F1</shortcut>) za detalje.</html>"
#: system.cpp:34 #: system.cpp:33
msgid "" msgid ""
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "

View file

@ -687,8 +687,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Potvrda zatvaranja ostalih kartica" msgstr "Potvrda zatvaranja ostalih kartica"
#: src/konqmainwindow.cpp:2582 src/konqmainwindow.cpp:3726 #: src/konqmainwindow.cpp:2582 src/konqmainwindow.cpp:3726 src/konqtabs.cpp:352
#: src/konqtabs.cpp:352
msgid "Close &Other Tabs" msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Zatvori &druge kartice" msgstr "Zatvori &druge kartice"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n" "Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 22:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n" "Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -149,34 +149,34 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Umetni" msgstr "Umetni"
#: konq_popupmenu.cpp:244 #: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otvori" msgstr "&Otvori"
#: konq_popupmenu.cpp:269 #: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..." msgid "Create &Folder..."
msgstr "Napravi &direktorij..." msgstr "Napravi &direktorij..."
#: konq_popupmenu.cpp:278 #: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Vrati" msgstr "&Vrati"
#: konq_popupmenu.cpp:279 #: konq_popupmenu.cpp:278
msgid "" msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially" "from initially"
msgstr "" msgstr ""
"Vraća ovu datoteku ili direktorij nazad na lokaciju sa koje je obrisana." "Vraća ovu datoteku ili direktorij nazad na lokaciju sa koje je obrisana."
#: konq_popupmenu.cpp:299 #: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory" msgid "Show Original Directory"
msgstr "Prikaži originalni direktorij" msgstr "Prikaži originalni direktorij"
#: konq_popupmenu.cpp:299 #: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File" msgid "Show Original File"
msgstr "Prikaži originalnu datoteku" msgstr "Prikaži originalnu datoteku"
#: konq_popupmenu.cpp:300 #: konq_popupmenu.cpp:299
msgid "" msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory." "parent directory."
@ -184,43 +184,43 @@ msgstr ""
"Otvara novi prozor menadžera datoteka u direktoriju koji sadrži odredište " "Otvara novi prozor menadžera datoteka u direktoriju koji sadrži odredište "
"ove veze." "ove veze."
#: konq_popupmenu.cpp:332 #: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Isprazni kantu za smeće" msgstr "&Isprazni kantu za smeće"
#: konq_popupmenu.cpp:343 #: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin" msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Podesi kantu za smeće" msgstr "&Podesi kantu za smeće"
#: konq_popupmenu.cpp:367 #: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page" msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Zabilježi ovu stranicu" msgstr "&Zabilježi ovu stranicu"
#: konq_popupmenu.cpp:369 #: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location" msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Zabilježi ovu lokaciju" msgstr "&Zabilježi ovu lokaciju"
#: konq_popupmenu.cpp:372 #: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder" msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Zabilježi ovaj direktorij" msgstr "&Zabilježi ovaj direktorij"
#: konq_popupmenu.cpp:374 #: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link" msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Zabilježi ovaj link" msgstr "&Zabilježi ovaj link"
#: konq_popupmenu.cpp:376 #: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File" msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Zabilježi ovu datoteku" msgstr "&Zabilježi ovu datoteku"
#: konq_popupmenu.cpp:403 #: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In" msgid "Preview In"
msgstr "Pregledaj s" msgstr "Pregledaj s"
#: konq_popupmenu.cpp:438 #: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Postavke..." msgstr "&Postavke..."
#: konq_popupmenu.cpp:452 #: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Share" msgstr "Share"

View file

@ -3293,14 +3293,12 @@ msgstr[0] "%1 sektor"
msgstr[1] "%1 sektora" msgstr[1] "%1 sektora"
msgstr[2] "%1 sektora" msgstr[2] "%1 sektora"
#: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:88 #: gui/devicepropsdialog.cpp:118 gui/smartdialog.cpp:88 gui/smartdialog.cpp:155
#: gui/smartdialog.cpp:155
msgctxt "@label SMART disk status" msgctxt "@label SMART disk status"
msgid "good" msgid "good"
msgstr "dobar" msgstr "dobar"
#: gui/devicepropsdialog.cpp:123 gui/smartdialog.cpp:93 #: gui/devicepropsdialog.cpp:123 gui/smartdialog.cpp:93 gui/smartdialog.cpp:157
#: gui/smartdialog.cpp:157
msgctxt "@label SMART disk status" msgctxt "@label SMART disk status"
msgid "BAD" msgid "BAD"
msgstr "LOŠ" msgstr "LOŠ"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n" "Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -22,176 +22,176 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#: folderview.cpp:700 #: folderview.cpp:698
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ništa" msgstr "Ništa"
#: folderview.cpp:701 #: folderview.cpp:699
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevani" msgstr "Podrazumijevani"
#: folderview.cpp:702 #: folderview.cpp:700
msgid "Full Path" msgid "Full Path"
msgstr "Puna staza" msgstr "Puna staza"
#: folderview.cpp:703 #: folderview.cpp:701
msgid "Custom title" msgid "Custom title"
msgstr "Prilagođen naslov" msgstr "Prilagođen naslov"
#: folderview.cpp:737 #: folderview.cpp:735
msgid "Show All Files" msgid "Show All Files"
msgstr "Pokaži Sve Datoteke" msgstr "Pokaži Sve Datoteke"
#: folderview.cpp:738 #: folderview.cpp:736
msgid "Show Files Matching" msgid "Show Files Matching"
msgstr "Prikaži odgovarajuće datoteke" msgstr "Prikaži odgovarajuće datoteke"
#: folderview.cpp:739 #: folderview.cpp:737
msgid "Hide Files Matching" msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Sakrij odgovarajuce datoteke" msgstr "Sakrij odgovarajuce datoteke"
#: folderview.cpp:780 #: folderview.cpp:778
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the " "Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show" "folderview show"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokacija" msgstr "Lokacija"
#: folderview.cpp:781 #: folderview.cpp:779
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown" "shown"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikone" msgstr "Ikone"
#: folderview.cpp:782 #: folderview.cpp:780
msgctxt "" msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents" "contents"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: folderview.cpp:1406 #: folderview.cpp:1404
msgid "Network is not reachable" msgid "Network is not reachable"
msgstr "Mreža nije dostupna" msgstr "Mreža nije dostupna"
#: folderview.cpp:1424 #: folderview.cpp:1422
msgid "Desktop Folder" msgid "Desktop Folder"
msgstr "Direktorij radne površine" msgstr "Direktorij radne površine"
#: folderview.cpp:1517 #: folderview.cpp:1515
msgid "&Reload" msgid "&Reload"
msgstr "&Ponovo Učitaj" msgstr "&Ponovo Učitaj"
#: folderview.cpp:1520 #: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh Desktop" msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "&Osvježi radnu površ" msgstr "&Osvježi radnu površ"
#: folderview.cpp:1520 #: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh View" msgid "&Refresh View"
msgstr "&Osvježi izgled" msgstr "&Osvježi izgled"
#: folderview.cpp:1528 popupview.cpp:269 #: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "&Preimenuj" msgstr "&Preimenuj"
#: folderview.cpp:1533 popupview.cpp:273 #: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash" msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Premjesti u Smeće" msgstr "&Premjesti u Smeće"
#: folderview.cpp:1539 popupview.cpp:278 #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin" msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Isprazni kantu za smeće" msgstr "&Isprazni kantu za smeće"
#: folderview.cpp:1544 popupview.cpp:283 #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "&Obriši" msgstr "&Obriši"
#: folderview.cpp:1562 #: folderview.cpp:1560
msgid "Align to Grid" msgid "Align to Grid"
msgstr "Poravnaj sa Mrežom" msgstr "Poravnaj sa Mrežom"
#: folderview.cpp:1567 #: folderview.cpp:1565
msgctxt "Icons on the desktop" msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place" msgid "Lock in Place"
msgstr "Zaključaj na Mjestu" msgstr "Zaključaj na Mjestu"
#: folderview.cpp:1574 #: folderview.cpp:1572
msgctxt "Arrange icons in" msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Redovi" msgstr "Redovi"
#: folderview.cpp:1575 #: folderview.cpp:1573
