generic: move plasma-nm translations from kde-extraapps repository

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2015-12-27 06:21:54 +02:00
parent 6d257d1427
commit a539ead8a4
402 changed files with 273041 additions and 0 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-nm-connection-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Светослав Стефанов"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "svetlisashkov@yahoo.com"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Пишете тук, за да търсите връзки..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Мобилна..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Жична"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Жична (споделена)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Безжична"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Безжична (споделена)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Virtual"
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуална"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Обединяване"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Мрежов мост"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъсване"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Внасяне на VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Изнасяне на VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Връзката %1 е добавена"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Желаете ли да премахнете връзката '%1'?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Премахване на връзката"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Внасяне на VPN връзка"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Внасянето на VPN връзката %1 е неуспешно\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Изнасянето не е поддържано от този вид VPN"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Изнасяне на VPN връзка"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Изнасянето на VPN връзката %1 е неуспешно\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "VPN връзката %1 е успешно изнесена"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Редактор на връзки"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Управление на мрежовите връзки"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich и Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Това приложение ви позволява да създавате, редактирате и изтривате мрежови "
"връзки.\n"
"\n"
"Използва се NM, версия: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Автор на libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Различни поправки"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Приставки за VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Редактиране на връзка"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Редактор на връзки"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,249 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:22+0000\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić,Memsud Dedović"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Samir.ribic@etf.unsa.ba,dedovic.memsud94@hotmail.com"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Unesite ovdje za traženje konekcija..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobilna širokopojasna..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Žičana"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Dijeljena žičana"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Bežičn a"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Dijeljena bežična"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelno"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Povez"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Odspoji"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Izmijeni..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Uvoz VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Izvezi VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Konekcija %1 je dodata"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Želite li da uklonite konekciju %1?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Ukloni vezu"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Uvezi VPN Konekciju"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ostvarivanje VPN konekcije %1 neuspijelo \n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Izvoz nije podrzan od VPN tipa"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Izvezi VPN Konekciju"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Izvoženje VPN konekcije %1 neuspijelo\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "VPN Konekcija %1 je izevzena uspijesno"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Veza"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka alata"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Uređivač veze"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Upravljajte svojim mrežnim vezama"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich i Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Ovaj program dopusta nam da kreiramo,uredimo i izbrisemo mreznu konekciju.\n"
"\n"
"Koristeci NM verziju: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "libnm-qt autor"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "razne ispravke"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Priključak za VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Izmijeni vezu"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Mrezni uređivac"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,624 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kded\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Samo 'dun' i 'nap' servisi su podržani."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "Ne mogu kontaktirati Bluetooth menadžer (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "Podrazumijevani Bluetooth adapter nije nađen: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr "%1 (%2) ne podržava mrežu po pozivu (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr "%1 (%2) ne podržava mrežnu pristupnu tačjku (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Greška u aktiviranju serijskog porta uređaja: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "Uređaj %1 nije željen (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "Uređaj za serijski port %1 (%2) nije nađen."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Greška otključavanja modema: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "PIN/PUK greška otključavanja"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "Uređaj nemože biti konfigurisan"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "IP konfiguracija je nedostupna"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Isteklo je podešavanje IP-a"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "Tajne nisu omogućene"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Autorizacijski isporučilac odspojen"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Konfiguracija autorizacijskog zahtijevnika neuspješna"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "Autorizacijski isporučilac neuspješan"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Autorizacijski isporučilac istekao"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "PPP nije uspio početi"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP diskonektovan"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP neuspio"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "DHCP nije uspio početi"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Desila se greška u DHCP"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP nije uspio "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "Zajednička usluga se nije uspjela pokrenuti"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "Zajednička usluga nije uspjela"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "Auto IP servis se nije uspio pokrenuti"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "Auto IP usluga je prijavila grešku"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "Auto IP usluga nije uspjela"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "Modem je zauzet"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "Modem nema ton biranja"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "Modem ne prikazuje GSM mrežu"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "Biranje na modemu isteklo"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "Biranje na modemu neuspješno"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "Modem se ne može pokrenuti"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "GSM APN ne može biti izabran"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "GSM modem ne pretražuje"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "Registracija GSM mreže je odbijena"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Registracija GSM mreže istekla"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "GSM registracija neuspješna"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "GSM PIN provjera nije uspjela"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Firmware uređaja nedostaje"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "Uređaj je uklonjen"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "Sistem umrežavanja sada spava"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "Konekcija je uklonjena"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "Kabl je isključen"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem se ne može naći"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth veza nije uspjela ili je istekla"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "SIM kartica nije umetnuta u GSM modem"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Potreban SIM PIN za GSM karticu u modemu"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Potreban SIM Puk za GSM karticu u modemu"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM Modem SIM loš"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani režim"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Zavisnost konekcija nije uspjela"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problem sa RFC 2684 Ethernet preko ADSL mosta"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "ModemManager ne radi"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "WiFi mreža nije pronađena"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Sekundarna konekcija nad baznom konekcijom je neuspjela"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Konekcija '%1' aktivirana."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Konekcija '%1' deaktivirana."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "VPN konekcija '%1' aktivirana."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN konekcija '%1' neuspješna."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "VPN konekcija '%1' isključena."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "VPN veza je promijenila stanje jer je korisnik prekinuo vezu."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"VPN veza je promijenila stanje jer je korišteni uređaj za vezu isključen."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "Usluga pružanja VPN veze je zaustavljena."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "IP config VPN veze je nevažeća."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "Pokušaj povezivanja na VPN uslugu istekao."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr "Došlo je do isteka vremena pri pokretanju usluge VPN veze."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "Pokretanje pružanja usluge VPN veze nije uspjela."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "Potrebne tajne za VPN vezu nisu obezbjeđene."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "Autentifikacija na VPN serveru nije uspjela."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "Veza je izbrisana iz postavki."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr "Za pristup bežičnoj mreži '%1' potrebno je navesti šifru ispod"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Molim dajte lozinku za aktiviranje konekcije '%1'"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "VPN tajne (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Dijalog za lozinku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "Tekstoznaka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "&Prikaži lozinku"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "SIM PUK"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "SIM PUK2"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "Usluga PUK"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "Mrežni PUK"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Korporativni PUK"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PH-FSIM PUK"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "Mrežni podskup PUK"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "%1 otključavanje potrebno"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "%1 Otključavanje Potrebno"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"Mobilni širokoopsežni uređaj '%1' zahtjeva %2 koda prije nego postane "
"upotrebljiv."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "%1 koda:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Novi PIN kod:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Ponovo unesite novi PIN kod:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Prikaži PIN/PUK kod"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "SIM PIN"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "SIM PIN2"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "PIN pružaoca usluga"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "Mrežni PIN"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Korporativni PIN"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PH-FSIM PIN"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "Mrežni podskup PIN"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Pokaži PIN kod"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "PIN kod je prektratak. Treba biti barem 4 cifre."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "Dva PIN koda se ne slažu"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "PUK kod je prekratak. Treba biti barem 8 cifara."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata Greška"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Mobilni širokopojasni uređaj '%1' zahtijeva SIM PIN kod prije nego se može "
"koristiti."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kod:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Ponovo unesi PIN kod:"

View file

@ -0,0 +1,225 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l2tpui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Pohrani"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT Domen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "IPSec postavke..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "PPP postavke..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Omogući IPsec tunel na L2TP host"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Naziv grupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID mrežnog izlaza"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Već dijeljeni kljuc"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "L2TP IPsec Opcije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Korisnička lozinka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Prikaži lozinke"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Provjera autentičnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Dopusti sljedeće metode ovjere:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Koristi Mikrosoftovo Point-to-Point Šifrovanje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Koristi &MPPE Šifrovanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Šifrovanje:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "bilo koji"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bita"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Koristi šifrovanje s stanjima"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Dozvoli BSD kompresije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Dozoli Umanjenu kompresiju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Dopusti &TCP kompresiju zaglavlja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Koristi usaglašavanje oko kompresije protokola"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Koristi kompresiju adrese/kontrole"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Pošalji PPP &echo pakete "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Opcije provjere pošte"

View file

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Kontaktiram domacina, molim sačekajte..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "&Prikaži lozinku"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Neuspjela provjera za certifikat s VPN servera \"%1\".\n"
"Razlog: %2\n"
"Ipak prihvati?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "Pokušaj spajanja je bio neuspješan."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "OpenConnect VPN autentifikacija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "VPN domaćin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Automatski počni povezivanje idući put"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Sačuvaj lozinke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Pokaži dnevnik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Nivo dnevnika:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Praćenje grešaka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Trag"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "OpenConnect postavke"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "&CA Certifickat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "CSD &omotačka skripta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Dopusti Cisco Secure Desktop &trojan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Certifikatska autentifikacija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Potvrda korisnika:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Privatni ključ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Koristi FSID za lozinku ključa"

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Naziv grupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Korisnička lozinka:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Pohrani"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Lozinka grupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Prikaži lozinke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algoritmi faze 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algoritmi faze 2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"

View file

@ -0,0 +1,519 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvpnui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "Nije moguće otvorenje datoteke"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Želite li kopirati vaše certifikate na %1?"
#: openvpn.cpp:191
msgid "Copy certificates"
msgstr "Kopiraj certifikate"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Nepoznata opcija: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Pogrešan broj argumenata (očekivano 1) u opciji: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Pogrešna veličina (treba biti između 0 i 0xFFFF) u opciji: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Pogrešna veličina (treba biti između 0 i 604800) u opciji: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Pogrešna proxy opcija: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Pogrešan port (treba biti između 1 i 65535) u opciji: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Pogrešan broj argumenata (očekivano 2) u opciji: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Pogrešan argument opciji: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "Datoteka %1 nije važeća OpenVPN klijentska konfiguracijska datoteka"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr "Datoteka %1 nije važeća OpenVPN konfiguracijsa (nije udaljena)"
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Greška pri sačuvanju fajla %1:%2"
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Greška pri kopiranju certifikata od %1:%2"
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Prikaži lozinke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Vrsta veze:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 sertifikati"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Već dijeljeni kljuc"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 sa lozinkom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "CA datoteka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Ključna šifra:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Pohrani"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Dijeljeni ključ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "Lokalna IP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "Daljinski IP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Smijer ključa:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Ako se koristi pravac ključa , to mora biti suprotno od one koja se koristi "
"na VPN parnjaku."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "CA datoteka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Port pristupne tačke:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "Tunelski MTU"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "Veličina UDP fragmenta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Koristi vlastiti interval ponovnog usaglašavanja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Koristi LZO kompresiju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Koristi TCP vezu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Koristi TAP uređaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Ograniči maksimalnu veličinu TCP segmenta (MSS)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Šifrator:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Dohvaćam dostupne šifratore…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC Prijava:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "TLS Postavke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Slaganje teme:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Povežite samo na serverima čiji certifikat poklapa datu temu. Primjer: /"
"CN=myvpn.company.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "Provjeri signaturu upotrebe saradnika (servera)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr "TLS tip certifikata udaljenog saradnika:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Koristi dodatnu TLS prijavu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Server (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Klijent (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Posrednici"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Vrsta posrednika:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Serverska adresa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Ponavljaj nedefinisano kada se greške dogode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxy korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Zastupnicka šifra:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Napredne postake OpenVPN"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Pretrazivanje šifre OpenVPN nije uspjelo"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "Nema OpenVPN šifri nađenih"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Šifra ključa:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "&Prikaži lozinku"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPNPrijava"

View file

@ -0,0 +1,192 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pptui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Provjera autentičnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Dopusti sljedeće metode ovjere:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Koristi Mikrosoftovo Point-to-Point Šifrovanje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Koristi &MPPE Šifrovanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Šifrovanje:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "bilo koji"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Koristi šifrovanje po stanju"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Dozvoli BSD kompresije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Dozoli Umanjenu kompresiju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Dopusti &TCP kompresiju zaglavlja"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Pošalji PPP &echo pakete "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTPAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "PPTP Settings"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Dodatni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Prijava:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT Domen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."

View file

@ -0,0 +1,165 @@
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"Konfiguracija koristi ssh-agent za autentifikaciju, ali nema ssh-agent "
"nađenog da se izvršava."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "Jaki Swan VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "&Prikaži lozinke"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni izlaz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Provjera autentičnosti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Certifikat/privatni ključ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Certifikat/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Pametna kartica"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Privatni ključ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Sačuvaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "&Korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "Korisnička &Šifra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Traži unutrašnju IP adresu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Prisiljeno UDP učahurivanje podataka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Koristi IP sažimanje"

View file

@ -0,0 +1,307 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Greška u dekriptovanju zašifrovane šifre"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "Datoteka %1 se ne može otvoriti."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Potrebni izvršni program cisco-decrypt se ne može naći."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"VPN datoteka za podešavanje \"%1\" navodi da bi VPN saobraćaj trebalo da "
"bude kanalisanih kroz TCP koji trenutno nije podržan u vpnc softveru.\n"
"\n"
"Veza može i dalje biti kreirana, sa TCP tunelom isključenim, ali to možda "
"neće raditi kao što se očekuje."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: greška formata datoteke."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: datoteka se ne može napraviti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni izlaz:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Korisnička lozinka:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Pohrani"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Uvijek pitaj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "Nije potrebno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Naziv grupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Lozinka grupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Prikaži šifru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Koristi hibridnu autentifikaciju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "CA &datoteka:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Identifikacija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Proizvođač:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transport i sigurnost"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Metod šifrovanja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT Traversal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "IKE DH Grupa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Perfektna tajnost prosljeđivanja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Onemogući pronalazak neaktivnih parnjaka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr "Lokalni port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
"Lokalni port za upotrebu(0-65535).0(defaultna vrijednost)znači nasumičan "
"port."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr "Nasumičan"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Unaprijeđene VPNC opcije"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Osiguraj(podrazumijevano)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Slabo(DES enskripcija,koristiti pažljivo)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Nema(potpuno nezaštićeno)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T kada je dostupan(podrazumijevano)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T uvijek"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH Grupa 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH Grupa 2 (podrazumijevano)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH Grupa 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Server (podrazumijevan)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH Grupa 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "DH Grupa 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH Grupa 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNCOvjera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Korisnička lozinka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Lozinka grupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