msgctxt "Arrange icons in" msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Kolone" msgstr "Kolone"
#: folderview.cpp:1585 #: folderview.cpp:1583
msgctxt "Align icons" msgctxt "Align icons"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: folderview.cpp:1586 #: folderview.cpp:1584
msgctxt "Align icons" msgctxt "Align icons"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: folderview.cpp:1594 #: folderview.cpp:1592
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted" msgid "Unsorted"
msgstr "Nesortirano" msgstr "Nesortirano"
#: folderview.cpp:1599 #: folderview.cpp:1597
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Imenu" msgstr "Imenu"
#: folderview.cpp:1600 #: folderview.cpp:1598
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veličini" msgstr "Veličini"
#: folderview.cpp:1601 #: folderview.cpp:1599
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Vrsti" msgstr "Vrsti"
#: folderview.cpp:1602 #: folderview.cpp:1600
msgctxt "Sort icons by" msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datumu" msgstr "Datumu"
#: folderview.cpp:1616 #: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće" msgstr "Opadajuće"
#: folderview.cpp:1621 #: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons" msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First" msgid "Folders First"
msgstr "Prvo direktoriji" msgstr "Prvo direktoriji"
#: folderview.cpp:1626 #: folderview.cpp:1624
msgid "Arrange In" msgid "Arrange In"
msgstr "Raspored" msgstr "Raspored"
#: folderview.cpp:1630 #: folderview.cpp:1628
msgid "Align" msgid "Align"
msgstr "Poravnanje" msgstr "Poravnanje"
#: folderview.cpp:1634 #: folderview.cpp:1632
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "Sortiraj po" msgstr "Sortiraj po"
#: folderview.cpp:1651 #: folderview.cpp:1649
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikone" msgstr "Ikone"
#: folderview.cpp:1685 #: folderview.cpp:1683
msgid "&Paste" msgid "&Paste"
msgstr "&Umetni" msgstr "&Umetni"
#: folderview.cpp:2204 #: folderview.cpp:2202
msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder" msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders" msgid_plural "%1 folders"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[0] "%1direktorij"
msgstr[1] "%1direktorija" msgstr[1] "%1direktorija"
msgstr[2] "%1direktorija" msgstr[2] "%1direktorija"
#: folderview.cpp:2205 #: folderview.cpp:2203
msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file" msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files" msgid_plural "%1 files"
@ -207,12 +207,12 @@ msgstr[0] "%1 datoteka"
msgstr[1] "%1 datoteke" msgstr[1] "%1 datoteke"
msgstr[2] "%1 datoteka" msgstr[2] "%1 datoteka"
#: folderview.cpp:2209 tooltipwidget.cpp:197 #: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2." msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2." msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2211 #: folderview.cpp:2209
msgid "1 file." msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files." msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "%1 datoteka." msgstr[0] "%1 datoteka."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepim\n" "Project-Id-Version: kdepim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"<qt>Lista standardnih dovoda je oštećena (neispravan OPML). Ne mogu kreirati " "<qt>Lista standardnih dovoda je oštećena (neispravan OPML). Ne mogu kreirati "
"rezervnu kopiju.</qt>" "rezervnu kopiju.</qt>"
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:522 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:79 src/akregator_part.cpp:492
msgid "OPML Parsing Error" msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Greška u raščlanjivanju OPML-a" msgstr "Greška u raščlanjivanju OPML-a"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Otvaram listu dovoda..."
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>" msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti listu dovoda (%1) za čitanje.</qt>" msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti listu dovoda (%1) za čitanje.</qt>"
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:525 #: src/loadfeedlistcommand.cpp:148 src/akregator_part.cpp:495
msgid "Read Error" msgid "Read Error"
msgstr "Greška pri čitanju" msgstr "Greška pri čitanju"
@ -1232,53 +1232,37 @@ msgstr "Učitavanje je završeno"
msgid "Feeds" msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi" msgstr "Dovodi"
#: src/akregator_part.cpp:122 #: src/akregator_part.cpp:107
msgid "KDE Dot News" msgid "KDE Dot News"
msgstr "Vijesti KDE Dot-a" msgstr "Vijesti KDE Dot-a"
#: src/akregator_part.cpp:127 #: src/akregator_part.cpp:112
msgid "Linux.com"
msgstr "Linux.com"
#: src/akregator_part.cpp:132
msgid "Planet KDE" msgid "Planet KDE"
msgstr "Planet KDE" msgstr "Planet KDE"
#: src/akregator_part.cpp:137 #: src/akregator_part.cpp:117
msgid "KDE Apps" msgid "KDE Apps"
msgstr "KDE Apps" msgstr "KDE Apps"
#: src/akregator_part.cpp:142 #: src/akregator_part.cpp:122
msgid "KDE Look" msgid "KDE Look"
msgstr "KDE Look" msgstr "KDE Look"
#: src/akregator_part.cpp:148 #: src/akregator_part.cpp:132
msgid "Hungarian feeds" msgid "Linux.com"
msgstr "Mađarski dovodi" msgstr "Linux.com"
#: src/akregator_part.cpp:152 #: src/akregator_part.cpp:206
msgid "KDE.HU"
msgstr "KDE.HU"
#: src/akregator_part.cpp:158
msgid "Spanish feeds"
msgstr "Španski dovodi"
#: src/akregator_part.cpp:162
msgid "Planet KDE España"
msgstr "Planet KDE España"
#: src/akregator_part.cpp:236
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod " "Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod "
"nije arhiviran." "nije arhiviran."
#: src/akregator_part.cpp:236 #: src/akregator_part.cpp:206
msgid "Plugin error" msgid "Plugin error"
msgstr "Greška priključka" msgstr "Greška priključka"
#: src/akregator_part.cpp:486 #: src/akregator_part.cpp:456
msgid "" msgid ""
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your " "Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
"permissions." "permissions."
@ -1286,15 +1270,15 @@ msgstr ""
"Pristup odbijen: Nije moguće snimiti listu dovoda na <b>%1</b>. Molimo " "Pristup odbijen: Nije moguće snimiti listu dovoda na <b>%1</b>. Molimo "
"provjerite svoje dozvole." "provjerite svoje dozvole."
#: src/akregator_part.cpp:487 src/akregator_part.cpp:546 #: src/akregator_part.cpp:457 src/akregator_part.cpp:516
msgid "Write Error" msgid "Write Error"
msgstr "Greška pri pisanju" msgstr "Greška pri pisanju"
#: src/akregator_part.cpp:522 #: src/akregator_part.cpp:492
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "Ne mogu da uvezem datoteku %1 (nema ispravan OPML)" msgstr "Ne mogu da uvezem datoteku %1 (nema ispravan OPML)"
#: src/akregator_part.cpp:525 #: src/akregator_part.cpp:495
msgid "" msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user." "the current user."
@ -1302,52 +1286,52 @@ msgstr ""
"Datoteka %1 se ne može pročitati, provjerite da li postoji ili da li " "Datoteka %1 se ne može pročitati, provjerite da li postoji ili da li "
"trenutni korisnik ima dozvolu da ga čita." "trenutni korisnik ima dozvolu da ga čita."
#: src/akregator_part.cpp:539 #: src/akregator_part.cpp:509
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %1 već postoji; želite li da ga prebrišete?" msgstr "Datoteka %1 već postoji; želite li da ga prebrišete?"
#: src/akregator_part.cpp:540 #: src/akregator_part.cpp:510
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Izvoz" msgstr "Izvoz"
#: src/akregator_part.cpp:546 #: src/akregator_part.cpp:516
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Pristup odbijen: nije moguće pisati u datoteku %1. Molimo provjerite vaše " "Pristup odbijen: nije moguće pisati u datoteku %1. Molimo provjerite vaše "
"dozvole." "dozvole."
#: src/akregator_part.cpp:569 src/akregator_part.cpp:579 #: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "OPML pregledi (*.opml, *.xml)" msgstr "OPML pregledi (*.opml, *.xml)"
#: src/akregator_part.cpp:570 src/akregator_part.cpp:580 #: src/akregator_part.cpp:540 src/akregator_part.cpp:550
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke" msgstr "Sve datoteke"
#: src/akregator_part.cpp:726 #: src/akregator_part.cpp:696
msgid "Imported Folder" msgid "Imported Folder"
msgstr "Uvezen direktorij" msgstr "Uvezen direktorij"
#: src/akregator_part.cpp:776 #: src/akregator_part.cpp:746
msgid "" msgid ""
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " "Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
"session?" "session?"
msgstr "" msgstr ""
"Akregator se nije ispravno zatvorio. Želite li obnoviti prethodnu sesiju?" "Akregator se nije ispravno zatvorio. Želite li obnoviti prethodnu sesiju?"