View file

@ -0,0 +1,249 @@
# Translation of kde-nm-connection-editor.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-nm-connection-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Escriviu aquí per a cercar les connexions..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Banda ampla per mòbil..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Per cable"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Per cable (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Sense fils"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Sense fils (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Enllaç"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importa una VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exporta la VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "S'ha afegit la connexió %1"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Voleu eliminar la connexió «%1»?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Elimina la connexió"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importació d'una connexió VPN"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ha fallat la importació de la connexió VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "L'exportació no està implementada per aquest tipus de VPN"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exportació de la connexió VPN"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ha fallat l'exportació de la connexió VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "La connexió VPN %1 s'ha exportat satisfactòriament"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor de la connexió"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gestiona les connexions de xarxa"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich i Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Aquesta aplicació permet crear, editar i eliminar connexions de xarxa.\n"
"\n"
"S'utilitza la versió de NM: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Autor de «libnm-qt»"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Vàries correccions d'errors"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Connectors VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Edita la connexió"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Editor de la connexió"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,632 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement-kded.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kded\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Només s'han implementat els serveis «dun» i «nap»."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "No s'ha pogut establir contacte amb el gestor del Bluetooth (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "No s'ha trobat l'adaptador de Bluetooth per omissió: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr ""
"%1 (%2) no ha implementat la connectivitat per xarxa telefònica «Dialup "
"Networking» (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr ""
"%1 (%2) no ha implementat la connectivitat per xarxa de punts d'accés "
"«Network Access Point» (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Error en activar el port sèrie del dispositiu: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "El dispositiu %1 no és el que es desitja (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "No s'ha trobat el dispositiu pel port sèrie %1 (%2)."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Error en desbloquejar el mòdem: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Error de desbloqueig del PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "El dispositiu encara no està configurat"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "La configuració IP no està disponible"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "La configuració IP ha expirat"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "No s'han proporcionat secrets"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "El demandant d'autorització s'ha desconnectat"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del demandant d'autorització"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "El demandant d'autorització ha fallat"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "El demandant d'autorització ha expirat"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "PPP ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP s'ha desconnectat"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ha fallat"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "DHCP ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Ha ocorregut un error del DHCP"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP ha fallat "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "El servei compartit ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "El servei compartit ha fallat"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "El servei d'IP automàtica ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "El servei d'IP automàtica ha informat d'un error"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "El servei d'IP automàtica ha fallat"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "El mòdem està ocupat"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "El mòdem no té to de marcatge"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "El mòdem no mostra cap línia"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "El marcatge del mòdem ha esgotat el temps"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "El marcatge del mòdem ha fallat"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "El mòdem no s'ha pogut inicialitzar"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'APN per a GSM"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "El mòdem GSM no està cercant"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "S'ha denegat el registre a la xarxa GSM"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Ha expirat el registre a la xarxa GSM"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "El registre al GSM ha fallat"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "Ha fallat la comprovació del PIN del GSM"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Falta el microprogramari del dispositiu"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "El dispositiu s'ha extret"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "El sistema de connexió a xarxa està suspès"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "S'ha eliminat la connexió"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "El cable està desconnectat"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar el mòdem"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La connexió Bluetooth ha fallat o ha excedit el temps"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "No s'ha inserit la targeta SIM al mòdem GSM"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Es requereix el codi PIN de la SIM al mòdem GSM"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Es requereix el codi PUK de la SIM al mòdem GSM"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM errònia al mòdem GSM"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "El dispositiu InfiniBand no implementa el mode connectat"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ha fallat una dependència de la connexió"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problema basat en el pont Ethernet sobre ADSL d'acord amb el RFC 2684"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "ModemManager no s'està executant"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la xarxa Wi-Fi"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Ha fallat una connexió secundària de la connexió base"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Connexió «%1» activada."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Connexió «%1» desactivada."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "Connexió VPN «%1» activada."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "La connexió VPN «%1» ha fallat."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "Connexió VPN «%1» desconnectada."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "La connexió VPN ha canviat l'estat perquè l'usuari s'ha desconnectat."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"La connexió VPN ha canviat l'estat atès que el dispositiu utilitzat s'ha "
"desconnectat."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "El servei que proporciona la connexió VPN s'ha aturat."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "La configuració IP de la connexió VPN no és vàlida."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "L'intent de connexió amb el servei VPN ha exhaurit el temps."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"S'ha exhaurit el temps mentre s'iniciava el servei que proporciona la "
"connexió VPN."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "L'inici del servei que proporciona la connexió VPN ha fallat."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "No s'han proporcionat els secrets necessaris per a la connexió VPN."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "L'autenticació al servidor VPN ha fallat."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "La connexió ha estat eliminada de la configuració."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"Per accedir a la xarxa sense fils «%1» us cal proporcionar la contrasenya a "
"sota"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Proporcioneu la contrasenya per activar la connexió «%1»"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "Secrets per VPN (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Diàleg de contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de text"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "PUK de la SIM"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "PUK2 de la SIM"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "Codi PUK del proveïdor de serveis"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "Codi PUK de la xarxa"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Codi PUK de l'empresa"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "Codi PUK de la PH-FSIM"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "Codi PUK del sub-segment de xarxa"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "%1 requereix desbloqueig"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "%1 requereix desbloqueig"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"El dispositiu mòbil de banda ampla «%1» requereix el codi %2 abans de poder-"
"se utilitzar."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "Codi %1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Codi PIN nou:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Mostra el codi PIN/PUK"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "Codi PIN de la SIM"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "Codi PIN2 de la SIM"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "Codi PIN del proveïdor de serveis"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "Codi PIN de la xarxa"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Codi PIN de l'empresa"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "Codi PIN de la PH-FSIM"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "Codi PIN del sub-segment de xarxa"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostra el codi PIN"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "El codi PIN es massa curt. Hauria de tenir 4 dígits com a mínim."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "Els dos codis PIN no coincideixen"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "El codi PUK es massa curt. Hauria de tenir 8 dígits com a mínim."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Es requereix el desbloqueig PIN de la SIM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"El dispositiu mòbil de banda ampla «%1» requereix el codi PIN de la SIM "
"abans de poder-se utilitzar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "Codi PUK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN:"

View file

@ -0,0 +1,224 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_l2tpui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_l2tpui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "No requereixis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domini NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Arranjament IPsec..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Arranjament PPP..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Habilita túnel IPsec per a l'amfitrió L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID de la passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Clau pre-compartida:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Opcions de IPsec per a L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Permet els mètodes d'autenticació següents:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge Punt-a-Punt de Microsoft"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge MPPE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Criptografia:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge amb estats"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Permet la compressió BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Permet la compressió de desinflat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Permet la compressió de capçaleres TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Usa la negociació de la compressió dels camps de protocol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Usa la compressió de l'adreça/control"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Envia paquets d'eco PPP "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Opcions de PPP per a L2TP"

View file

@ -0,0 +1,160 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_openconnectui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014-2015 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_openconnectui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "S'està connectant amb el servidor, espereu..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Ha fallat la verificació del certificat del servidor VPN «%1».\n"
"Motiu: %2\n"
"L'accepto malgrat tot?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "L'intent de connexió ha estat infructuós."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "Autenticació VPN amb OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "Servidor VPN"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Inicia automàticament la connexió la propera vegada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Emmagatzema les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Mostra el registre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Traça"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "Paràmetres de l'OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certificat de la CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "Script d'embolcall CSD:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Permetre el cavall de &Troia de «Cisco Secure Desktop»"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Certificat d'autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificat de l'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Clau privada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Usa FSID per a la frase de contrasenya"

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_openswanui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_openswanui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "No requereixis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Contrasenya del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algorismes de la fase 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algorismes de la fase 2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"

View file

@ -0,0 +1,519 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_openvpnui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_openvpnui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Voleu copiar els vostres certificats a %1?"
#: openvpn.cpp:191
msgid "Copy certificates"
msgstr "Copia els certificats"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Opció desconeguda: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Nombre no vàlid d'arguments (s'esperava 1) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Mida no vàlida (hauria d'estar entre 0 i 0xFFFF) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Mida no vàlida (hauria d'estar entre 0 i 604800) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Opció no vàlida del servidor intermediari: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Port no vàlid (hauria d'estar entre 0 i 65535) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Nombre no vàlid d'arguments (s'esperava 2) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Argument no vàlid a l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer de configuració d'un client OpenVPN vàlid"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr "El fitxer %1 no és una configuració OpenVPN vàlida (sense remot)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Hi ha hagut un error en desar el fitxer %1: %2"
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Error en copiar el certificat a %1: %2"
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Tipus de connexió:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Clau pre-compartida"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 amb contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "Fitxer de la CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Contrasenya de la clau:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "No requereixis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Clau compartida:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "IP local:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP remota:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Direcció de la clau:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada a la que s'utilitzi "
"en el parell VPN."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "Fitxer de la CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Port de la passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "MTU del túnel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "Mida del fragment UDP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Usa un interval de renegociació personalitzat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Usa la compressió LZO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Usa la connexió TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Usa el dispositiu TAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Restringeix la mida màxima del segment TCP (MSS)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Xifra:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Obtén els xifrats disponibles..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticació HMAC:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "Arranjament TLS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Coincidència d'assumpte:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Connecta només a servidors en que el certificat coincideix amb l'assumpte "
"indicat. Exemple: /CN=myvpn.company.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "Verifica la signatura usada pel certificat del parell (servidor)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr "Tipus de certificat TLS del parell remot:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Usa l'autenticació TLS addicional"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Servidor (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Client (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Intermediaris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Tipus de servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Adreça del servidor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Reintentar indefinidament quan es presentin errors"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Contrasenya del servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Propietats avançades de OpenVPN"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Ha fallat la cerca del xifratge OpenVPN"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "No s'ha trobat cap xifratge OpenVPN"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Contrasenya de la clau:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "Autenticació OpenVPN"

View file

@ -0,0 +1,191 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_pptpui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_pptpui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Permet els mètodes d'autenticació següents:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge Punt-a-Punt de Microsoft"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge MPPE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Criptografia:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge amb estats"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Permet la compressió BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Permet la compressió de desinflat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Permet la compressió de capçaleres TCP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Envia paquets d'eco PPP "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "Autenticació PPTP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "Arranjaments de PPTP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Addicional"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Entrada:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "No requereixis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domini NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."

View file

@ -0,0 +1,164 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_strongswanui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_strongswanui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"La configuració utilitza «ssh-agent» per a l'autenticació, però no s'ha "
"trobat cap «ssh-agent» executant-se."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "VPN «Strong Swan»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "Mo&stra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Certificat/clau privada"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Certificat/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Targeta intel·ligent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Clau privada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "No requereixis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "&Contrasenya d'usuari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Requereix una adreça IP interna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Força l'encapsulat UDP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Usa la compressió IP"

View file

@ -0,0 +1,306 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_vpncui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_vpncui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Error en desencriptar la contrasenya ofuscada"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "No s'ha trobat l'executable «cisco-decrypt» necessari."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"El fitxer de configuració de la VPN «%1» especifica que el trànsit VPN "
"hauria d'estar en un túnel TCP que actualment no està disponible en el "
"programari vpnc.\n"
"\n"
"La connexió encara pot crear-se, amb el túnel TCP desactivat, però podria no "
"funcionar com s'espera."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: Error de format de fitxer."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: No s'ha pogut crear el fitxer."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "No requereixis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Contrasenya del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Usa l'autenticació híbrida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "&Fitxer CA:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Identificació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricant:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transport i seguretat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Mètode d'encriptatge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT transversal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Grup DH de IKE:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Secret de redirecció perfecte (PFS):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Deshabilita la detecció de la pèrdua dels parells"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr "Port local:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
"El port local a usar (0-65535). 0 (valor per omissió) vol dir port aleatori."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Propietats avançades del VPNC"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Segura (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Dèbil (encriptatge DES, usar amb cura)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Cap (completament insegura)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T quan estigui disponible (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T sempre"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "UDP Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "Grup DH 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "Grup DH 2 (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "Grup DH 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Servidor (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "Grup DH 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "Grup DH 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "Grup DH 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "Autenticació del VPNC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Contrasenya del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