#: src/akregator_part.cpp:777 #: src/akregator_part.cpp:747
msgid "Restore Session?" msgid "Restore Session?"
msgstr "Obnoviti sesiju?" msgstr "Obnoviti sesiju?"
#: src/akregator_part.cpp:778 #: src/akregator_part.cpp:748
msgid "Restore Session" msgid "Restore Session"
msgstr "Obnovi sesiju" msgstr "Obnovi sesiju"
#: src/akregator_part.cpp:779 #: src/akregator_part.cpp:749
msgid "Do Not Restore" msgid "Do Not Restore"
msgstr "Ne vraćaj" msgstr "Ne vraćaj"
#: src/akregator_part.cpp:780 #: src/akregator_part.cpp:750
msgid "Ask Me Later" msgid "Ask Me Later"
msgstr "Pitaj kasnije" msgstr "Pitaj kasnije"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,27 +20,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: kdevappwizard.rc:5
msgid "Your names" #. i18n: ectx: Menu (project)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #. i18n: file: projectselectionpage.ui:26
msgid "Your emails" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #: rc.cpp:6
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: appwizarddialog.cpp:27 #. i18n: file: projectselectionpage.ui:32
msgid "Create New Project" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
msgstr "Kreiraj novi projekt" #: rc.cpp:9
msgid "Application Name:"
msgstr "Ime aplikacije:"
#: appwizarddialog.cpp:35 #. i18n: file: projectselectionpage.ui:42
msgctxt "Page for general configuration options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
msgid "General" #: rc.cpp:12
msgstr "Opšte" msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: appwizarddialog.cpp:37 #. i18n: file: projectselectionpage.ui:52
msgctxt "Page for version control options" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
msgid "Version Control" #: rc.cpp:15
msgstr "Upravljanje verzijama" msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: projectvcspage.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Version Control System:"
msgstr "Sistem za kontrolu verzija"
#: projectvcspage.cpp:42
msgctxt "No Version Control Support chosen"
msgid "None"
msgstr "Nikakva"
#: appwizardplugin.cpp:70 #: appwizardplugin.cpp:70
msgid "Project Wizard" msgid "Project Wizard"
@ -91,7 +111,6 @@ msgid "Could not add files to the DVCS repository"
msgstr "Ne mogu dodati datoteke u DVCS repozitorij" msgstr "Ne mogu dodati datoteke u DVCS repozitorij"
#: appwizardplugin.cpp:173 #: appwizardplugin.cpp:173
#, kde-format
msgid "Could not import project into %1." msgid "Could not import project into %1."
msgstr "Ne mogu uvesti projekt u %1." msgstr "Ne mogu uvesti projekt u %1."
@ -108,7 +127,6 @@ msgid "Could not create new project"
msgstr "Ne mogu kreirati novi projekt" msgstr "Ne mogu kreirati novi projekt"
#: appwizardplugin.cpp:406 #: appwizardplugin.cpp:406
#, kde-format
msgid "The file %1 cannot be created." msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena." msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena."
@ -116,88 +134,61 @@ msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena."
msgid "Project Templates" msgid "Project Templates"
msgstr "Projektni šabloni" msgstr "Projektni šabloni"
#. i18n: ectx: Menu (project) #: appwizarddialog.cpp:27
#: kdevappwizard.rc:5 msgid "Create New Project"
msgctxt "@title:menu" msgstr "Kreiraj novi projekt"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: projectselectionpage.cpp:57 #: appwizarddialog.cpp:35
msgctxt "Page for general configuration options"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: appwizarddialog.cpp:37
msgctxt "Page for version control options"
msgid "Version Control"
msgstr "Upravljanje verzijama"
#: projectselectionpage.cpp:56
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: projectselectionpage.cpp:57 #: projectselectionpage.cpp:56
msgid "Project Type" msgid "Project Type"
msgstr "Vrsta projekta" msgstr "Vrsta projekta"
#: projectselectionpage.cpp:68 #: projectselectionpage.cpp:68
msgid "Get More Templates"
msgstr "Dobavi još predložaka"
#: projectselectionpage.cpp:74
msgid "Load Template From File" msgid "Load Template From File"
msgstr "Učitaj predložak iz datoteke" msgstr "Učitaj predložak iz datoteke"
#: projectselectionpage.cpp:182 #: projectselectionpage.cpp:176
msgid "Invalid location" msgid "Invalid location"
msgstr "Pogrešna lokacija" msgstr "Pogrešna lokacija"
#: projectselectionpage.cpp:190 #: projectselectionpage.cpp:184
msgid "Empty project name" msgid "Empty project name"
msgstr "Prazno ime projekta" msgstr "Prazno ime projekta"
#: projectselectionpage.cpp:212 #: projectselectionpage.cpp:206
msgid "Invalid project name" msgid "Invalid project name"
msgstr "Nevažeće ime projekta" msgstr "Nevažeće ime projekta"
#: projectselectionpage.cpp:231 #: projectselectionpage.cpp:225
#, kde-format
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1" msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
msgstr "Ne mogu kreirati poddirektorije, nedostaju prava na: %1" msgstr "Ne mogu kreirati poddirektorije, nedostaju prava na: %1"
#: projectselectionpage.cpp:247 #: projectselectionpage.cpp:241
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item" msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
msgstr "" msgstr ""
"Pogrešan predložak projekta, odaberite objekt koji je na listovima stabla" "Pogrešan predložak projekta, odaberite objekt koji je na listovima stabla"
#: projectselectionpage.cpp:260 #: projectselectionpage.cpp:254
msgid "Path already exists and contains files" msgid "Path already exists and contains files"
msgstr "Staza već postoji i sadrži datoteke" msgstr "Staza već postoji i sadrži datoteke"
#: projectselectionpage.cpp:303 #: projectselectionpage.cpp:299
msgid "" msgid ""
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want " "The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
"to proceed?" "to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Navedena staza već postoji i sadrži datoteke. Da li ste sigurni da želite " "Navedena staza već postoji i sadrži datoteke. Da li ste sigurni da želite "
"nastaviti?" "nastaviti?"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
#: projectselectionpage.ui:26
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
#: projectselectionpage.ui:32
msgid "Application Name:"
msgstr "Ime aplikacije:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: projectselectionpage.ui:42
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
#: projectselectionpage.ui:52
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#: projectvcspage.cpp:42
msgctxt "No Version Control Support chosen"
msgid "None"
msgstr "Nikakva"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: projectvcspage.ui:18
msgid "Version Control System:"
msgstr "Sistem za kontrolu verzija"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,19 +20,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #: classmodelnode.cpp:379
msgid "Your names" msgid "Base classes"
msgstr "Samir Ribić" msgstr "Bazne klase"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #: classmodelnode.cpp:414
msgid "Your emails" msgid "Derived classes"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" msgstr "Izvedene klase"
#: projectfolder.cpp:30
msgid "Classes in project %1"
msgstr "Klase u projektu %1"
#: allclassesfolder.cpp:37 #: allclassesfolder.cpp:37
msgid "All projects classes" msgid "All projects classes"
msgstr "Sve klase projekta" msgstr "Sve klase projekta"
#: classbrowserplugin.cpp:56 classwidget.cpp:86 #: classwidget.cpp:49 classbrowserplugin.cpp:89 classbrowserplugin.cpp:139
msgid "Classes"
msgstr "Klase"
#: classwidget.cpp:69
msgid "S&earch:"
msgstr "&Traži:"
#: classwidget.cpp:86 classbrowserplugin.cpp:56
msgid "Class Browser" msgid "Class Browser"
msgstr "Pregledač klasa" msgstr "Pregledač klasa"
@ -44,27 +56,6 @@ msgstr ""
"Ovaj dodatak pruža pregledljiv model trenutno analiziranih klasa i drugih " "Ovaj dodatak pruža pregledljiv model trenutno analiziranih klasa i drugih "
"elemenata." "elemenata."