View file

@ -0,0 +1,250 @@
# Translation of kde-nm-connection-editor.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-nm-connection-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@orange.es"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Escriviu ací per a cercar les connexions..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Afig"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Banda ampla per mòbil..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Per cable"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Per cable (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Sense fils"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Sense fils (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Virtual"
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Enllaç"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importa la VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exporta VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "S'ha afegit la connexió %1"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Voleu eliminar la connexió «%1»?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Elimina la connexió"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importa la connexió VPN"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ha fallat la importació de la connexió VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "L'exportació no està implementada per este tipus de VPN"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exporta la connexió VPN"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Ha fallat l'exportació de la connexió VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "La connexió VPN %1 s'ha exportat satisfactòriament"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor de la connexió"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gestiona les connexions de xarxa"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich i Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Esta aplicació permet crear, editar i eliminar connexions de xarxa.\n"
"\n"
"S'utilitza la versió de NM: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Autor de «libnm-qt»"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Vàries correccions d'errors"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Connectors VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Edita la connexió"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Editor de la connexió"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,633 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement-kded.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kded\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Només s'han implementat els serveis «dun» i «nap»."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "No s'ha pogut establir contacte amb el gestor del Bluetooth (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "No s'ha trobat l'adaptador de Bluetooth per omissió: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr ""
"%1 (%2) no ha implementat la connectivitat per xarxa telefònica «Dialup "
"Networking» (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr ""
"%1 (%2) no ha implementat la connectivitat per xarxa de punts d'accés "
"«Network Access Point» (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Error en activar el port sèrie del dispositiu: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "El dispositiu %1 no és el que es desitja (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "No s'ha trobat el dispositiu pel port sèrie %1 (%2)."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Error en desbloquejar el mòdem: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Error de desbloqueig del PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "El dispositiu encara no està configurat"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "La configuració IP no està disponible"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "La configuració IP ha expirat"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "No s'han proporcionat secrets"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "El demandant d'autorització s'ha desconnectat"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del demandant d'autorització"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "El demandant d'autorització ha fallat"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "El demandant d'autorització ha expirat"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "PPP ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP s'ha desconnectat"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ha fallat"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "DHCP ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Ha ocorregut un error del DHCP"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP ha fallat "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "El servei compartit ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "El servei compartit ha fallat"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "El servei d'IP automàtica ha fallat en iniciar"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "El servei d'IP automàtica ha informat d'un error"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "El servei d'IP automàtica ha fallat"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "El mòdem està ocupat"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "El mòdem no té to de marcatge"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "El mòdem no mostra cap línia"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "El marcatge del mòdem ha esgotat el temps"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "El marcatge del mòdem ha fallat"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "El mòdem no s'ha pogut inicialitzar"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el GSM APN"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "El mòdem GSM no està cercant"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "S'ha denegat el registre a la xarxa GSM"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Ha expirat el registre a la xarxa GSM"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "El registre al GSM ha fallat"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "Ha fallat la comprovació del PIN del GSM"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Falta el microprogramari del dispositiu"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "El dispositiu s'ha extret"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "El sistema de connexió a xarxa està suspès"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "S'ha eliminat la connexió"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "El cable està desconnectat"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar el mòdem"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La connexió bluetooth ha fallat o ha excedit el temps"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "No s'ha inserit la targeta SIM al mòdem GSM"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Es requereix el codi PIN de la SIM al mòdem GSM"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Es requereix el codi PUK de la SIM al mòdem GSM"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM errònia al mòdem GSM"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "El dispositiu InfiniBand no implementa el mode connectat"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ha fallat una dependència de la connexió"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problema basat en el pont Ethernet sobre ADSL d'acord amb el RFC 2684"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "ModemManager no s'està executant"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la xarxa Wi-Fi"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Ha fallat una connexió secundària de la connexió base"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Connexió «%1» activada."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Connexió «%1» desactivada."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "Connexió VPN «%1» activada."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "La connexió VPN «%1» ha fallat."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "Connexió VPN «%1» desconnectada."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "La connexió VPN ha canviat l'estat perquè l'usuari s'ha desconnectat."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"La connexió VPN ha canviat l'estat atès que el dispositiu utilitzat s'ha "
"desconnectat."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "El servei que proporciona la connexió VPN s'ha parat."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "La configuració IP de la connexió VPN no és vàlida."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "L'intent de connexió amb el servei VPN ha exhaurit el temps."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"S'ha exhaurit el temps mentre s'iniciava el servei que proporciona la "
"connexió VPN."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "L'inici del servei que proporciona la connexió VPN ha fallat."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "No s'han proporcionat els secrets necessaris per a la connexió VPN."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "L'autenticació al servidor VPN ha fallat."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "La connexió ha estat eliminada de la configuració."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"Per accedir a la xarxa sense fils «%1» vos cal proporcionar la contrasenya a "
"sota"
#: passworddialog.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please provide a password below"
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Proporcioneu una contrasenya a sota"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "Secrets per VPN (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Diàleg de contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de text"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "PUK de la SIM"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "PUK2 de la SIM"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "Codi PUK del proveïdor de serveis"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "Codi PUK de la xarxa"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Codi PUK de l'empresa"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "Codi PUK de la PH-FSIM"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "Codi PUK del sub-segment de xarxa"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "%1 requereix desbloqueig"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "%1 requereix desbloqueig"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"El dispositiu mòbil de banda ampla «%1» requereix el codi %2 abans de poder-"
"se utilitzar."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "Codi %1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Codi PIN nou:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN nou:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Mostra el codi PIN/PUK"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "Codi PIN de la SIM"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "Codi PIN2 de la SIM"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "Codi PIN del proveïdor de serveis"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "Codi PIN de la xarxa"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Codi PIN de l'empresa"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "Codi PIN de la PH-FSIM"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "Codi PIN del sub-segment de xarxa"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostra el codi PIN"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "El codi PIN es massa curt. Hauria de tindre 4 dígits com a mínim."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "Els dos codis PIN no coincideixen"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "El codi PUK es massa curt. Hauria de tindre 8 dígits com a mínim."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Es requereix el desbloqueig PIN de la SIM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"El dispositiu mòbil de banda ampla «%1» requereix el codi PIN de la SIM "
"abans de poder-se utilitzar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "Codi PUK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Torneu a introduir el codi PIN:"

View file

@ -0,0 +1,224 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_l2tpui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_l2tpui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 01:55+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "No requerida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domini NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Arranjament IPsec..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Arranjament PPP..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Habilita túnel IPsec per a l'amfitrió L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID de la passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Clau pre-compartida:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Opcions d'IPsec per a L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Permet els mètodes d'autenticació següents:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge Punt-a-Punt de Microsoft"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge MPPE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Criptografia:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge amb estats"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Permet la compressió BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Permet la compressió de desinflat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Permet la compressió de capçaleres TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Usa la negociació de la compressió dels camps de protocol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Usa la compressió de l'adreça/control"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Envia paquets d'eco PPP "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Opcions de PPP per a L2TP"

View file

@ -0,0 +1,161 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_openconnectui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_openconnectui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "S'està connectant amb el servidor, espereu..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Ha fallat la verificació del certificat del servidor VPN «%1».\n"
"Motiu: %2\n"
"L'accepte malgrat tot?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "L'intent de connexió ha estat infructuós."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "Autenticació VPN OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "Servidor VPN"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Inicia automàticament la connexió la propera vegada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
#, fuzzy
#| msgid "&Show password"
msgid "Store passwords"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Mostra el registre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Traça"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "Paràmetres de l'OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certificat CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "Script d'embolcall CSD:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Permetre el cavall de &Troia de «Cisco Secure Desktop»"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Certificat d'autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificat de l'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Clau privada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Usa FSID per a la frase de contrasenya"

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_openswanui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_openswanui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 09:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "No requerida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Contrasenya del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algorismes de la fase 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algorismes de la fase 2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"

View file

@ -0,0 +1,527 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_openvpnui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_openvpnui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 02:11+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr ""
#: openvpn.cpp:191
#, fuzzy
#| msgid "Certificate:"
msgid "Copy certificates"
msgstr "Certificat:"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Opció desconeguda: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Nombre no vàlid d'arguments (s'esperava 1) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Mida no vàlida (hauria d'estar entre 0 i 0xFFFF) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Mida no vàlida (hauria d'estar entre 0 i 604800) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Opció no vàlida del servidor intermediari: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Port no vàlid (hauria d'estar entre 0 i 65535) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Nombre no vàlid d'arguments (s'esperava 2) en l'opció: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid proxy option: %1"
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Opció no vàlida del servidor intermediari: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer de configuració de client OpenVPN vàlid"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr "El fitxer %1 no és una configuració OpenVPN vàlida (sense remot)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr ""
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr ""
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Tipus de connexió:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Clau pre-compartida"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 amb contrasenya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "Fitxer CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Contrasenya de la clau:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "No requerida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Clau compartida:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "IP local:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP remota:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Direcció de la clau:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada a la que s'utilitze "
"en la màquina VPN."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "Fitxer CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Port de la passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "MTU del túnel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "Mida del fragment UDP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Usa un interval de renegociació personalitzat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Usa la compressió LZO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Usa la connexió TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Usa el dispositiu TAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Restringeix la mida màxima del segment TCP (MSS)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Xifra:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Obtén els xifrats disponibles..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticació HMAC:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "Arranjament TLS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Coincidència d'assumpte:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Connecta només a servidors en que el certificat coincideix amb l'assumpte "
"indicat. Exemple: /CN=myvpn.company.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
#, fuzzy
#| msgid "Server (0)"
msgid "Server"
msgstr "Servidor (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
#, fuzzy
#| msgid "Client (1)"
msgid "Client"
msgstr "Client (1)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Usa l'autenticació TLS addicional"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Servidor (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Client (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Intermediaris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Tipus de servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Adreça del servidor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Reintentar indefinidament quan es presentin errors"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Contrasenya del servidor intermediari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Propietats avançades d'OpenVPN"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Ha fallat la cerca del xifratge OpenVPN"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "No s'ha trobat cap xifratge OpenVPN"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Contrasenya de la clau:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&stra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "Autenticació OpenVPN"

View file

@ -0,0 +1,191 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_pptpui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_pptpui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Permet els mètodes d'autenticació següents:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge Punt-a-Punt de Microsoft"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge MPPE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Criptografia:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Usa l'encriptatge amb estats"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Permet la compressió BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Permet la compressió de desinflat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Permet la compressió de capçaleres TCP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Envia paquets d'eco PPP "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "Autenticació PPTP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "Arranjaments de PPTP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Addicional"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Entrada:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "No requerida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domini NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."

View file

@ -0,0 +1,164 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_strongswanui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_strongswanui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"La configuració utilitza «ssh-agent» per a l'autenticació, però no s'ha "
"trobat cap «ssh-agent» executant-se."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "VPN «Strong Swan»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "Mo&stra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Certificat/clau privada"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Certificat/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Targeta intel·ligent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Clau privada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "No requerida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "&Contrasenya d'usuari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Requereix una adreça IP interna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Força l'encapsulat UDP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Usa la compressió IP"

View file

@ -0,0 +1,305 @@
# Translation of plasmanetworkmanagement_vpncui.po to Catalan
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_vpncui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Error en desencriptar la contrasenya ofuscada"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "No s'ha trobat l'executable «cisco-decrypt» necessari."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"El fitxer de configuració de la VPN «%1» especifica que el trànsit VPN "
"hauria d'estar en un túnel TCP que actualment no està disponible en el "
"programari vpnc.\n"
"\n"
"La connexió encara pot crear-se, amb el túnel TCP desactivat, però podria no "
"funcionar com s'espera."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: Error de format de fitxer."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: No s'ha pogut crear el fitxer."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Pregunta sempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "No requerida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Contrasenya del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Usa l'autenticació híbrida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "&Fitxer CA:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Identificació"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricant:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transport i seguretat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Mètode d'encriptatge:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT transversal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Grup DH d'IKE:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Secret de redirecció perfecte (PFS):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Deshabilita la detecció de parells morts"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr ""
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Propietats avançades de VPNC"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Segura (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Dèbil (encriptatge DES, usar amb cura)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Cap (completament insegura)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T quan estiga disponible (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T sempre"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "UDP Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "Grup DH 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "Grup DH 2 (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "Grup DH 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Servidor (predeterminat)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "Grup DH 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "Grup DH 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "Grup DH 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "AutenticacióVPNC"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Contrasenya d'usuari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Contrasenya del grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

View file

@ -0,0 +1,247 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Zde pište pro hledání spojení..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobilní Broadband..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Drátové"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Drátové (sdílené)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátové"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Bezdrátové (sdílené)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Připojit se"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importovat VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exportovat VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Spojení %1 bylo přidáno"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat spojení '%1'?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Odstranit spojení"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importovat spojení VPN"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Import spojení VPN %1 selhal\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Tento typ VPN nepodporuje export"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exportovat spojení VPN"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Export spojení VPN %1 selhal\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "Spojení VPN %1 bylo úspěšně exportováno"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Spojení"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor spojení"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Spravovat vaše síťová spojení"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich a Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Tato aplikace vám umožní vytvářet, upravovat a mazat síťová spojení.\n"
"\n"
"Pomocí NM verze: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Autor libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "různé opravy chyb"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Moduly VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Upravit spojení"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Editor spojení"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,622 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Podporovány jsou pouze služby 'dun' a 'nap'."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "Nelze se spojit se správcem Bluetooth (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "Výchozí adaptér Bluetooth nebyl nalezen: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr "%1 (%2) nepodporuje vytáčené připojení sítě (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr "%1 (%2) nepodporuje přístupový bod sítě (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Chyba při aktivaci sériového portu zařízení: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "Zařízení %1 není tím, které chceme (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "Zařízení pro sériový port %1 (%2) nebylo nalezeno."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Chyba při odemčení modemu: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Chyba odemčení PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "Zařízení nelze nastavit"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "IP nastavení není dostupné"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Nastavení IP vypršelo"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "Nebyly poskytnuty ověřovací údaje"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Poskytovatel ověření se odpojil"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Konfigurace poskytovatele ověření selhala"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "Poskytovatel ověření selhal"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Čas pro poskytovatele ověření vypršel"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "Selhalo spuštění PPP"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP se odpojilo"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP selhal"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "Selhalo spuštění DHCP"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Nastala chyba DHCP"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP selhalo "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "Selhalo spuštění sdílené služby"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "Sdílená služba selhala"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "Nepovedlo se spustit službu automatické IP"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "Služba automatické IP nahlásila chybu"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "Služba automatické IP selhala"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "Modem je zaneprázdněn"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "Modem nemá vytáčecí tón"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "Modem neukazuje žádný přenos"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "Vypršel časový limit pro vytáčení modemu"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "Vytáčení modemu selhalo"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "Modem nemohl být inicializován"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "GSM APN nemohl být vybrán"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "GSM modem nevyhledává"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "Registrace GSM sítě byla zamítnuta"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Vypršel čas pro registraci GSM sítě"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "Registrace GSM sítě selhala"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "Kontrola PINu GSM selhala"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Firmware zařízení chybí"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "Zařízení bylo odstraněno"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "Síťový systém je nyní uspán"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "Spojení bylo odstraněno"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "Kabel byl odpojen"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Nelze najít modem"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth spojení selhalo nebo vypršel čas"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "Není vložena SIM karta GSM modemu"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Je vyžadován SIM PIN"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Je vyžadován SIM PUK"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Chybná SIM GSM modemu"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "ModemManager není spuštěn"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "Nelze najít WiFi síť"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Spojení '%1' aktivováno."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Spojení '%1' deaktivováno."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "VPN spojení '%1' aktivováno."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN spojení '%1' selhalo."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "VPN spojení '%1' se odpojilo."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "Stav VPN spojení se změnil, protože jej uživatel odpojil."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr "Stav VPN spojení se změnil, protože používané zařízení bylo odpojeno."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "Služba poskytující VPN spojení byla zastavena."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "IP konfigurace VPN spojení byla neplatná."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "Vypršel časový limit při pokusu o navázání spojení s VPN službou."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr "Vypršel časový limit pro spuštění služby poskytující spojení VPN."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "Spuštění služby poskytující spojení VPN selhalo."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "Požadovaná hesla pro VPN připojení nebyla zadána."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "Autentizace na VPN serveru selhala."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "Spojení bylo odstraněno z nastavení."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr "Pro přístup k bezdrátové síti '%1' musíte níže zadat heslo"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro aktivování spojení '%1'"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "Hesla pro VPN (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Dialog hesla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "Textový štítek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Zobrazit he&slo"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "SIM PUK"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "SIM PUK2"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "PUK poskytovatele služby"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "PUK sítě"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "PUK firmy"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PH-FSIM PUK"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "PUK podsítě"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "%1 vyžadováno odemčení"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "%1 vyžadováno odemčení"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"Mobilní širokopásmové zařízení '%1' vyžaduje kód %2, nežli jej použijete."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "%1 kód:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Znovu zadat nový kód PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Zobrazit kód PIN/PUK"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "SIM PIN"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "SIM PIN2"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "PIN poskytovatele služby"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "PIN sítě"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "PIN firmy"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PH-FSIM PIN"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "PIN podsítě"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Zobrazit kód PIN"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "Kód PIN je příliš krátký. Měl by mít aspoň 4 místa."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "PIN kódy si neodpovídají"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "PUK kód příliš krátký. Měl by mít 8 číslic."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Mobilní širokopásmové zařízení '%1' vyžaduje SIM PIN kód, nežli jej "
"použijete."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "Kód PUK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Znovu zadat kód PIN:"

View file

@ -0,0 +1,224 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Vždy se dotázat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "Nevyžadováno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "Doména NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Nastavení IPsec..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Nastavení PPP..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Povolit tunel IPsec k hostiteli L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Název skupiny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID brány:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Předsdílený klíč:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Možnosti L2TP IPsec"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Heslo uživatele:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Povolit následující metody ověření:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Použít šifrování Microsoft Point-to-Point"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Použít &MPPE šifrování"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Šifrování:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Cokoliv"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Použít stavové šifrování"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Povolit kompresi BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Povolit kompresi Deflate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Povolit kompresi hlaviček TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Posílat pakety PPP echo "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Možnosti L2TP PPP"

View file

@ -0,0 +1,159 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Kontaktuji hostitele, čekejte prosím..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "Zobrazit he&slo"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Selhala kontrola pro certifikát z VPN serveru \"%1\".\n"
"Důvod: %2\n"
"I tak jej přijmout?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "Pokus o spojení nebyl úspěšný."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "Ověření pomocí OpenConnect VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "Hostitel VPN"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Připojit se"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Příště se automaticky připojit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Ukládat hesla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Zobrazit záznam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Úroveň záznamu:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Trasování"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "Nastavení OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA Certifikát:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Ověření platnosti certifikátu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certifikát uživatele:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Soukromý klíč:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Název skupiny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Heslo uživatele:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Vždy se dotázat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "Nevyžadováno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Heslo skupiny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algoritmy Phase1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algoritmy Phase2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"

View file

@ -0,0 +1,517 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Přejete si zkopírovat certifikáty do %1?"
#: openvpn.cpp:191
msgid "Copy certificates"
msgstr "Kopírovat certifikáty"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Neznámá možnost: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Neplatný počet argumentů (očekáván 1) ve volbě: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Neplatná velikost (měla by být mezi 0 a 0xFFFF) ve volbě: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Neplatná velikost (mela by být mezi 0 a 604800) ve volbě: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Neplatná volba proxy: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Neplatná velikost (mela by být mezi 1 a 65535) ve volbě: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Neplatný počet argumentů (očekávány 2) ve volbě: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Neplatný argument pro volbu: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "Soubor %1 není platný konfigurační soubor pro klienta OpenVPN"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr ""
"Soubor %1 není platný konfigurační soubor pro klienta OpenVPN (chybí "
"vzdálený bod)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Chyba při ukládání souboru %1: %2"
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Chyba při kopírování certifikátu do %1: %2"
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Typ připojení:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certifikáty X.509"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Předsdílený klíč"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 s heslem"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "Soubor CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikát:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Klíč:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Heslo klíče:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Vždy se dotázat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "Nevyžadováno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Sdílený klíč:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "Lokální IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "Vzdálená IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Směr klíče:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "Soubor CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Port brány:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "Tunel MTU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "Velikost fragmentu UDP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Použít vlastní vyjednávací interval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Použít kompresi LZO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Použít spojení TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Použít zařízení TAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Omezit maximální velikost segmentu TCP (MSS)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Šifra:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Získávají se dostupné šifry..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Ověřování totožnosti HMAC:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "Nastavení TLS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Shoda předmětu:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Použít dodatečné ověření TLS"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Server (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Klient (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Typ proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa serveru:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Neustále opakovat při chybě"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Heslo proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Zobrazit heslo"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Pokročilá nastavení OpenVPN"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Vyhledání OpenVPN šifry selhalo"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné OpenVPN šifry"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Heslo klíče:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "Zobrazit he&slo"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPNAuthentication"

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Povolit následující metody ověření:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Použít šifrování Microsoft Point-to-Point"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Použít šifrování MPPE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Šifrování:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Použít stavové šifrování"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Povolit kompresi BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Povolit kompresi Deflate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Povolit kompresi hlaviček TCP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Posílat pakety PPP echo "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTPAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "Nastavení PPTP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Následující"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Vždy se dotázat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "Nevyžadováno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "Doména NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."

View file

@ -0,0 +1,160 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Heslo soukromého klíče:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr "Nastavení požaduje ověření pomocí agenta ssh, ale žádný neběží."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "Strong Swan VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "Zobrazit he&sla"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikát:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Certifikát/soukromý klíč"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Certifikát/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Soukromý klíč:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Heslo soukromého klíče:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Vždy se dotázat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "Nevyžadováno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "&Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "Heslo uživa&tele"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Vyžádat si vnitřní IP adresu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Vynutit zapouzdření UDP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Použít kompresi IP"

View file

@ -0,0 +1,300 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr ""
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "Soubor %1 nelze otevřít."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Potřebný spustitelný soubor cisco-decrypt nebyl nalezen."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: Chyba ve formátu souboru."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: soubor nelze vytvořit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Heslo uživatele:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Vždy se dotázat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "Nevyžadováno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Název skupiny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Heslo skupiny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Použít hybridní ověření"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "Soubor C&A:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Identifikace"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Prodejce:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Přenos a zabezpečení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Metoda šifrování:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "Průchod NAT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Skupina IKE DH:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Zakázat detekci neaktivních protějšků"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr "Místní port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Pokročilá nastavení VPNC"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Bezpečná (výchozí)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Slabá (šifrování DES, používat opatrně)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Žádná (zcela nezabezpečená)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T je-li dostupné (výchozí)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T vždy"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH skupina 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH skupina 2 (výchozí)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH skupina 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Server (výchozí)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH skupina 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "DH skupina 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH skupina 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNCAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Heslo uživatele:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Heslo skupiny:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

View file

@ -0,0 +1,839 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Skriv her for at søge i forbindelser..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobilt bredbånd..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Kabel"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Kablet (delt)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløst"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Trådløst (delt)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importér VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Eksportér VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Forbindelsens %1 er blevet tilføjet"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Vil du fjerne forbindelsen \"%1\"?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Fjern forbindelse"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importér VPN-forbindelse"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Import af VPN-forbindelsen %1 mislykkedes\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Eksport er ikke understøttet af denne VPN-type"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Eksportér VPN-forbindelse"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Eksport af VPN-forbindelsen %1 mislykkedes\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "VPN-forbindelsen %1 blev eksporteret"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Forbindelse"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Forbindelseseditor"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Håndtér dine netværksforbindelser"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich og Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Dette program lader dig oprette, redigere og slette netværksforbindelser.\n"
"\n"
"Brug NM-version: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Udvikler"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Ophavsmand til libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Diverse fejlrettelser"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "VPN-plugins"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Redigér forbindelse"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Forbindelseseditor"
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,648 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Kun \"dun\"- og \"nap\"-tjenester er understøttet."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "Kunne ikke kontakte bluetooth-håndteringen (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "Standard bluetooth-adapter ikke fundet: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr "%1 (%2) understøtter ikke dial-up-netværk (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr "%1 (%2) understøtter ikke netværksadgangspunkt (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Fejl ved aktivering enheders serielle port: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "Enheden %1 er ikke den ønskede enhed (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "Enheden til seriel port %1 (%2) blev ikke fundet."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Fejl ved oplåsning af modem: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Oplåsningsfejl ved PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "Enheden kunne ikke konfigureres"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "IP-konfiguration var ikke tilgængelig"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP-konfiguration udløbet"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "Ingen hemmeligheder blev oplyst"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Godkendelsessupplikanten afbrudt"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Godkendelsessupplikantens konfiguration mislykkedes"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "Godkendelsessupplikanten mislykkedes"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Godkendelsessupplikanten havde tidsudløb"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "PPP kunne ikke starte"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP afbrudt"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP mislykkedes"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "DHCP kunne ikke starte"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Der opstod en DHCP-fejl"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP mislykkedes "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "Den delte tjeneste ikke kunne starte"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "Den delte tjeneste mislykkedes"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "Automatisk IP-tjenesten ikke kunne starte"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "Automatisk IP-tjenesten rapporterede en fejl"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "Automatisk IP-tjenesten mislykkedes"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "Modemmet er optaget"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "Modemmet har ingen ringetone"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "Modemmet viser ingen carrier"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "Modemopkaldet havde tidsudløb"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "Modemopkaldet mislykkedes"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "Modemmet ikke kunne initialiseres"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "GSM APN kunne ikke vælges"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "GSM-modemmet søger ikke"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "GSM-netværksregistrering blev afvist"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "GSM-netværksregistreringen havde tidsudløb"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "GSM-registrering mislykkedes"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "GSM PIN-tjek mislykkedes"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Enhedens firmware mangler"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "Enheden blev fjernet"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "Netværkssystemet sover nu"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "Forbindelsen blev fjernet"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "Kablet blev koblet fra"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modemmet kunne ikke findes"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth-forbindelsen mislykkedes eller havde tidsudløb"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "GSM-modemmets SIM-kort er ikke indsat"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "SIM-PIN-koden for GSM-modemmet er påkrævet"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "SIM-PUK-koden for GSM-modemmet er påkrævet"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM-modemmets SIM er forkert"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand-enheden understøtter ikke forbundet tilstand"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "En afhængighed for forbindelsen mislykkedes"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problem med RFC 2684 Ethernet over ADSL-bro"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "ModemManager kører ikke"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "WiFi-netværket kunne ikke findes"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "En sekundær forbindelse for basisforbindelsen mislykkedes"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Forbindelsen \"%1\" blev aktiveret."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Forbindelsen \"%1\" blev deaktiveret."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "VPN-forbindelsen \"%1\" blev aktiveret."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN-forbindelsen \"%1\" mislykkedes."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "VPN-forbindelsen \"%1\" blev afbrudt."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "VPN-forbindelsen ændrede tilstand fordi brugeren afbrød den."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"VPN-forbindelsen ændrede tilstand fordi enheden, fordi enheden som den "
"brugte blev frakoblet."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "Tjenesten der leverer VPN-forbindelsen blev stoppet."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "IP-konfigurationen af VPN-forbindelsen var ugyldig."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "Forbindelsesforsøget til VPN-tjenesten havde tidsudløb."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"Der fandt tidsudløb sted under start af tjenesten der leverer VPN-"
"forbindelsen."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "Start af tjenesten som leverer VPN-forbindelsen mislykkedes."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "De nødvendige hemmeligheder for VPN-forbindelsen blev ikke angivet."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "Autentificering til VPN-serveren mislykkedes."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "Forbindelsen blev fjernet fra indstillingerne."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"For at tilgå det trådløse netværk \"%1\" skal du angive en adgangskode "
"nedenfor"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Angiv adgangskoden for at aktivere netværksforbindelsen \"%1\""
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "VPN-hemmeligheder (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Adgangskodedialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "TekstEtiket"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Vi&s adgangskode"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "SIM PUK"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "SIM PUK2"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "PUK fra tjenesteudbyder "
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "Netværks-PUK"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Erhvervs-PUK"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PH-FSIM PUK"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "Netværkssubset-PUK"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "Oplåsning af %1 kræves"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "Oplåsning af %1 kræves"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"Enheden til mobilt bredbånd \"%1\" kræver en %2-kode før den kan bruges."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "%1-kode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Ny PIN-kode:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Genindtast PIN-kode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Vis PIN-/PUK-kode"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "SIM PIN"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "SIM PIN2"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "PIN fra tjenesteudbyder"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "Netværks-PIN"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Erhvervs-PIN"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PH-FSIM PIN"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "Netværkssubset-PIN"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Vis PIN-kode"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "PIN-koden er for kort. Den skal være på mindst 4 cifre."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "De to PIN-koder matcher ikke"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "PUK-koden er for kort. Den skal være på 8 cifre."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukendt fejl"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Oplåsning af SIM PIN kræves"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Enheden til mobilt bredbånd \"%1\" kræver en SIM PIN-kode før den kan bruges."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-kode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Angiv PIN-koden igen:"
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,222 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Opbevar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Spørg altid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-domæne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "IPsec-indstillinger..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Indstillinger afhængige af PPP-tilstand..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Aktivér IPsec-tunnel til L2TP-vært"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Gruppenavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "Gateway-id:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Forhåndsdelt nøgle:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "L2TP IPsec-tilvalg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Brugeradgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Vis adgangskoder"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Tillad følgende autentificeringsmetoder:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Brug Microsoft punkt-til-punkt-kryptering (MPPE)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Brug MPPE-kryptering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Krypto:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128-bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40-bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Brug stateful kryptering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Tillad BSD-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Tillad deflate-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Brug TCP-header-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Brug forhandling med protokolfelt-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Brug adresse-/kontrolkomprimering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Send PPP echo-pakker "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "L2TP PPP-indstillinger"

View file

@ -0,0 +1,157 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Kontakter vært, vent venligst..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "Vi&s adgangskode"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Tjek mislykkedes for certifikat fra VPN-server \"%1\".\n"
"Årsag: %2\n"
"Vil du acceptere det alligevel?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "Forbindelsesforsøget lykkedes ikke."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "Autentificering til OpenConnect VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "VPN-vært"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Begynd automatisk at forbinde næste gang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Gem adgangskoder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Vis log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Logniveau:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Fejlsøgning"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Spor"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "Indstilling af OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA-certifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "Wrapper-script til CSD:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Tillad Cisco Secure Desktop-&trojaner"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Certifikatautentificering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Brugercertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Privat nøgle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Brug FSID som nøgleadgangsfrase"