#: classbrowserplugin.cpp:89 classbrowserplugin.cpp:139 classwidget.cpp:49
msgid "Classes"
msgstr "Klase"
#: classbrowserplugin.cpp:92 #: classbrowserplugin.cpp:92
msgid "Find in &Class Browser" msgid "Find in &Class Browser"
msgstr "Nađi u pregledaču &klasa" msgstr "Nađi u pregledaču &klasa"
#: classmodelnode.cpp:379
msgid "Base classes"
msgstr "Bazne klase"
#: classmodelnode.cpp:414
msgid "Derived classes"
msgstr "Izvedene klase"
#: classwidget.cpp:69
msgid "S&earch:"
msgstr "&Traži:"
#: projectfolder.cpp:30
#, kde-format
msgid "Classes in project %1"
msgstr "Klase u projektu %1"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n" "Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,80 +20,49 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #: cmakehelpdocumentation.cpp:33
msgid "Your names" msgid "Commands"
msgstr "Samir Ribić" msgstr "Naredbe"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #: cmakehelpdocumentation.cpp:33
msgid "Your emails" msgid "Variables"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" msgstr "Varijable"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:62 #: cmakehelpdocumentation.cpp:33
msgid "Configure a build directory" msgid "Modules"
msgstr "Konfiguriši direktorij za gradnju" msgstr "Moduli"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:104 #: cmakehelpdocumentation.cpp:33
#, kde-format msgid "Properties"
msgid "Configure a build directory for %1" msgstr "Svojstva"
msgstr "Konfiguriši direktorij za gradnju za %1"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:147 #: cmakehelpdocumentation.cpp:33
msgid "You need to select a cmake binary." msgid "Policies"
msgstr "Trrebate odabrati cmake program." msgstr "Pravila"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:190 #: cmakehelpdocumentation.cpp:42
msgid "You need to specify a build directory." msgid "CMake Content Page"
msgstr "Trebate navesti direktorij za gradnju" msgstr "CMake stranica sadržaja"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:197 #: cmakedocumentation.cpp:43
msgid "Using an already created build directory." msgid "CMake Documentation"
msgstr "Koristim već kreiran direktorij za gradnju." msgstr "CMake Dokumentacija"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:208 #: cmakedocumentation.cpp:43
msgid "Creating a new build directory." msgid "Support for CMake documentation"
msgstr "Kreiram novi direktorij za gradnju" msgstr "Podrška za CMake dokumenaciju"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:214 #: cmakedocumentation.cpp:71 cmakemanager.cpp:118
msgid "Build directory already configured." msgid "cmake is not installed"
msgstr "Direktorij za gradnju je već konfigurisan" msgstr "cmake nije instaliran"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:216 #: cmakedocumentation.cpp:141
#, kde-format msgid "<br /><em>Cache Value:</em> %1\n"
msgid "This build directory is for %1, but the project directory is %2." msgstr "<br /><em>Priručna vrijednost:</em> %1\n"
msgstr "Ovaj direktorij za gradnju je za %1, ali direktorij projekta je %2."
#: cmakebuilddirchooser.cpp:219 #: cmakedocumentation.cpp:144
msgid "You may not select a relative build directory." msgid "<br /><em>Cache Documentation:</em> %1\n"
msgstr "Ne možete izabrati relativni direktorij za gradnju" msgstr "<br /><em>Priručna Dokumentation:</em> %1\n"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:221
msgid "The selected build directory is not empty."
msgstr "Izabrani direktorij za gradnju nije prazan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: cmakebuilddirchooser.ui:26
msgid "CMake &Binary:"
msgstr "CMake &Binarni program:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: cmakebuilddirchooser.ui:49
msgid "&Build Directory:"
msgstr "&Direktorij za izgradnju:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: cmakebuilddirchooser.ui:65
msgid "&Installation Prefix:"
msgstr "&Instalacijski prefiks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: cmakebuilddirchooser.ui:88
msgid "Build &type:"
msgstr "&Tip izgradnje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: cmakebuilddirchooser.ui:154
msgid "Extra Arguments:"
msgstr "Dodatni argumenti:"
#: cmakecodecompletionmodel.cpp:195 #: cmakecodecompletionmodel.cpp:195
msgid "INVALID" msgid "INVALID"
@ -123,51 +92,108 @@ msgstr "Odredište"
msgid "wrong" msgid "wrong"
msgstr "pogrešno" msgstr "pogrešno"
#: cmakedocumentation.cpp:43 #. i18n: file: cmakebuilddirchooser.ui:26
msgid "CMake Documentation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
msgstr "CMake Dokumentacija" #: rc.cpp:3
msgid "CMake &Binary:"
msgstr "CMake &Binarni program:"
#: cmakedocumentation.cpp:43 #. i18n: file: cmakebuilddirchooser.ui:49
msgid "Support for CMake documentation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
msgstr "Podrška za CMake dokumenaciju" #: rc.cpp:6
msgid "&Build Directory:"
msgstr "&Direktorij za izgradnju:"
#: cmakedocumentation.cpp:71 cmakemanager.cpp:118 #. i18n: file: cmakebuilddirchooser.ui:65
msgid "cmake is not installed" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgstr "cmake nije instaliran" #: rc.cpp:9
msgid "&Installation Prefix:"
msgstr "&Instalacijski prefiks:"
#: cmakedocumentation.cpp:141 #. i18n: file: cmakebuilddirchooser.ui:88
#, kde-format #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
msgid "<br /><em>Cache Value:</em> %1\n" #: rc.cpp:12
msgstr "<br /><em>Priručna vrijednost:</em> %1\n" msgid "Build &type:"
msgstr "&Tip izgradnje:"
#: cmakedocumentation.cpp:144 #. i18n: file: cmakebuilddirchooser.ui:154
#, kde-format #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
msgid "<br /><em>Cache Documentation:</em> %1\n" #: rc.cpp:15
msgstr "<br /><em>Priručna Dokumentation:</em> %1\n" msgid "Extra Arguments:"
msgstr "Dodatni argumenti:"
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33 #. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:34
msgid "Commands" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBuildDir)
msgstr "Naredbe" #: rc.cpp:18
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33 #. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:47
msgid "Variables" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBuildDir)
msgstr "Varijable" #: rc.cpp:21
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33 #. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:56
msgid "Modules" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
msgstr "Moduli" #: rc.cpp:24
msgid "Cache Values"
msgstr "Priručne vrijednosti"
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33 #. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:71
msgid "Properties" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
msgstr "Svojstva" #: rc.cpp:27
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: cmakehelpdocumentation.cpp:33 #. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:88
msgid "Policies" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAdvanced)
msgstr "Pravila" #: rc.cpp:30
msgid "Show Advanced"
msgstr "Prikaži napredne"
#: cmakehelpdocumentation.cpp:42 #. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:107
msgid "CMake Content Page" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedBox)
msgstr "CMake stranica sadržaja" #: rc.cpp:33 settings/cmakecachemodel.cpp:53
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:36
msgid "Configure Environment"
msgstr "Konfiguriši okruženje"
#. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:131
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
#: rc.cpp:39
msgid "Select an environment to be used"
msgstr "Odaberite okruženje koje će se koristiti"
#. i18n: file: settings/cmakebuildsettings.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showInternal)
#: rc.cpp:42
msgid "Show Advanced Values"
msgstr "Prikaži napredne vrijednosti"
#. i18n: file: cmakepossibleroots.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"KDevelop has found several possible root directories for your project, "
"please select the correct one."
msgstr ""
"KDevelop je pronašao nekoliko mogućih korijena projekat za vaš projekat, "
"izaberite ispravan."
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2375
msgid "%1 is a deprecated command and should not be used"
msgstr "%1 je zastarjela komanda i ne treba se koristiti"
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2393
msgid "Unfinished function. "
msgstr "Nezavršena funkcija. "
#: cmakemanager.cpp:82 #: cmakemanager.cpp:82
msgid "CMake Manager" msgid "CMake Manager"
@ -206,7 +232,6 @@ msgid "Modify project targets as follows:"
msgstr "Izmijeni odredišta projekta kako slijedi:" msgstr "Izmijeni odredišta projekta kako slijedi:"
#: cmakemanager.cpp:643 #: cmakemanager.cpp:643
#, kde-format
msgid "Create folder '%1':" msgid "Create folder '%1':"
msgstr "Kreiraj direktorij '%1':" msgstr "Kreiraj direktorij '%1':"
@ -215,7 +240,6 @@ msgid "Could not save the change."
msgstr "Ne mogu snimiti promjenu" msgstr "Ne mogu snimiti promjenu"
#: cmakemanager.cpp:702 #: cmakemanager.cpp:702
#, kde-format
msgid "Modify target '%1' as follows:" msgid "Modify target '%1' as follows:"
msgstr "Izmijeni odredište '%1' kako slijedi:" msgstr "Izmijeni odredište '%1' kako slijedi:"
@ -224,7 +248,6 @@ msgid "CMakeLists changes failed."
msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele." msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele."
#: cmakemanager.cpp:721 #: cmakemanager.cpp:721
#, kde-format
msgid "Rename '%1' to '%2':" msgid "Rename '%1' to '%2':"
msgstr "Preimenuj '%1' u '%2':" msgstr "Preimenuj '%1' u '%2':"
@ -232,72 +255,66 @@ msgstr "Preimenuj '%1' u '%2':"
msgid "Changes to CMakeLists failed, abort rename?" msgid "Changes to CMakeLists failed, abort rename?"
msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele, obustavi preimenovanje?" msgstr "Promjene na CMakeLists neuspjele, obustavi preimenovanje?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: testing/ctestrunjob.cpp:93
#: cmakepossibleroots.ui:16 msgid "CTest"
#, fuzzy msgstr "CTest"
#| msgid ""
#| "KDevelop has found several possible project root for your project, please " #: testing/ctestrunjob.cpp:131
#| "select the correct one." msgctxt "running test %1, %2 test case"
msgid "" msgid "CTest %1: %2"
"KDevelop has found several possible root directories for your project, "
"please select the correct one."
msgstr "" msgstr ""
"KDevelop je pronašao nekoliko mogućih korijena projekat za vaš projekat, "
"izaberite ispravan."
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2375 #: testing/ctestrunjob.cpp:133
#, kde-format msgctxt "running test %1, %2 number of test cases"
msgid "%1 is a deprecated command and should not be used" msgid "CTest %2 (%1)"
msgstr "%1 je zastarjela komanda i ne treba se koristiti" msgid_plural "CTest %2 (%1)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: parser/cmakeprojectvisitor.cpp:2393 #: testing/ctestfindjob.cpp:38
msgid "Unfinished function. " msgid "Parse test suite %1"
msgstr "Nezavršena funkcija. " msgstr "Analiziraj testno okruženje %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBuildDir) #: cmakebuilddirchooser.cpp:62
#: settings/cmakebuildsettings.ui:34 msgid "Configure a build directory"
msgid "Add" msgstr "Konfiguriši direktorij za gradnju"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBuildDir) #: cmakebuilddirchooser.cpp:104
#: settings/cmakebuildsettings.ui:47 msgid "Configure a build directory for %1"
msgid "Remove" msgstr "Konfiguriši direktorij za gradnju za %1"
msgstr "Ukloni"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: cmakebuilddirchooser.cpp:147
#: settings/cmakebuildsettings.ui:56 msgid "You need to select a cmake binary."
msgid "Cache Values" msgstr "Trrebate odabrati cmake program."
msgstr "Priručne vrijednosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: cmakebuilddirchooser.cpp:190
#: settings/cmakebuildsettings.ui:71 msgid "You need to specify a build directory."
msgid "Comment:" msgstr "Trebate navesti direktorij za gradnju"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAdvanced) #: cmakebuilddirchooser.cpp:197
#: settings/cmakebuildsettings.ui:88 msgid "Using an already created build directory."
msgid "Show Advanced" msgstr "Koristim već kreiran direktorij za gradnju."
msgstr "Prikaži napredne"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedBox) #: cmakebuilddirchooser.cpp:208
#: settings/cmakebuildsettings.ui:107 settings/cmakecachemodel.cpp:53 msgid "Creating a new build directory."
msgid "Advanced" msgstr "Kreiram novi direktorij za gradnju"
msgstr "Napredno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: cmakebuilddirchooser.cpp:214
#: settings/cmakebuildsettings.ui:116 msgid "Build directory already configured."
msgid "Configure Environment" msgstr "Direktorij za gradnju je već konfigurisan"
msgstr "Konfiguriši okruženje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment) #: cmakebuilddirchooser.cpp:216
#: settings/cmakebuildsettings.ui:131 msgid "This build directory is for %1, but the project directory is %2."
msgid "Select an environment to be used" msgstr "Ovaj direktorij za gradnju je za %1, ali direktorij projekta je %2."
msgstr "Odaberite okruženje koje će se koristiti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showInternal) #: cmakebuilddirchooser.cpp:219
#: settings/cmakebuildsettings.ui:143 msgid "You may not select a relative build directory."
msgid "Show Advanced Values" msgstr "Ne možete izabrati relativni direktorij za gradnju"
msgstr "Prikaži napredne vrijednosti"
#: cmakebuilddirchooser.cpp:221
msgid "The selected build directory is not empty."
msgstr "Izabrani direktorij za gradnju nije prazan."
#: settings/cmakecachemodel.cpp:49 #: settings/cmakecachemodel.cpp:49
msgid "Name" msgid "Name"
@ -316,7 +333,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
#: settings/cmakepreferences.cpp:148 #: settings/cmakepreferences.cpp:148
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not write CMake settings to file '%1'.\n" "Could not write CMake settings to file '%1'.\n"
"Check that you have write access to it" "Check that you have write access to it"
@ -325,7 +341,6 @@ msgstr ""
"Provjerite da li imate prava pristupa u nju" "Provjerite da li imate prava pristupa u nju"
#: settings/cmakepreferences.cpp:326 #: settings/cmakepreferences.cpp:326
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"The %1 directory is about to be removed in KDevelop's list.\n" "The %1 directory is about to be removed in KDevelop's list.\n"
"Do you want KDevelop to remove it in the file system as well?" "Do you want KDevelop to remove it in the file system as well?"
@ -334,30 +349,5 @@ msgstr ""
"Želite li da ga KDevelop ukloni i iz datotečnog sistema?" "Želite li da ga KDevelop ukloni i iz datotečnog sistema?"