View file

@ -0,0 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Brugeradgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Opbevar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Spørg altid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Gruppeadgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Vis adgangskoder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Fase1-algoritmer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Fase2-algoritmer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"

View file

@ -0,0 +1,516 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne filen"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Vil du kopiere dine certifikater til %1?"
#: openvpn.cpp:191
msgid "Copy certificates"
msgstr "Kopiér certifikater"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Ukendt tilvalg: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Ugyldigt antal argumenter (forventede 1) i tilvalget: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Ugyldig størrelse (skal være mellem 0 og 0xFFFF) i tilvalget: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Ugyldig størrelse (skal være mellem 0 og 604800) i tilvalget: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Ugyldigt proxy-tilvalg: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Ugyldig port (skal være mellem 1 og 65535) i tilvalget: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Ugyldigt antal argumenter (forventede 2) i tilvalget: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Ugyldigt argument i tilvalg: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "Filen %1 er ikke en gyldig konfigurationsfil til OpenVPN's klient"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr "Filen %1 er ikke en gyldig OpenVPN-konfiguration (ingen remote)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Fejl ved gemning af filen %1: %2"
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Fejl ved kopiering af certifikat til %1: %2"
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Vis adgangskoder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Forbindelsestype:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-certifikater"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Forhåndsdelt nøgle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 med adgangskode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "CA-fil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Nøgle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Nøgleadgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Opbevar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Spørg altid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Delt nøgle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "Lokal IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "Ekstern IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Nøgleretning:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Hvis nøgleretning bruges, skal den være det af den som bruges på VPN-"
"modparten."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "CA-fil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Port til gateway:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "Tunnel MTU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "UDP fragmentstørrelse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Anvend brugerdefineret genforhandlingsinterval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Brug LZO-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Brug TCP-forbindelse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Brug TAP-enhed"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Begræns maksimal segmentstørrelse (MSS) for TCP"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Chiffer:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Henter tilgængelige chifre..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-autentificering:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "TLS-indstillinger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Emnematch:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Forbind kun til servere hvis certifikat matcher det givne emne. Eksempel: /"
"CN=mitvpn.firma.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "Verificér modpartens (serverens) signatur for certifikatbrug"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr "Certifikatets TLS-type for den eksterne modpart:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Brug yderligere TLS-autentificering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Server (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Klient (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Proxyer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxy-type:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Serveradresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Prøv igen i det uendelige hvis fejl forekommer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Brugernavn til proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Adgangskode til proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Avancerede OpenVPN-egenskaber"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Opslag af OpenVPN-chiffer mislykkedes"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "Ingen OpenVPN-chifre fundet"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Nøgleadgangskode:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "Vi&s adgangskode"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPNAuthentication"

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Tillad følgende autentificeringsmetoder:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Brug Microsoft punkt-til-punkt-kryptering (MPPE)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Brug MPPE-kryptering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Krypto:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128-bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40-bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Brug &stateful kryptering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Tillad BSD-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Tillad deflate-komprimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Brug &TCP-header-komprimering"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Send PPP echo-pakker "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTPAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "PPTP-indstillinger"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Yderligere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Opbevar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Spørg altid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-domæne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret..."

View file

@ -0,0 +1,162 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Adgangskode til privat nøgle:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN-kode:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"Konfigurationen bruger ssh-agent til autentificering, men ingen kørende ssh-"
"agent blev fundet."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "Stærk swan VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "Vi&s adgangskoder"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificering"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Certifikat/privat nøgle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Certifikat/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Privat nøgle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Adgangskode til privat nøgle:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Opbevar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Spørg altid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN-kode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "&Brugernavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "Brugera&dgangskode"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Anmod om en indre IP-adresse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Håndhæv UDP-indkapsling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Brug IP-komprimering"

View file

@ -0,0 +1,304 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Fejl ved dekryptering af den maskerede adgangskode"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "Filen %1 kunne ikke åbnes."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Den krævede kørbare fil cisco-decrypt kunne ikke findes."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"VPN-indstillingsfilen \"%1\" angiver at VPN-trafik skal tunneleres igennem "
"TCP hvilket i øjeblikket ikke understøttes i vpnc-softwaren.\n"
"\n"
"Forbindelsen kan stadig oprettes med TCP-tunnelering deaktiveret, men det "
"vil måske ikke fungere som forventet."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: Fejl i filformat"
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: Filen kunne ikke oprettes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Brugeradgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Opbevar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Spørg altid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrævet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenavn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Gruppeadgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Vis adgangskoder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Brug hybrid-autentificering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "CA-&fil:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverandør:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transport og sikkerhed"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Krypteringsmetode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT-gennemgang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "IKE DH-gruppe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Perfekt fremadrettet secrecy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Deaktivér detektion af død peer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr "Lokal port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
"Lokal port der skal bruges (0-65535). 0 (standardværdi) betyder tilfældig "
"port."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Avancerede VPNC-egenskaber"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Sikker (standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Svag (DES-kryptering, brug med omtanke)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Ingen (fuldstændigt usikker)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T når tilgængelig (standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T altid"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH-gruppe 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH-gruppe 2 (standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH-gruppe 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Server (standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH-gruppe 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "DH-gruppe 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH-gruppe 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNCAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Brugeradgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Gruppeadgangskode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

View file

@ -0,0 +1,826 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Burkhard Lück"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lueck@hube-lueck.de"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Geben Sie hier Text ein, um Verbindungen suchen ..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobiles Breitband ..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Kabelgebunden (Freigegeben)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlos"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Drahtlos (Freigegeben)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Bündelung"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Netzwerkbrücke (Bridge)"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "VPN importieren ..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "VPN exportieren ..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Die Verbindung %1 wurde hinzugefügt"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Möchten Sie die Verbindung „'%1“ entfernen?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Verbindung entfernen"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "VPN-Verbindung importieren"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Der Import der VPN-Verbindung %1 ist fehlgeschlagen\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Export wird für diesen VPN-Typ nicht unterstützt"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "VPN-Verbindung exportieren"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Der Export der VPN-Verbindung %1 ist fehlgeschlagen\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "Die VPN-Verbindung %1 wurde erfolgreich exportiert"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Verbindungs-Editor"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkverbindungen"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich und Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Mit diesem Programm können Sie Netzwerkverbindungen erstellen, bearbeiten "
"und löschen.\n"
"\n"
"NM-Version: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Autor von libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "VPN-Module"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Verbindungs-Editor"
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,636 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Nur „dun“- und „nap“-Dienste werden unterstützt."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "Keine Verbindung zum Bluetooth-Manager (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "Der Standard-Bluetooth-Adapter wurde nicht gefunden: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr "%1 (%2) unterstützt kein DFÜ-Netzwerk (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr "%1 (%2) unterstützt kein „Network Access Point“ (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des seriellen Ports des Geräts: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "Gerät %1 ist nicht das gewünschte Gerät (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "Das Gerät für den seriellen Port %1 (%2) wurde nicht gefunden."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Fehler beim Entsperren des Modems: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Fehler beim Entsperren von PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "Das Gerät kann nicht eingerichtet werden"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht verfügbar"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Die IP-Konfiguration ist abgelaufen"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Verbindung zum Authentifizierungs-Supplicant wurde getrennt"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Einrichtung des Authentifizierungs-Supplicant ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "Fehler beim Authentifizierungs-Supplicant"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Authentifizierungs-Supplicant"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "PPP kann nicht gestartet werden"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP-Verbindung getrennt"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "DHCP kann nicht gestartet werden"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Ein DHCP-Fehler ist aufgetreten"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "Der gemeinsam genutzte Dienst kann nicht gestartet werden"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "Fehler beim gemeinsam genutzten Dienst"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "Der Auto-IP-Dienst nicht gestartet werden"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "Der Auto-IP-Dienst hat einen Fehler zurückgegeben"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "Fehler beim Auto-IP-Dienst"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "Das Modem ist besetzt"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "Das Modem bekommt kein Freizeichen"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "Modem bekommt kein Trägersignal"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Modemeinwahl"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "Die Modemeinwahl ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "Das Modem kann nicht initialisiert werden"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "Der GSM-Zugangspunkt (APN) kann nicht ausgewählt werden"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "Die Suchfunktion des GSM-Modems ist nicht aktiv"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "Die Registrierung im GSM-Netzwerk wurde verweigert"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Registrierung im GSM-Netzwerk"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "Die GSM-Registrierung ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "Die Überprüfung des GSM-PINs ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Die Geräte-Firmware fehlt"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "Das Netzwerksystem befindet sich nun im Ruhezustand"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "Das Kabel wurde getrennt"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Die Verbindung über Bluetooth ist fehlgeschlagen oder dabei ist eine "
"Zeitüberschreitung aufgetreten"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "Die SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingeführt"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Die PIN für die SIM-Karte des Modems ist erforderlich"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Der PUK für die SIM-Karte des Modems ist erforderlich"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Die SIM-Karte des GSM-Modem ist falsch"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen Verbindungs-Modus"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Probleme mit der Ethernet über ADSL-Brücke nach RFC 2684"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "Der ModemManager läuft nicht"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "Das WiFi-Netzwerk wurde nicht gefunden"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Eine untergeordnete Verbindung der Basis-Verbindung ist fehlgeschlagen"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Die Verbindung %1 wurde aktiviert"
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Die Verbindung %1 wurde deaktiviert."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "Die VPN-Verbindung %1 wurde aktiviert."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN-Verbindung %1 ist fehlgeschlagen."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "Die VPN-Verbindung %1 wurde getrennt."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr ""
"Der Status der VPN-Verbindung wurde geändert, weil der Benutzer die "
"Verbindung getrennt hat."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"Der Status der VPN-Verbindung wurde geändert, weil das benutzte Gerät "
"getrennt wurde."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "Der Dienst, der die VPN-Verbindung bereit stellt, wurde angehalten."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "Die IP-Konfiguration der VPN-Verbindung ist ungültig."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr ""
"Beim Verbindungsversuch zum VPN-Dienst ist eine Zeitüberschreitung "
"aufgetreten"
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"Beim Start des Dienstes, der die VPN-Verbindung bereitstellt, ist eine "
"Zeitüberschreitung aufgetreten."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr ""
"Das Starten des Dienstes, der die VPN-Verbindung bereit stellt, ist "
"fehlgeschlagen."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr ""
"Die nötigen Anmeldungsdaten für die VPN-Verbindung wurden nicht angegeben."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "Die Authentifizierung mit dem VPN-Server ist fehlgeschlagen."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "Die Verbindung wurde aus den Einstellungen entfernt."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"Für den Zugang zum Drahtlos-Netzwerk „%1“ müssen Sie unten ein Passwort "
"eingeben"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein, um die Verbindung „%1“ zu aktivieren"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "VPN-Passwort (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Passwort-Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "Textfeld"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Passwort an&zeigen"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "SIM-PUK"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "SIM-PUK2"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "PUK des Dienstanbieters"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "Netzwerk-PUK"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Firmen-PUK"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PH-FSIM-PUK"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "PUK für den Netzbereich"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "Entsperren von %1 erforderlich"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "Entsperren von %1 erforderlich"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"Das mobile Breitbandgerät „%1“ benötigt einen %2-Code bevor es verwendet "
"werden kann."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "%1-Code:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Neuer PIN-Code:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Neuen PIN-Code wiederholen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "PIN/PUK-Code anzeigen"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "SIM-PIN"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "SIM-PIN2"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "PIN des Dienstanbieters"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "Netzwerk-PIN"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Firmen-PIN"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PH-FSIM-PIN"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "PIN für den Netzbereich"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-Code anzeigen"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "Der PIN-Code ist zu kurz. Es werden mindestens 4 Ziffern benötigt."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "Die beiden PIN-Codes stimmen nicht überein."
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "Der PUK-Code ist zu kurz. Es werden mindestens 8 Ziffern benötigt."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Entsperren mittels SIM PIN erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Das mobile Breitbandgerät „%1“ benötigt einen SIM-PIN-Code bevor es "
"verwendet werden kann."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-Code:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "PIN-Code erneut eingeben:"

View file

@ -0,0 +1,222 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Immer nachfragen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-Domäne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Einstellungen für IPSec ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Einstellungen für PPP ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "IPsec-Tunnel zum L2TP-Rechner aktivieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Gruppenname:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "Gateway-Kennung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Preshared-Schlüssel (PSK):"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Optionen für L2TP-IPsec"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Benutzerpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Folgende Authentifizierungsmethoden erlauben:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Microsoft Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "MPPE-Verschlüsselung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Verschlüsselung:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Jede"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128-Bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40-Bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Zustandsorientierte Verschlüsselung verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "BSD-Komprimierung zulassen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Deflate-Komprimierung zulassen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "TCP-Header-Komprimierung zulassen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Aushandlung für Protokollfeld-Komprimierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Adress-Kontroll-Komprimierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "PPP-Echo-Pakete senden "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Optionen für L2TP-PPP"

View file

@ -0,0 +1,157 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Verbindung zum Rechner wird hergestellt, bitte warten ..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "Passwort an&zeigen"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Überprüfung für das Zertifikat von VPN-Server „%1“ fehlgeschlagen.\n"
"Ursache: %2\n"
"Möchten Sie das Zertifikat trotzdem akzeptieren?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "Der Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "OpenConnect-VPN-Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "VPN-Rechner"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Verbindung beim nächsten Mal automatisch starten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Passwort speichern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Protokoll anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Protokollstufe:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Information"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Profildaten"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "OpenConnect-Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA-Zertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "CSD-Wrapperskript:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Cisco Secure Desktop Trojaner erlauben"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Authentifizierung über Zertifikate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Benutzerzertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Privater Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "&FSID für Schlüssel-Kennsatz verwenden"

View file

@ -0,0 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Benutzerpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Immer nachfragen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Gruppenpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "„Phase 1“-Algorithmen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "„Phase 2“-Algorithmen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"