#: settings/cmakepreferences.cpp:332 #: settings/cmakepreferences.cpp:332
#, kde-format
msgid "Could not remove: %1.\n" msgid "Could not remove: %1.\n"
msgstr "Ne mogu ukloniti: %1.\n" msgstr "Ne mogu ukloniti: %1.\n"
#: testing/ctestfindjob.cpp:38
#, kde-format
msgid "Parse test suite %1"
msgstr "Analiziraj testno okruženje %1"
#: testing/ctestrunjob.cpp:93
msgid "CTest"
msgstr "CTest"
#: testing/ctestrunjob.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "running test %1, %2 test case"
msgid "CTest %1: %2"
msgstr ""
#: testing/ctestrunjob.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "running test %1, %2 number of test cases"
msgid "CTest %2 (%1)"
msgid_plural "CTest %2 (%1)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n" "Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 05:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:32+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,41 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #: cmakejob.cpp:50 prunejob.cpp:38
msgid "Your names" msgid "CMake"
msgstr "Samir Ribić" msgstr "CMake"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #: cmakejob.cpp:137
msgid "Your emails" msgid "CMake: %1"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" msgstr "CMake: %1"
#. i18n: file: cmakebuildersettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Generator:"
msgstr "Generator:"
#: prunejob.cpp:52
msgid "No Build Directory configured, cannot clear builddir"
msgstr ""
"Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se očistiti taj "
"direktorij"
#: prunejob.cpp:58
msgid "Wrong build directory, cannot clear the build directory"
msgstr "Pogrešan direktorij za gradnju, ne mogu očistiti direktorij za gradnju"
#: prunejob.cpp:71
msgid "%1> rm -rf %2"
msgstr "%1> rm -rf %2"
#: prunejob.cpp:86
msgid "** Prune successful **"
msgstr "** Kresanje uspjelo **"
#: prunejob.cpp:88
msgid "** Prune failed: %1 **"
msgstr "** Kresanje neuspjelo: %1 **"
#: cmakebuilder.cpp:55 #: cmakebuilder.cpp:55
msgid "CMake Builder" msgid "CMake Builder"
@ -67,41 +95,3 @@ msgstr "Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se konfigurisati"
#: cmakebuilder.cpp:219 #: cmakebuilder.cpp:219
msgid "Aborting configure" msgid "Aborting configure"
msgstr "Prekid konfigurisanja" msgstr "Prekid konfigurisanja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: cmakebuildersettings.ui:17
msgid "Generator:"
msgstr "Generator:"
#: cmakejob.cpp:50 prunejob.cpp:38
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: cmakejob.cpp:137
#, kde-format
msgid "CMake: %1"
msgstr "CMake: %1"
#: prunejob.cpp:52
msgid "No Build Directory configured, cannot clear builddir"
msgstr ""
"Nema konfigurisanog direktorija za gradnju, ne može se očistiti taj "
"direktorij"
#: prunejob.cpp:58
msgid "Wrong build directory, cannot clear the build directory"
msgstr "Pogrešan direktorij za gradnju, ne mogu očistiti direktorij za gradnju"
#: prunejob.cpp:71
#, kde-format
msgid "%1> rm -rf %2"
msgstr "%1> rm -rf %2"
#: prunejob.cpp:86
msgid "** Prune successful **"
msgstr "** Kresanje uspjelo **"
#: prunejob.cpp:88
#, kde-format
msgid "** Prune failed: %1 **"
msgstr "** Kresanje neuspjelo: %1 **"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:34+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: kdevcodeutils.rc:5
msgid "Your names" #. i18n: ectx: Menu (code)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Code"
msgid "Your emails" msgstr "Kôd"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
#: codeutilsplugin.cpp:60 #: codeutilsplugin.cpp:60
msgid "Code Utilities" msgid "Code Utilities"
@ -70,9 +69,3 @@ msgstr ""
#: codeutilsplugin.cpp:120 #: codeutilsplugin.cpp:120
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: kdevcodeutils.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Kôd"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 01:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
msgid "Your names" #. i18n: ectx: Menu (navigation)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
msgid "Your emails" #. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #: rc.cpp:6
msgid "Code Browser Toolbar"
msgstr "Alatna traka za pregled koda"
#: contextbrowserview.cpp:122
msgid "Declaration menu"
msgstr "Deklaracijski meni"
#: contextbrowserview.cpp:128
msgid "Lock current view"
msgstr "Zaključaj trenutni pogled"
#: contextbrowser.cpp:175 #: contextbrowser.cpp:175
msgid "Go back in context history" msgid "Go back in context history"
@ -97,22 +110,3 @@ msgstr "Nađi upotrebe"
#: contextbrowser.cpp:1358 #: contextbrowser.cpp:1358
msgid "(changed)" msgid "(changed)"
msgstr "(promijenjeno)" msgstr "(promijenjeno)"
#: contextbrowserview.cpp:122
msgid "Declaration menu"
msgstr "Deklaracijski meni"
#: contextbrowserview.cpp:128
msgid "Lock current view"
msgstr "Zaključaj trenutni pogled"
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: kdevcontextbrowser.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
#: kdevcontextbrowser.rc:25
msgid "Code Browser Toolbar"
msgstr "Alatna traka za pregled koda"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcustombuildsystem.po\n" "Project-Id-Version: kdevcustombuildsystem.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bs <bs@kde.org>\n" "Language-Team: bs <bs@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,103 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: configwidget.ui:19
msgid "Your names" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgid "Build Directory:"
msgstr "Direktorij za gradnju:"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #. i18n: file: configwidget.ui:27
msgid "Your emails" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #: rc.cpp:6
msgid ""
"Select the directory where the tools are being executed in.\n"
"If this is the same as the source directory you can leave it empty."
msgstr ""
"Odaberite direktorij u kome se izvršavaju alati.\n"
"Ako je to isto kao izvorni direktorij, ostavite prazno."
#. i18n: file: configwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: rc.cpp:10
msgid "The directory where the tools are executed"
msgstr "Direktorij u kome se alati izvtšavaju"
#. i18n: file: configwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:13
msgid "Build Tools"
msgstr "Alati za gradnju"
#. i18n: file: configwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"
#. i18n: file: configwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:19
msgid "Enable:"
msgstr "Omogući:"
#. i18n: file: configwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, execLabel)
#: rc.cpp:22
msgid "Executable:"
msgstr "Izvršni program:"
#. i18n: file: configwidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, actionExecutable)
#: rc.cpp:25
msgid ""
"This is the executable that should be executed when selecting the action "
"from the Project menu"
msgstr ""
"Ovaj izvršni program se treba izvršiti kada se izabere akcija iz Projekt "
"menija"
#. i18n: file: configwidget.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel)
#: rc.cpp:28
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
#. i18n: file: configwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, actionArguments)
#: rc.cpp:31
msgid "The arguments that the tool needs to execute properly."
msgstr "Argumenti koje alat traži za ispravno izvršenje"
#. i18n: file: configwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
#: rc.cpp:34
msgid "Environment:"
msgstr "Okruženje:"
#. i18n: file: configwidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, actionEnvironment)
#: rc.cpp:37
msgid "Choose a pre-configured environment for your tool"
msgstr "Izaberi prekonfigurisano okruženje za alat"
#. i18n: file: custombuildsystemconfigwidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:40
msgid "Build Configuration:"
msgstr "Konfiguracija gradnje:"
#. i18n: file: custombuildsystemconfigwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConfig)
#: rc.cpp:43
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: file: custombuildsystemconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeConfig)
#: rc.cpp:46
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: configwidget.cpp:40 #: configwidget.cpp:40
msgid "Build" msgid "Build"
@ -48,74 +138,6 @@ msgstr "Očisti"
msgid "Prune" msgid "Prune"
msgstr "Kreši" msgstr "Kreši"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configwidget.ui:19
msgid "Build Directory:"
msgstr "Direktorij za gradnju:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: configwidget.ui:27
msgid ""
"Select the directory where the tools are being executed in.\n"
"If this is the same as the source directory you can leave it empty."
msgstr ""
"Odaberite direktorij u kome se izvršavaju alati.\n"
"Ako je to isto kao izvorni direktorij, ostavite prazno."
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: configwidget.ui:33
msgid "The directory where the tools are executed"
msgstr "Direktorij u kome se alati izvtšavaju"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: configwidget.ui:45
msgid "Build Tools"
msgstr "Alati za gradnju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configwidget.ui:51
msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: configwidget.ui:61
msgid "Enable:"
msgstr "Omogući:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, execLabel)
#: configwidget.ui:78
msgid "Executable:"
msgstr "Izvršni program:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, actionExecutable)
#: configwidget.ui:88
msgid ""
"This is the executable that should be executed when selecting the action "
"from the Project menu"
msgstr ""
"Ovaj izvršni program se treba izvršiti kada se izabere akcija iz Projekt "
"menija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel)
#: configwidget.ui:98
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, actionArguments)
#: configwidget.ui:108
msgid "The arguments that the tool needs to execute properly."
msgstr "Argumenti koje alat traži za ispravno izvršenje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
#: configwidget.ui:118
msgid "Environment:"
msgstr "Okruženje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, actionEnvironment)
#: configwidget.ui:128
msgid "Choose a pre-configured environment for your tool"
msgstr "Izaberi prekonfigurisano okruženje za alat"
#: custombuildjob.cpp:50 #: custombuildjob.cpp:50
msgid "Building:" msgid "Building:"
msgstr "Gradnja" msgstr "Gradnja"
@ -173,21 +195,6 @@ msgstr "*** Neuspjeli ***"
msgid "*** Finished ***" msgid "*** Finished ***"
msgstr "*** Završeno ***" msgstr "*** Završeno ***"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:19
msgid "Build Configuration:"
msgstr "Konfiguracija gradnje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConfig)
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:42
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeConfig)
#: custombuildsystemconfigwidget.ui:49
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: custombuildsystemplugin.cpp:53 #: custombuildsystemplugin.cpp:53
msgid "Custom Build System" msgid "Custom Build System"
msgstr "Vlastiti sistem gradnje" msgstr "Vlastiti sistem gradnje"
@ -198,4 +205,4 @@ msgstr "Podrška za gradnju i upravljanje vlastitim sistemima gradnje"
#: custombuildsystemplugin.cpp:53 #: custombuildsystemplugin.cpp:53
msgid "Copyright 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>" msgid "Copyright 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>"
msgstr "Autorska prava 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>" msgstr "Autorska prava 2010 Andreas Pakulat <apaku@gmx.de>"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n" "Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: kdevcustommakemanager.rc:5
msgid "Your names" #. i18n: ectx: Menu (run)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Run"
msgid "Your emails" msgstr "Pokreni"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
#: custommakemanager.cpp:39 #: custommakemanager.cpp:39
msgid "Custom Makefile Manager" msgid "Custom Makefile Manager"
@ -35,9 +34,3 @@ msgstr "Vlastiti Makefile upravljač"
#: custommakemanager.cpp:39 #: custommakemanager.cpp:39
msgid "Support for managing custom makefile projects" msgid "Support for managing custom makefile projects"
msgstr "Podrška za održavanje vlastitih makefile profila" msgstr "Podrška za održavanje vlastitih makefile profila"
#. i18n: ectx: Menu (run)
#: kdevcustommakemanager.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,114 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: kdevcvs.rc:5
msgid "Your names" #. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #. i18n: file: commitdialog.ui:13
msgid "Your emails" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #: rc.cpp:6
msgid "Commit to Repository"
msgstr "Upiši u repozitorij"
#. i18n: file: commitdialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase)
#: rc.cpp:12
msgid "Checkout"
msgstr "Izdvajanje"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:15
msgid "&Local destination directory:"
msgstr "&Lokalni odredišni direktorij:"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:18
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
msgstr "&Serverska staza (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:21
msgid "&Module:"
msgstr "&Modul:"
#. i18n: file: checkoutdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:24
msgid "Tag/Branch:"
msgstr "Oznaka/Grana:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
#: rc.cpp:27
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
#: rc.cpp:30
msgid "Source Directory:"
msgstr "Izvorni direktorij:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
#: rc.cpp:33
msgid "&Repository:"
msgstr "&Repozitorij:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Mo&dule:"
msgstr "Mo&dul:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
#: rc.cpp:39
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Oznaka &proizvođača:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
#: rc.cpp:42
msgid "vendor"
msgstr "proizvođač"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
#: rc.cpp:45
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "&Oznaka izdanja:"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
#: rc.cpp:48
msgid "start"
msgstr "početak"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: rc.cpp:51
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Komentar:"
#. i18n: file: editorsview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
#: rc.cpp:54 cvsplugin.cpp:256
msgid "Editors"
msgstr "Uređivači"
#: checkoutdialog.cpp:53 #: checkoutdialog.cpp:53
msgid "Error on checkout" msgid "Error on checkout"
@ -37,51 +138,23 @@ msgid "Checkout Error"
msgstr "Greška pri izdvajanju" msgstr "Greška pri izdvajanju"
#: checkoutdialog.cpp:79 #: checkoutdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Some errors occurred while checking out into %1" msgid "Some errors occurred while checking out into %1"
msgstr "Greške su se desile prilikom izdvajanja u %1" msgstr "Greške su se desile prilikom izdvajanja u %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CheckoutDialogBase) #: importdialog.cpp:54
#: checkoutdialog.ui:13 msgid "Error on importing"
msgid "Checkout" msgstr "Greška pri uvozu"
msgstr "Izdvajanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:84
#: checkoutdialog.ui:21 msgid "Import Error"
msgid "&Local destination directory:" msgstr "Greška pri uvozu"
msgstr "&Lokalni odredišni direktorij:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: importdialog.cpp:83
#: checkoutdialog.ui:47 msgid "Some errors occurred while importing %1"
msgid "&Server path (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):" msgstr "Neke greške su se desile prilikom uvoza %1"
msgstr "&Serverska staza (e.g. :pserver:username@cvs.example.com:/cvsroot):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92 cvsplugin.cpp:472 cvsmainview.cpp:26
#: checkoutdialog.ui:67 #: cvsmainview.cpp:38
msgid "&Module:"
msgstr "&Modul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: checkoutdialog.ui:88
msgid "Tag/Branch:"
msgstr "Oznaka/Grana:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDialogBase)
#: commitdialog.ui:13
msgid "Commit to Repository"
msgstr "Upiši u repozitorij"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: commitdialog.ui:19
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: cvsgenericoutputview.cpp:42
msgid "Job exited normally"
msgstr "Program napušten normalno"
#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:52 cvsplugin.cpp:92
#: cvsplugin.cpp:472
msgid "CVS" msgid "CVS"
msgstr "CVS" msgstr "CVS"
@ -117,11 +190,6 @@ msgstr "Poništi izmjenu"
msgid "Show Editors" msgid "Show Editors"
msgstr "Prikaži uređivače" msgstr "Prikaži uređivače"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorsViewBase)
#: cvsplugin.cpp:256 editorsview.ui:13
msgid "Editors"
msgstr "Uređivači"
#: editorsview.cpp:43 #: editorsview.cpp:43
msgid "Listing editors failed" msgid "Listing editors failed"
msgstr "Uređivači listinga nisu uspjeli" msgstr "Uređivači listinga nisu uspjeli"
@ -146,66 +214,6 @@ msgstr "Računar"
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Repozitorijum" msgstr "Repozitorijum"
#: importdialog.cpp:54 #: cvsgenericoutputview.cpp:42
msgid "Error on importing" msgid "Job exited normally"
msgstr "Greška pri uvozu" msgstr "Program napušten normalno"
#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:84
msgid "Import Error"
msgstr "Greška pri uvozu"
#: importdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Some errors occurred while importing %1"
msgstr "Neke greške su se desile prilikom uvoza %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
#: importmetadatawidget.ui:13
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
#: importmetadatawidget.ui:19
msgid "Source Directory:"
msgstr "Izvorni direktorij:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repositoryLabel)
#: importmetadatawidget.ui:35
msgid "&Repository:"
msgstr "&Repozitorij:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moduleLabel)
#: importmetadatawidget.ui:57
msgid "Mo&dule:"
msgstr "Mo&dul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorLabel)
#: importmetadatawidget.ui:79
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Oznaka &proizvođača:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, vendorTag)
#: importmetadatawidget.ui:92
msgid "vendor"
msgstr "proizvođač"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, releaseLabel)
#: importmetadatawidget.ui:105
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "&Oznaka izdanja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, releaseTag)
#: importmetadatawidget.ui:118
msgid "start"
msgstr "početak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: importmetadatawidget.ui:131
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Komentar:"
#. i18n: ectx: Menu (cvs_popup)
#: kdevcvs.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
#: documentswitcherplugin.cpp:52 #: documentswitcherplugin.cpp:52
msgid "Document Switcher" msgid "Document Switcher"
msgstr "Mjenjač dokumenata" msgstr "Mjenjač dokumenata"
@ -55,4 +47,4 @@ msgstr "Zadnje korištene pogledi (unazad)"
#: documentswitcherplugin.cpp:77 #: documentswitcherplugin.cpp:77
msgid "Opens a list to walk through the list of last used views in reverse." msgid "Opens a list to walk through the list of last used views in reverse."
msgstr "Otvara listu za kretanje kroz zadnje korištene poglede unazad" msgstr "Otvara listu za kretanje kroz zadnje korištene poglede unazad"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 05:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,13 +20,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: settings/settingswidget.ui:38
msgid "Your names" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayMimeType)
msgstr "Samir Ribić" #: rc.cpp:3
msgid "Display document &categories"
msgstr "Prikaži &kategorije dokumenata"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #. i18n: file: settings/config.kcfg:9
msgid "Your emails" #. i18n: ectx: label, entry (displayMimeType), group (General Options)
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" #: rc.cpp:6
msgid "Display document categories (mimetypes) in the view"
msgstr "Prikaži kategorije dokumenata (mime tipove) u pogledu"
#. i18n: file: settings/config.kcfg:11
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (displayMimeType), group (General Options)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"If this option is set, the Document View will organize documents\n"
" by their mimetype."
msgstr ""
"Ako je ova opcija podešena, Pogled dokumenata će organizovati dokumente\n"
"        po Mime tipu."
#: kdevdocumentview.cpp:74 kdevdocumentview.cpp:77 #: kdevdocumentview.cpp:74 kdevdocumentview.cpp:77
#: kdevdocumentviewplugin.cpp:94 #: kdevdocumentviewplugin.cpp:94
@ -52,22 +66,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj dodatak prikazuje grafički pogled svih dokumenata trenutno učitanih i " "Ovaj dodatak prikazuje grafički pogled svih dokumenata trenutno učitanih i "
"razdvojenih po mimetype." "razdvojenih po mimetype."