View file

@ -0,0 +1,522 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Zertifikate zu %1 kopieren?"
#: openvpn.cpp:191
msgid "Copy certificates"
msgstr "Zertifikate kopieren"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Unbekannte Option „%1“"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten (erwartet 1) in Option: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Ungültige Größe (sollte zwischen 0 und 0xFFFF liegen) in Option: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Ungültige Größe (sollte zwischen 0 und 604800 liegen) in Option: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Ungültige Proxy-Option: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr ""
"Ungültige Portnummer (sollte zwischen 1 und 65535 liegen) in Option: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten (erwartet 2) in Option: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Ungültiges Argument in der Option: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr ""
"Die Datei %1 ist keine gültige Einrichtungsdatei für den OpenVPN-Client"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr ""
"Die Datei %1 ist keine gültige OpenVPN-Konfiguration (kein Fernzugang)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %1: %2"
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Fehler beim Kopieren des Zertifikats zu %1: %2"
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Verbindungsart:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Preshared-Schlüssel (PSK)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 mit Passwort"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "CA-Datei:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Zertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Schlüssel-Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Immer nachfragen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Gemeinsamer Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "Lokale IP-Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Schlüsselrichtung:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Falls Schlüsselrichtung verwendet wird, muss es das Gegenteil von dem sein, "
"was auf dem VPN-Peer verwendet wird."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "CA-Datei:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Gateway-Port:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "Getunneltes MTU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "UDP-Fragmentgröße:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Benutzerdefiniertes Neuverhandlungsintervall verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "LZO-Komprimierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "TCP-Verbindung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "TAP-Gerät verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Maximale TPC-Segmentgröße (MSS) begrenzen"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Chiffre:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Verfügbare Chiffren werden bezogen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "TLS-Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Betreff-Übereinstimmung:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Nur mit Servern verbinden, deren Zertifikat zum angegebenen Inhaber passt. "
"Beispiel: /CN=myvpn.company.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
#, fuzzy
#| msgid "Client (1)"
msgid "Client"
msgstr "Client (1)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Zusätzliche TLS-Authentifizierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Server (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Client (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxy-Typ:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Server-Adresse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Beim Auftreten von Fehlern endlos erneut versuchen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxy-Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Proxy-Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Erweiterte OpenVPN-Eigenschaften"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "OpenVPN-Chiffren nicht auffindbar"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "Keine OpenVPN-Chiffren auffindbar"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Schlüssel-Passwort:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "Passwort an&zeigen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPN-Authentifizierung"

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Folgende Authentifizierungsmethoden erlauben:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Microsoft Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "MPPE-Verschlüsselung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Verschlüsselung:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Jede"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128-Bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40-Bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Zustandsorientierte Verschlüsselung verwenden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "BSD-Komprimierung zulassen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Deflate-Komprimierung zulassen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "TCP-Header-Komprimierung zulassen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "PPP-Echo-Pakete senden "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTP-Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "PPTP-Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Zusätzlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Anmeldung:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Immer nachfragen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-Domäne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert ..."

View file

@ -0,0 +1,162 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:12+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"Die Einrichtung benutzt ssh-agent für die Authentifizierung, das Programm "
"ssh-agent läuft aber nicht. "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "StrongSwan-VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "Pa&sswort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Zertifikat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Privater Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Immer nachfragen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "Be&nutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "Benutzer&passwort"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Eine innere IP-Adresse anfordern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "UDP-Kapselung erzwingen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "IP-Komprimierung verwenden"

View file

@ -0,0 +1,305 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Fehler bei der Entschlüsselung des verschleierten Passworts"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "Datei %1 lässt sich nicht öffnen."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Die ausführbare Datei „cisco-decrypt“ wurde nicht gefunden."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"In der VPN-Einstellungsdatei „%1“ ist angegeben, dass VPN-Verkehr durch TCP "
"getunnelt werden soll. Dies wird in der VPN-Software zurzeit nicht "
"unterstützt.\n"
"\n"
"Die Verbindung kann trotzdem ohne TCP-Tunneln erstellt werden, sie "
"funktioniert möglicherweise aber nicht wie erwartet."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: Dateiformatfehler."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: Datei kann nicht erstellt werden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Benutzerpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Immer nachfragen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Gruppenpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Hybride Authentifizierung verwenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "C&A-Datei:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert ..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Kennung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Hersteller:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transport und Sicherheit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Verschlüsselungsmethode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT-Traversal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "IKE-DH-Gruppe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Folgenlosigkeit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "„Dead Peer Detection“ deaktivieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr "Lokaler Port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
"Zu verwendender lokaler Port ((0-65535). Mit dem Standardwert 0 wird ein "
"zufälliger Port benutzt."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Erweiterte VPNC-Eigenschaften"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Sicher (Standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Schwach (DES-Verschlüsselung, mit Vorsicht verwenden)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Keine (Vollständig unsicher)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T wen verfügbar (Standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T Immer"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH-Gruppe 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH-Gruppe 2 (Standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH-Gruppe 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Server (Standard)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH-Gruppe 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "DH-Gruppe 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH-Gruppe 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNC-Authentifizierung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Benutzerpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Gruppenpasswort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

View file

@ -0,0 +1,249 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Γέραλης Αντώνης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "capoiosct@gmail.com"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ για αναζήτηση συνδέσεων..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Κινητή ευρυζωνική..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματο"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Ενσύρματο (κοινόχρηστο)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματο"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Ασύρματο (κοινόχρηστο)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Virtual"
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Εικονικό"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Δεσμός"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Εισαγωγή VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Εξαγωγή VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Η σύνδεση %1 προστέθηκε"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Επιθυμείτε να αφαιρέσετε τη σύνδεση '%1';"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Εισαγωγή της σύνδεσης VPN"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Η εισαγωγή της σύνδεσης VPN %1 απέτυχε\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Η εξαγωγή δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο VPN"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Εξαγωγή σύνδεσης VPN"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Η εξαγωγή της σύνδεσης VPN %1 απέτυχε\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "Η σύνδεση VPN %1 εξήχθη επιτυχώς"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Επεξεργαστής συνδέσεων"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων δικτύου"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich και Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Επιτρέπει τη δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή των συνδέσεων δικτύου.\n"
"\n"
"Με χρήση του NM έκδοση: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Συγγραφέας libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Πρόσθετα VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Επεξεργαστής συνδέσεων"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,655 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Υποστηρίζονται οι υπηρεσίες 'dun' και 'nap' μόνο."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διαχειριστή Bluetooth (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "Ο προκαθορισμένος προσαρμογέας Bluetooth δε βρέθηκε: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr ""
"Το %1 (%2) δεν υποστηρίζει δικτύωση τηλεφωνικής κλήσης (Dialup Networking - "
"DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr ""
"Το %1 (%2) δεν υποστηρίζει σημείο πρόσβασης δικτύου (Network Access Point - "
"NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης σειριακής θύρας %1 για συσκευές"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "Η συσκευή %1 δεν είναι η επιθυμητή (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "Η συσκευή για τη σειριακή θύρα %1 (%2) δεν βρέθηκε."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος μόντεμ: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "Η συσκευή δεν μπορεί να διαμορφωθεί"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "Η διαμόρφωση IP δεν είναι διαθέσιμη"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Η διαμόρφωση IP έχει λήξει"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "Οι κωδικός ασφαλείας δεν παρέχονται"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Η παροχή εξουσιοδότησης αποσυνδέθηκε"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Η διαμόρφωση παροχής εξουσιοδότησης απέτυχε"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "Η παροχή εξουσιοδότησης απέτυχε"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Το χρονικό διάστημα παροχής εξουσιοδότησης εξέπνευσε"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "Το PPP απέτυχε να ξεκινήσει"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "Το PPP αποσυνδέθηκε"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "Το PPP απέτυχε"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "Το DHCP απέτυχε να ξεκινήσει"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Ένα σφάλμα στο DHCP παρουσιάστηκε"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "Το DHCP απέτυχε"
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "Η κοινόχρηστη υπηρεσία απέτυχε να ξεκινήσει"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "Η κοινόχρηστη υπηρεσία απέτυχε"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης απόδοσης IP απέτυχε να ξεκινήσει"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης απόδοσης IP ανάφερε σφάλμα"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης απόδοσης IP απέτυχε"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "Το μόντεμ είναι απασχολημένο"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "Το μόντεμ δεν έχει τονική κλήση"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "Το μόντεμ δεν εμφανίζει πάροχο"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "Το χρονικό διάστημα κλήσης του μόντεμ εξέπνευσε"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "Η κλήση του μόντεμ απέτυχε"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "Το μόντεμ δεν μπορεί να αρχικοποιηθεί"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "Το GSM APN δεν μπορεί να επιλεχθεί"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "Το GSM μόντεμ δεν εκτελεί αναζήτηση"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "Η εγγραφή στο δίκτυο GSM απορρίφθηκε"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Το χρονικό διάστημα εγγραφής στο GSM δίκτυο εξέπνευσε"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "Η εγγραφή στο GSM απέτυχε"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "Ο έλεγχος του GSM PIN απέτυχε"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Το firmware λείπει"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "Το σύστημα δικτύωσης τώρα είναι σε παύση"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "Η σύνδεση αφαιρέθηκε"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "Το καλώδιο ήταν αποσυνδεδεμένο"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Το μόντεμ δεν μπορεί να βρεθεί"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Η σύνδεση bluetooth απέτυχε ή εξέπνευσε"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "Η κάρτα SIM του GSM μόντεμ δεν έχει εισαχθεί"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα του SIM PIN του GSM μόντεμ"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα του SIM PUK του GSM μόντεμ"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Το SIM του GSM μόντεμ είναι λάθος"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Η συσκευή InfiniBand δεν υποστηρίζει λειτουργία σύνδεσης"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Μια εξάρτηση της σύνδεσης απέτυχε"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Πρόβλημα με το RFC 2684 Ethernet μέσω γέφυρας ADSL"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "Το ModemManager δεν εκτελείται"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "Το δίκτυο WiFi δεν μπορεί να βρεθεί"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Η δευτερεύουσα σύνδεση της σύνδεσης βάσης απέτυχε"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Η σύνδεση '%1' ενεργοποιήθηκε."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Η σύνδεση '%1' απενεργοποιήθηκε."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' ενεργοποιήθηκε."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' αποσυνδέθηκε."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "Η σύνδεση VPN άλλαξε κατάσταση, γιατί ο χρήστης την αποσύνδεσε."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"Η σύνδεση VPN άλλαξε κατάσταση, γιατί η συσκευή που χρησιμοποιούσε "
"αποσυνδέθηκε."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "Η υπηρεσία που παρέχει τη σύνδεση VPN σταμάτησε."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "Η διαμόρφωση IP της σύνδεσης VPN δεν ήταν έγκυρη."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης στην υπηρεσία VPN εξέπνευσε."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"Προέκυψε μια καθυστέρηση κατά την εκκίνηση της υπηρεσίας που παρέχει τη "
"σύνδεση VPN."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "Η εκκίνηση της υπηρεσίας που παρέχει τη σύνδεση VPN απέτυχε."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "Οι απαραίτητοι κωδικοί ασφαλείας για τη σύνδεση VPN δεν παρέχονται."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "Η ταυτοποίηση στον εξυπηρετητή VPN απέτυχε."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "Η σύνδεση αφαιρέθηκε από τις ρυθμίσεις."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"Για την πρόσβαση στο ασύρματο δίκτυο '%1' θα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό "
"πρόσβασης παρακάτω"
#: passworddialog.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please provide a password below"
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης παρακάτω"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "Κωδικοί ασφαλείας VPN (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Εμφάνι&ση κωδικού πρόσβασης"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "SIM PUK"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "SIM PUK2"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "PUK παρόχου υπηρεσίας"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "PUK δικτύου"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Εταιρικό PUK"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PH-FSIM PUK"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "PUK υποσυνόλου δικτύου"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα του %1"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα του %1"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"Η κινητή ευρυζωνική συσκευή '%1' απαιτεί έναν κωδικό %2 πριν από τη χρήση."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "Κωδικός %1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Νέος κωδικός PIN:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Επανεισαγωγή νέου κωδικού PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN/PUK"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "SIM PIN"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "SIM PIN2"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "PIN παρόχου υπηρεσίας"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "PIN δικτύου"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Εταιρικό PIN"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PH-FSIM PIN"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "PIN υποσυνόλου δικτύου"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "Πολύ μικρός κωδικός PIN. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 4 ψηφία."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "Οι δύο κωδικοί PIN δεν ταιριάζουν"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "Πολύ μικρός κωδικός PUK. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 ψηφία."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα του SIM PIN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Η κινητή ευρυζωνική συσκευή '%1' απαιτεί έναν κωδικό SIM PIN πριν από τη "
"χρήση."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "Κωδικός PUK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Επανεισαγωγή κωδικού PIN:"
#, fuzzy

View file

@ -0,0 +1,222 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Ερώτηση πάντα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "Τομέας ΝT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις IPsec..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις PPP..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Ενεργοποίηση IPsec διοχέτευσης σε L2TP υπολογιστή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID δικτυακής πύλης:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Διαμοιρασμένο κλειδί:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Επιλογές L2TP IPsec"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Να επιτρέπονται οι ακόλουθες μέθοδοι ταυτοποίησης:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Χρήση Microsoft Point-to-Point κρυπτογράφησης"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Χρήση ΜPPE κρυπτογράφησης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Κρυπτο:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης με μεταβλητές κατάστασης"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση Deflate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση κεφαλίδας ΤCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Χρήση διαπραγμάτευσης συμπίεσης πεδίου πρωτοκόλλου"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Χρήση συμπίεσης Address/Control"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Ηχώ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Αποστολή πακέτων PPP echo "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Επιλογές L2TP PPP"

View file

@ -0,0 +1,159 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 07:42+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Επαφή με υπολογιστή, παρακαλώ περιμένετε..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "Εμφάνι&ση κωδικού πρόσβασης"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Ο έλεγχος απέτυχε για πιστοποιητικό από τον εξυπηρετητή VPN \"%1\".\n"
"Αιτία: %2\n"
"Να γίνει δεκτό;"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης ήταν ανεπιτυχής."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "OpenConnect VPN ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "Υπολογιστής VPN"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Αυτόματη έναρξη σύνδεσης την επόμενη φορά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
#, fuzzy
#| msgid "&Show password"
msgid "Store passwords"
msgstr "Εμφάνι&ση κωδικού πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Προβολή ημερολογίου"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Επίπεδο ημερολογίου:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Ιχνηλάτηση"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Διαμεσολαβητής:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "Σενάριο περιβλήματος CSD:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Να επιτρέπεται το Cisco Secure Desktop &trojan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Πιστοποιητικό ταυτοποίησης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Χρήση FSID για συνθηματικό κλειδιού"