#. i18n: ectx: label, entry (displayMimeType), group (General Options)
#: settings/config.kcfg:9
msgid "Display document categories (mimetypes) in the view"
msgstr "Prikaži kategorije dokumenata (mime tipove) u pogledu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (displayMimeType), group (General Options)
#: settings/config.kcfg:11
msgid ""
"If this option is set, the Document View will organize documents\n"
" by their mimetype."
msgstr ""
"Ako je ova opcija podešena, Pogled dokumenata će organizovati dokumente\n"
"        po Mime tipu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayMimeType)
#: settings/settingswidget.ui:38
msgid "Display document &categories"
msgstr "Prikaži &kategorije dokumenata"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n" "Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -20,113 +20,145 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #. i18n: file: katepartui.rc:4
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
#. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: ectx: Menu (file)
#: katepartui.rc:4 vendor/kate/katepartui.rc:4 #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Datoteka" msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: ectx: Menu (edit)
#: katepartui.rc:13 vendor/kate/katepartui.rc:12 #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&Izmijeni" msgstr "&Izmijeni"
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced) #. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
#: katepartui.rc:23 #: rc.cpp:9
msgid "&Advanced" msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno" msgstr "&Napredno"
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: ectx: Menu (view)
#: katepartui.rc:43 vendor/kate/katepartui.rc:37 #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&Pogled" msgstr "&Pogled"
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding) #. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: katepartui.rc:57 vendor/kate/katepartui.rc:51 #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
msgid "&Code Folding" msgid "&Code Folding"
msgstr "&Sažimanje koda" msgstr "&Sažimanje koda"
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: ectx: Menu (tools)
#: katepartui.rc:70 vendor/kate/katepartui.rc:64 #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Alati" msgstr "&Alati"
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: katepartui.rc:83 vendor/kate/katepartui.rc:75 #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
msgid "Word Completion" msgid "Word Completion"
msgstr "Dovršavanje riječi" msgstr "Dovršavanje riječi"
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: katepartui.rc:130 kdevelopui.rc:166 vendor/kate/katepartui.rc:123 #. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar" msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka" msgstr "Glavna alatna traka"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session) #. i18n: ectx: Menu (session)
#: kdevelopui.rc:6 #: rc.cpp:27
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Sesija" msgstr "Sesija"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project) #. i18n: ectx: Menu (project)
#: kdevelopui.rc:10 #: rc.cpp:30
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project" msgid "&Project"
msgstr "&Projekat" msgstr "&Projekat"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run) #. i18n: ectx: Menu (run)
#: kdevelopui.rc:29 #: rc.cpp:33
msgid "&Run" msgid "&Run"
msgstr "&Pokreni" msgstr "&Pokreni"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation) #. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: kdevelopui.rc:53 #: rc.cpp:36
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation" msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigacija" msgstr "&Navigacija"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: ectx: Menu (file)
#: kdevelopui.rc:75 #: rc.cpp:39
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Datoteka" msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kdevelopui.rc:86 #: rc.cpp:42
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&Izmijeni" msgstr "&Izmijeni"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor) #. i18n: ectx: Menu (editor)
#: kdevelopui.rc:99 #: rc.cpp:45
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Uređivač" msgstr "Uređivač"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code) #. i18n: ectx: Menu (code)
#: kdevelopui.rc:104 #: rc.cpp:48
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kôd" msgstr "Kôd"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window) #. i18n: ectx: Menu (window)
#: kdevelopui.rc:111 #: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&Prozor" msgstr "&Prozor"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kdevelopui.rc:151 #: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgid "&Settings"
msgstr "&Postavke"
#: kdevideextension.cpp:48 #: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kôd" msgstr "Kôd"
@ -135,9 +167,20 @@ msgstr "Kôd"
msgid "KDevelop4 Project Files" msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop4 Projektne datoteke" msgstr "KDevelop4 Projektne datoteke"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "Nalazi KDevelop sesije koje odgovaraju :q:."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "Prikazuje sve KDevelop sesije u vašem nalogu"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "Otvori KDevelop sesiju"
#: main.cpp:148 #: main.cpp:148
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy
#| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open file %1." msgid "Could not open file %1."
msgstr "Ne mogu otvoriti %1" msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
@ -155,7 +198,6 @@ msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202 #: main.cpp:202
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Copyright 1999-2013, The KDevelop developers"
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers" msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "Autorska prava 1999-2013, The KDevelop developers" msgstr "Autorska prava 1999-2013, The KDevelop developers"
@ -269,6 +311,7 @@ msgstr "Evgeniy Ivanov"
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial" msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "Distribuirani VCS, Git, Mercurial" msgstr "Distribuirani VCS, Git, Mercurial"
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219 #: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber" msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber" msgstr "Robert Gruber"
@ -672,18 +715,15 @@ msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "Navedite program u kome tražite greške" msgstr "Navedite program u kome tražite greške"
#: main.cpp:408 #: main.cpp:408
#, kde-format
msgid "Debug %1" msgid "Debug %1"
msgstr "Debug %1" msgstr "Debug %1"
#: main.cpp:417 #: main.cpp:417
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it." "A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr "Sesija s imenom %1 već postoji. Koristite -s opciju da je otvorite." msgstr "Sesija s imenom %1 već postoji. Koristite -s opciju da je otvorite."
#: main.cpp:447 #: main.cpp:447
#, kde-format
msgid "" msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions " "Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one." "or use -cs to create a new one."
@ -696,12 +736,10 @@ msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "Ne mogu naćo prirodnui vrstu konfiguracije za pokretanje" msgstr "Ne mogu naćo prirodnui vrstu konfiguracije za pokretanje"
#: main.cpp:556 #: main.cpp:556
#, kde-format
msgid "Cannot find launcher %1" msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "Ne mogu naći pokretač %1" msgstr "Ne mogu naći pokretač %1"
#: main.cpp:571 #: main.cpp:571
#, kde-format
msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1"
msgstr "Ne mogu otvoriti %1" msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
@ -713,26 +751,42 @@ msgstr "KDevelop sesije"
msgid "Arbitrary String Which Says Something" msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "Niz znakova koji nešto znači" msgstr "Niz znakova koji nešto znači"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58 #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:." msgid "Official Website"
msgstr "Nalazi KDevelop sesije koje odgovaraju :q:." msgstr "Zvanična web stranica"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62 #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account." msgid "Userbase"
msgstr "Prikazuje sve KDevelop sesije u vašem nalogu" msgstr "Korisnička baza"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142 #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Open KDevelop Session" msgid "Techbase"
msgstr "Otvori KDevelop sesiju" msgstr "Tehnička baza"
#. i18n: ectx: Menu (settings) #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
#: vendor/kate/katepartui.rc:104 msgid "Handbook"
msgid "&Settings" msgstr "Priručnik"
msgstr "&Postavke"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Idi"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "Dokumentacija s KDevelop korisnicima"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
#, fuzzy
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Brini na KDevelop razvoj!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
#, fuzzy
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Pomozi u unapređenju KDevelop!"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38 #: welcomepage/qml/area_code.qml:38
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "KDevelop"
msgid "Develop" msgid "Develop"
msgstr "KDevelop" msgstr "KDevelop"
@ -740,6 +794,30 @@ msgstr "KDevelop"
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"
msgstr "" msgstr ""
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Otvori projekat"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Dobavi projekat"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Prethodni projekti"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35 #: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code" msgid "Back to code"
msgstr "Nazad u kod" msgstr "Nazad u kod"
@ -797,63 +875,3 @@ msgstr ""
"vanjsku zakrpu. <br/> Također će vam pomoći da pošaljete promjene zajednici " "vanjsku zakrpu. <br/> Također će vam pomoći da pošaljete promjene zajednici "
"koje ste pridonosili, bilo je potvrdom promjena, šaljući ih putem e-maila " "koje ste pridonosili, bilo je potvrdom promjena, šaljući ih putem e-maila "
"ili stavljajući ih na ReviewBoard uslugu." "ili stavljajući ih na ReviewBoard uslugu."
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Otvori projekat"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Dobavi projekat"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Prethodni projekti"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "Zvanična web stranica"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Korisnička baza"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Tehnička baza"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "Priručnik"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Idi"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "Dokumentacija s KDevelop korisnicima"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
#, fuzzy
#| msgid "Keep up with KDevelop's development!"
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Brini na KDevelop razvoj!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
#, fuzzy
#| msgid "Help us improve KDevelop!"
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Pomozi u unapređenju KDevelop!"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more