View file

@ -0,0 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Ερώτηση πάντα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ομάδας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Αλγόριθμοι Phase1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Αλγόριθμοι Phase2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Τομέας:"

View file

@ -0,0 +1,529 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:53+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr ""
#: openvpn.cpp:191
#, fuzzy
#| msgid "Certificate:"
msgid "Copy certificates"
msgstr "Πιστοποιητικό:"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Άγνωστη επιλογή: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Μη έγκυρο πλήθος ορισμάτων (αναμένεται 1) στην επιλογή: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr ""
"Μη έγκυρο μέγεθος (πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 0xFFFF) στην επιλογή: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr ""
"Μη έγκυρο μέγεθος (πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 604800) στην επιλογή: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή διαμεσολαβητή: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Μη έγκυρη θύρα (πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 65535) στην επιλογή: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Μη έγκυρο πλήθος ορισμάτων (αναμένονται 2) στην επιλογή: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid proxy option: %1"
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή διαμεσολαβητή: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης για πελάτη OpenVPN"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr ""
"Το αρχείο %1 δεν αποτελεί έγκυρη διαμόρφωση OpenVPN (χωρίς απομακρυσμένο "
"έλεγχο)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr ""
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr ""
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου για εγγραφή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Για προχωρημένους..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Τύπος σύνδεσης:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά X.509"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Διαμοιρασμένο κλειδί"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 με κωδικό πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "Αρχείο CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Κλειδί:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Κλειδί κωδικού πρόσβασης:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Ερώτηση πάντα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "Τοπική IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Κατεύθυνση κλειδιού:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"Αν γίνεται χρήση κατεύθυνσης κλειδιού, πρέπει να είναι αντίθετη με αυτή του "
"ομότιμου VPN κόμβου."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "Αρχείο CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Θύρα πύλης:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "Διοχέτευση MTU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "Μέγεθος θραύσματος UDP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διαστήματος αναδιαπραγμάτευσης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Χρήση συμπίεσης LZO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Χρήση TCP σύνδεσης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Χρήση συσκευής TAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Περιορισμός μέγιστου μεγέθους τμήματος TCP (MSS)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Κρυπτογράφηση:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Ανάκτηση διαθέσιμων αλγορίθμων κρυπτογράφησης..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Ταυτοποίηση ΗMAC:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένη"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις TLS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Ταίριασμα θέματος:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Να γίνεται σύνδεση μόνο σε εξυπηρετητές το πιστοποιητικό των οποίων "
"ταιριάζει με το δοσμένο θέμα. Παράδειγμα: /CN=myvpn.company.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
#, fuzzy
#| msgid "Server (0)"
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
#, fuzzy
#| msgid "Client (1)"
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης (1)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Χρήση πρόσθετης TLS ταυτοποίησης"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Εξυπηρετητής (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Πελάτης (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Διαμεσολαβητές"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Επανάληψη προσπαθειών στο διηνεκές όταν εμφανιστούν σφάλματα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenVPN για προχωρημένους"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "Η εξέταση κρυπτογράφησης του OpenVPN απέτυχε"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν OpenVPN κρυπτογραφήσεις"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Κλειδί κωδικού πρόσβασης:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "Εμφάνι&ση κωδικού πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPNAuthentication"

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:32+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Να επιτρέπονται οι ακόλουθες μέθοδοι ταυτοποίησης:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Χρήση Microsoft Point-to-Point κρυπτογράφησης"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Χρήση ΜPPE κρυπτογράφησης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Κρυπτο:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης με μεταβλητές κατάστασης"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση Deflate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Να επιτρέπεται συμπίεση ΤCP κεφαλίδας"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Αποστολή πακέτων PPP echo "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTPAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις PPTP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Επιπλέον"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Ερώτηση πάντα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "Τομέας ΝT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Για προχωρημένους..."

View file

@ -0,0 +1,162 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"Η διαμόρφωση χρησιμοποιεί ssh-agent για ταυτοποίηση, αλλά δεν βρέθηκε ssh-"
"agent να εκτελείται."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "Strong Swan VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "Εμφάνι&ση κωδικών πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Δικτυακή πύλη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Πιστοποιητικό / ιδιωτικό κλειδί"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Πιστοποιητικό / ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Ερώτηση πάντα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "Κωδικός &πρόσβασης χρήστη"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Να ζητηθεί εσωτερική διεύθυνση IP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Εξαναγκασμός UDP επικάλυψης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Χρήση συμπίεσης IP"

View file

@ -0,0 +1,304 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης ασαφούς κωδικού"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Το απαιτούμενο εκτελέσιμο cisco-decrypt δεν ήταν δυνατό να βρεθεί."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"Το αρχείο '%1' των VPN ρυθμίσεων ορίζει ότι η VPN κυκλοφορία πρέπει να "
"διοχετευτεί μέσω TCP το οποίο προς το παρόν δεν υποστηρίζεται στο VPN "
"λογισμικό.\n"
"\n"
"Η σύνδεση μπορεί να δημιουργηθεί, αλλά με απενεργοποιημένη τη διοχέτευση "
"TCP, ωστόσο ίσως να μη λειτουργεί όπως προβλέπεται."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: σφάλμα τύπου αρχείου."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: το αρχείο δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Δικτυακή πύλη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Ερώτηση πάντα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν απαιτείται"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ομάδας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών πρόσβασης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Χρήση υβριδικής ταυτοποίησης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "Αρ&χείο CA:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Για προχωρημένους..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Ταυτοποίηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Τομέας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Προμηθευτής:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Μεταφορά και ασφάλεια"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Μέθοδος κρυπτογράφησης:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "Με διάσχιση ΝAT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "Ομάδα IKE DH:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Τέλεια προς τα εμπρός κωδικοποίηση ασφαλείας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Ενεργοποίση ανίχνευσης νεκρού ομότιμου κόμβου"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr ""
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Ρυθμίσεις VPNC για προχωρημένους"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Ασφαλής (προκαθορισμένο)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Αδύναμη (κρυπτογράφηση DES, να χρησιμοποιείται με προσοχή)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Καμία (εντελώς μη ασφαλές)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "Να χρησιμοποιείται το NAT-T αν είναι διαθέσιμο (προκαθορισμένο)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "Να χρησιμοποιείται πάντα το NAT-T"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργή"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH Ομάδα 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH Ομάδα 1 (προκαθορισμένο)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH Ομάδα 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Εξυπηρετητής (προκαθορισμένο)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH Ομάδα 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "DH Ομάδα 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH Ομάδα 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNCAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ομάδας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

View file

@ -0,0 +1,246 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Steve Allewell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Type here to search connections..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobile Broadband..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Wired"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Wired (shared)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Wireless (shared)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Import VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Export VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Connection %1 has been added"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Do you want to remove the connection '%1'?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Remove Connection"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Import VPN Connection"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Export is not supported by this VPN type"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Export VPN Connection"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "VPN connection %1 exported successfully"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Connection"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Main Toolbar"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Connection editor"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Manage your network connections"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "libnm-qt author"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "various bugfixes"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "VPN plugins"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Edit connection"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Connection Editor"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,623 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "Default Bluetooth adapter not found: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Error activating devices's serial port: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "Device %1 is not the wanted one (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "Device for serial port %1 (%2) not found."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Error unlocking modem: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "PIN/PUK unlock error"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "The device could not be configured"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "IP configuration was unavailable"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP configuration expired"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "No secrets were provided"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Authorisation supplicant disconnected"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Authorisation supplicant's configuration failed"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "Authorisation supplicant failed"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Authorisation supplicant timed out"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "PPP failed to start"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP disconnected"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP failed"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "DHCP failed to start"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "A DHCP error occurred"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP failed "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "The shared service failed to start"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "The shared service failed"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "The auto IP service failed to start"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "The auto IP service reported an error"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "The auto IP service failed"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "The modem is busy"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "The modem has no dial tone"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "The modem shows no carrier"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "The modem dial timed out"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "The modem dial failed"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "The modem could not be initialised"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "The GSM APN could not be selected"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "The GSM modem is not searching"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "GSM network registration was denied"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "GSM network registration timed out"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "GSM registration failed"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "The GSM PIN check failed"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Device firmware is missing"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "The device was removed"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "The networking system is now sleeping"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "The connection was removed"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "The cable was disconnected"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "The modem could not be found"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "The bluetooth connection failed or timed out"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "GSM Modem's SIM Card not inserted"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "GSM Modem's SIM Pin required"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "GSM Modem's SIM Puk required"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM Modem's SIM wrong"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand device does not support connected mode"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "A dependency of the connection failed"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "ModemManager not running"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "The WiFi network could not be found"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "A secondary connection of the base connection failed"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Connection '%1' activated."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Connection '%1' deactivated."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "VPN connection '%1' activated."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN connection '%1' failed."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "VPN connection '%1' disconnected."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "The service providing the VPN connection was stopped."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "The IP config of the VPN connection was invalid."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "The connection attempt to the VPN service timed out."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "Starting the service providing the VPN connection failed."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "Authentication to the VPN server failed."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "The connection was deleted from settings."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Please provide the password for activating connection '%1'"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "VPN secrets (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Password dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "&Show password"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "SIM PUK"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "SIM PUK2"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "Service provider PUK"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "Network PUK"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "Corporate PUK"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PH-FSIM PUK"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "Network Subset PUK"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "%1 unlock required"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "%1 Unlock Required"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "%1 code:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "New PIN code:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Re-enter new PIN code:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Show PIN/PUK code"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "SIM PIN"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "SIM PIN2"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "Service provider PIN"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "Network PIN"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "Corporate PIN"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PH-FSIM PIN"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "Network Subset PIN"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Show PIN code"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "The two PIN codes do not match"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "PUK code too short. It should be 8 digits."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unknown Error"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN unlock required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK code:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Re-enter PIN code:"

View file

@ -0,0 +1,222 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "User name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Always Ask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Show password"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT Domain:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "IPsec Settings..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "PPP Settings..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Group Name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "Gateway ID:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Pre-shared Key:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "L2TP IPsec Options"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "User Password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Show passwords"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Allow following authentication methods:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Use MPPE Encryption"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Crypto:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Use stateful encryption"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Allow BSD compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Allow Deflate compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Allow TCP header compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Use protocol field compression negotiation"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Use Address/Control compression"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Send PPP echo packets "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "L2TP PPP Options"

View file

@ -0,0 +1,157 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 16:17+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Contacting host, please wait..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "&Show password"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "Connection attempt was unsuccessful."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "OpenConnect VPN Authentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "VPN Host"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Automatically start connecting next time"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Store passwords"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "View Log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Log Level:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "OpenConnect Settings"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA Certificate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "CSD Wrapper Script:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Certificate Authentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "User Certificate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Private Key:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Use FSID for key passphrase"

View file

@ -0,0 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Group name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "User password:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Always Ask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Group password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Show passwords"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "User name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Phase1 algorithms:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Phase2 algorithms:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"

View file

@ -0,0 +1,516 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openvpn.cpp:183
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not open file"
#: openvpn.cpp:190
#, kde-format
msgid "Do you want to copy your certificates to %1?"
msgstr "Do you want to copy your certificates to %1?"
#: openvpn.cpp:191
msgid "Copy certificates"
msgstr "Copy certificates"
#: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:474
#, kde-format
msgid "Unknown option: %1"
msgstr "Unknown option: %1"
#: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295
#: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:465 openvpn.cpp:496
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
msgstr "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1"
#: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
msgstr "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1"
#: openvpn.cpp:309
#, kde-format
msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
msgstr "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1"
#: openvpn.cpp:361
#, kde-format
msgid "Invalid proxy option: %1"
msgstr "Invalid proxy option: %1"
#: openvpn.cpp:384
#, kde-format
msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
msgstr "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1"
#: openvpn.cpp:484
#, kde-format
msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
msgstr "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1"
#: openvpn.cpp:506
#, kde-format
msgid "Invalid argument in option: %1"
msgstr "Invalid argument in option: %1"
#: openvpn.cpp:561
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
msgstr "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file"
#: openvpn.cpp:566
#, kde-format
msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
msgstr "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)."
#: openvpn.cpp:632
#, kde-format
msgid "Error saving file %1: %2"
msgstr "Error saving file %1: %2"
#: openvpn.cpp:660
#, kde-format
msgid "Error copying certificate to %1: %2"
msgstr "Error copying certificate to %1: %2"
#: openvpn.cpp:672
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Could not open file for writing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: openvpn.ui:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Advanced..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords)
#: openvpn.ui:24
msgid "Show Passwords"
msgstr "Show Passwords"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: openvpn.ui:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType)
#: openvpn.ui:52
msgid "Connection type:"
msgstr "Connection type:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:75
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 Certificates"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:80
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Pre-shared Key"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:85
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType)
#: openvpn.ui:90
msgid "X.509 With Password"
msgstr "X.509 With Password"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422
msgid "CA file:"
msgstr "CA file:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367
msgid "Key:"
msgstr "Key:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470
msgid "Key password:"
msgstr "Key password:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543
#: openvpnadvanced.ui:574
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548
#: openvpnadvanced.ui:579
msgid "Always Ask"
msgstr "Always Ask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage)
#: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553
#: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: openvpn.ui:212
msgid "Shared Key:"
msgstr "Shared Key:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: openvpn.ui:228
msgid "Local IP:"
msgstr "Local IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: openvpn.ui:244
msgid "Remote IP:"
msgstr "Remote IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387
msgid "Key Direction:"
msgstr "Key Direction:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:277
msgid ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
msgstr ""
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401
msgctxt "like in None setting selected"
msgid "None"
msgstr "None"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:286
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection)
#: openvpn.ui:291
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: openvpn.ui:320
msgid "CA File:"
msgstr "CA File:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91
#: openvpnauth.ui:23
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: openvpnadvanced.ui:21
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openvpnadvanced.ui:29
msgid "Gateway Port:"
msgstr "Gateway Port:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize)
#: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87
msgctxt "like in use Automatic configuration"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openvpnadvanced.ui:53
msgid "Tunnel MTU:"
msgstr "Tunnel MTU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: openvpnadvanced.ui:77
msgid "UDP fragment size:"
msgstr "UDP fragment size:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg)
#: openvpnadvanced.ui:101
msgid "Use custom renegotiation interval"
msgstr "Use custom renegotiation interval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO)
#: openvpnadvanced.ui:120
msgid "Use LZO compression"
msgstr "Use LZO compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP)
#: openvpnadvanced.ui:127
msgid "Use TCP connection"
msgstr "Use TCP connection"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP)
#: openvpnadvanced.ui:134
msgid "Use TAP device"
msgstr "Use TAP device"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict)
#: openvpnadvanced.ui:141
msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
msgstr "Restrict TCP maximum segment size (MSS)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
#: openvpnadvanced.ui:162
msgid "Security"
msgstr "Security"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openvpnadvanced.ui:170
msgid "Cipher:"
msgstr "Cipher:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher)
#: openvpnadvanced.ui:190
msgid "Obtaining available ciphers..."
msgstr "Obtaining available ciphers..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openvpnadvanced.ui:202
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC Authentication:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:219
msgctxt "like in use Default configuration"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:229
msgid "MD-4"
msgstr "MD-4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:234
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:239
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:244
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:249
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:254
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:259
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac)
#: openvpnadvanced.ui:264
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab)
#: openvpnadvanced.ui:288
msgid "TLS Settings"
msgstr "TLS Settings"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: openvpnadvanced.ui:296
msgid "Subject Match:"
msgstr "Subject Match:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch)
#: openvpnadvanced.ui:306
msgid ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
msgstr ""
"Connect only to servers whose certificate matches the given subject. "
"Example: /CN=myvpn.company.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:315
msgid "Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr "Verify peer (server) certificate usage signature"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:327
msgid "Remote peer certificate TLS type:"
msgstr "Remote peer certificate TLS type:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:338
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls)
#: openvpnadvanced.ui:343
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth)
#: openvpnadvanced.ui:353
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Use additional TLS authentication"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:406
msgid "Server (0)"
msgstr "Server (0)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection)
#: openvpnadvanced.ui:411
msgid "Client (1)"
msgstr "Client (1)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab)
#: openvpnadvanced.ui:438
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: openvpnadvanced.ui:447
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxy Type:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:475
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType)
#: openvpnadvanced.ui:480
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: openvpnadvanced.ui:488
msgid "Server Address:"
msgstr "Server Address:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: openvpnadvanced.ui:501
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry)
#: openvpnadvanced.ui:524
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Retry indefinitely when errors occur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: openvpnadvanced.ui:531
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxy Username:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Proxy Password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword)
#: openvpnadvanced.ui:554
msgid "Show Password"
msgstr "Show Password"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "@title: window advanced openvpn properties"
msgid "Advanced OpenVPN properties"
msgstr "Advanced OpenVPN properties"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "OpenVPN cipher lookup failed"
msgstr "OpenVPN cipher lookup failed"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:115
msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item"
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: openvpnadvancedwidget.cpp:129
msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed"
msgid "No OpenVPN ciphers found"
msgstr "No OpenVPN ciphers found"
#: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100
msgid "Key Password:"
msgstr "Key Password:"
#: openvpnauth.cpp:128
msgid "&Show password"
msgstr "&Show password"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget)
#: openvpnauth.ui:14
msgid "OpenVPNAuthentication"
msgstr "OpenVPNAuthentication"

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: pptpadvanced.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth)
#: pptpadvanced.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Allow following authentication methods:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: pptpadvanced.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE)
#: pptpadvanced.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Use MPPE Encryption"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto)
#: pptpadvanced.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Crypto:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Any"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto)
#: pptpadvanced.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption)
#: pptpadvanced.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Use stateful encryption"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: pptpadvanced.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD)
#: pptpadvanced.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Allow BSD compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate)
#: pptpadvanced.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Allow Deflate compression"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders)
#: pptpadvanced.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Allow TCP header compression"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: pptpadvanced.ui:188
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho)
#: pptpadvanced.ui:194
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Send PPP echo packets "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget)
#: pptpauth.ui:14
msgid "PPTPAuthentication"
msgstr "PPTPAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password)
#: pptpauth.ui:26 pptpprop.ui:103
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword)
#: pptpauth.ui:39 pptpprop.ui:144
msgid "Show password"
msgstr "Show password"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp)
#: pptpprop.ui:14
msgid "PPTP Settings"
msgstr "PPTP Settings"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: pptpprop.ui:26
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway)
#: pptpprop.ui:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional)
#: pptpprop.ui:52
msgctxt "like in Additional settings"
msgid "Additional"
msgstr "Additional"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login)
#: pptpprop.ui:74
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:124
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:129
msgid "Always Ask"
msgstr "Always Ask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage)
#: pptpprop.ui:134
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain)
#: pptpprop.ui:165
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT Domain:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: pptpprop.ui:208
msgctxt "like in Advanced settings"
msgid "Advanced..."
msgstr "Advanced..."

View file

@ -0,0 +1,162 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: strongswanauth.cpp:70
msgctxt "@label:textbox password label for private key password"
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Private Key Password:"
#: strongswanauth.cpp:72
msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin"
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: strongswanauth.cpp:74
msgctxt "@label:textbox password label for EAP password"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: strongswanauth.cpp:116
msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration"
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
msgstr ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found "
"running."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth)
#: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14
msgid "Strong Swan VPN"
msgstr "Strong Swan VPN"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294
msgid "&Show passwords"
msgstr "&Show passwords"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: strongswanprop.ui:20
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: strongswanprop.ui:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificate:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: strongswanprop.ui:55
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:71
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Certificate/private key"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:76
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Certificate/ssh-agent"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:81
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod)
#: strongswanprop.ui:86
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: strongswanprop.ui:120
msgid "Private key:"
msgstr "Private key:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: strongswanprop.ui:130
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Private Key Password:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265
msgid "Always Ask"
msgstr "Always Ask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions)
#: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: strongswanprop.ui:194
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: strongswanprop.ui:237
msgid "&Username:"
msgstr "&Username:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: strongswanprop.ui:280
msgid "User &Password"
msgstr "User &Password"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: strongswanprop.ui:307
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP)
#: strongswanprop.ui:316
msgid "Request an inner IP address"
msgstr "Request an inner IP address"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap)
#: strongswanprop.ui:329
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Enforce UDP encapsulation"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp)
#: strongswanprop.ui:336
msgid "Use IP compression"
msgstr "Use IP compression"

View file

@ -0,0 +1,302 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error decrypting the obfuscated password"
msgstr "Error decrypting the obfuscated password"
#: vpnc.cpp:84
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: vpnc.cpp:142
#, kde-format
msgid "File %1 could not be opened."
msgstr "File %1 could not be opened."
#: vpnc.cpp:151
msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
msgstr "Needed executable cisco-decrypt could not be found."
#: vpnc.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunnelled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunnelling disabled, however "
"it may not work as expected."
#: vpnc.cpp:266
msgid "Not supported"
msgstr "Not supported"
#: vpnc.cpp:300
#, kde-format
msgid "%1: file format error."
msgstr "%1: file format error."
#: vpnc.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1: file could not be created"
msgstr "%1: file could not be created"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpnc.ui:18
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpnc.ui:31
msgid "User name:"
msgstr "User name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpnc.ui:44
msgid "User password:"
msgstr "User password:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:70 vpnc.ui:129
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:75 vpnc.ui:134
msgid "Always Ask"
msgstr "Always Ask"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPasswordType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPasswordType)
#: vpnc.ui:80 vpnc.ui:139
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpnc.ui:90 vpncauth.ui:106
msgid "Group name:"
msgstr "Group name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpnc.ui:103
msgid "Group password:"
msgstr "Group password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: vpnc.ui:149 vpncauth.ui:79
msgid "Show passwords"
msgstr "Show passwords"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth)
#: vpnc.ui:172
msgid "Use hybrid authentication"
msgstr "Use hybrid authentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpnc.ui:182
msgid "CA &file:"
msgstr "CA &file:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, caFile)
#: vpnc.ui:195
msgid "*.pem *.crt *.cer"
msgstr "*.pem *.crt *.cer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: vpnc.ui:217
msgid "Advanced..."
msgstr "Advanced..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: vpncadvanced.ui:18
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: vpncadvanced.ui:24
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: vpncadvanced.ui:37
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: vpncadvanced.ui:60
msgid "Transport and Security"
msgstr "Transport and Security"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: vpncadvanced.ui:69
msgid "Encryption method:"
msgstr "Encryption method:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: vpncadvanced.ui:89
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT traversal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: vpncadvanced.ui:109
msgid "IKE DH Group:"
msgstr "IKE DH Group:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: vpncadvanced.ui:129
msgid "Perfect Forward Secrecy:"
msgstr "Perfect Forward Secrecy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer)
#: vpncadvanced.ui:155
msgid "Disable dead peer detection"
msgstr "Disable dead peer detection"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: vpncadvanced.ui:162
msgid "Local Port:"
msgstr "Local Port:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:178
msgid "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
msgstr "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localport)
#: vpncadvanced.ui:181
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: vpncadvancedwidget.cpp:34
msgid "Advanced VPNC properties"
msgstr "Advanced VPNC properties"
#: vpncadvancedwidget.cpp:37
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: vpncadvancedwidget.cpp:38
msgctxt "VPNC vendor name"
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
#: vpncadvancedwidget.cpp:41
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Secure (default)"
msgstr "Secure (default)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:42
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "Weak (DES encryption, use with caution)"
msgstr "Weak (DES encryption, use with caution)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:43
msgctxt "VPNC encryption method"
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "None (completely insecure)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:46
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T when available (default)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:47
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "NAT-T always"
msgstr "NAT-T always"
#: vpncadvancedwidget.cpp:48
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: vpncadvancedwidget.cpp:49
msgctxt "NAT traversal method"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: vpncadvancedwidget.cpp:52
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH Group 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:53
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH Group 2 (default)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:54
msgctxt "IKE DH group"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH Group 5"
#: vpncadvancedwidget.cpp:57
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Server (default)"
msgstr "Server (default)"
#: vpncadvancedwidget.cpp:58
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "None"
msgstr "None"
#: vpncadvancedwidget.cpp:59
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH Group 1"
#: vpncadvancedwidget.cpp:60
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 2"
msgstr "DH Group 2"
#: vpncadvancedwidget.cpp:61
msgctxt "Perfect Forward Secrecy"
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH Group 5"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth)
#: vpncauth.ui:14
msgid "VPNCAuthentication"
msgstr "VPNCAuthentication"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:23
msgid "User Password:"
msgstr "User Password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#: vpncauth.ui:36
msgid "Group Password:"
msgstr "Group Password:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: vpncauth.ui:89
msgid "Username:"
msgstr "Username:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,247 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2014.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Raúl González"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raulgf83@gmail.com"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Escriba aquí para buscar conexiones..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Banda ancha móvil..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Cableada (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Inalámbrica (compartida)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Conectada"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importar VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exportar VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "La conexión %1 ha sido añadida"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "¿Desea eliminar la conexión «%1»?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Eliminar conexión"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importar conexión VPN"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"No se ha podido importar la conexión VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "La exportación para este tipo de VPN no está implementada"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exportar conexión VPN"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"No se ha podido exportar la conexión VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "La conexión VPN %1 se ha exportado satisfactoriamente"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Editor de conexión"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Administre sus conexiones de red"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Esta aplicación le permite crear, editar y borrar conexiones de red.\n"
"\n"
"Versión de NM en uso: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Autor de libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "varias correcciones de errores"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Complementos VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Editar conexión"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Editor de conexión"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,628 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: bluetoothmonitor.cpp:82
msgid "Only 'dun' and 'nap' services are supported."
msgstr "Solo se permiten los servicios «dun» y «nap»."
#: bluetoothmonitor.cpp:95
msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)."
msgstr "No se puede contactar con el gestor de Bluetooth (BlueZ)."
#: bluetoothmonitor.cpp:103
#, kde-format
msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1"
msgstr "No se ha encontrado el adaptador Bluetooth por omisión: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:165
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)."
msgstr "%1 (%2) no permite usar redes de marcado telefónico (DUN)."
#: bluetoothmonitor.cpp:170
#, kde-format
msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)."
msgstr "%1 (%2) no permite el uso de punto de acceso a la red (NAP)."
#: bluetoothmonitor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Error activating devices's serial port: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al activar el puerto serie del dispositivo: %1"
#: bluetoothmonitor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)"
msgstr "El dispositivo %1 no es el deseado (%2)"
#: bluetoothmonitor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Device for serial port %1 (%2) not found."
msgstr "No se ha encontrado el dispositivo para el puerto serie %1 (%2)."
#: modemmonitor.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "Error unlocking modem: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al desbloquear el módem: %1"
#: modemmonitor.cpp:192
msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog"
msgid "PIN/PUK unlock error"
msgstr "Error de desbloqueo PIN/PUK"
#: notification.cpp:89
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigFailedReason"
msgid "The device could not be configured"
msgstr "No se puede configurar el dispositivo"
#: notification.cpp:93
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConfigUnavailableReason"
msgid "IP configuration was unavailable"
msgstr "La configuración IP no está disponible"
#: notification.cpp:97
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "La configuración IP ha expirado"
#: notification.cpp:101
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason"
msgid "No secrets were provided"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna credencial"
#: notification.cpp:105
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantDisconnectReason"
msgid "Authorization supplicant disconnected"
msgstr "Se ha desconectado el solicitante de autorizaciones"
#: notification.cpp:109
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantConfigFailedReason"
msgid "Authorization supplicant's configuration failed"
msgstr "Ha fallado la configuración del solicitante de autorizaciones"
#: notification.cpp:113
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantFailedReason"
msgid "Authorization supplicant failed"
msgstr "El solicitante de autorizaciones ha fallado"
#: notification.cpp:117
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AuthSupplicantTimeoutReason"
msgid "Authorization supplicant timed out"
msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera del solicitante de autorizaciones"
#: notification.cpp:121
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason"
msgid "PPP failed to start"
msgstr "El inicio de PPP ha fallado"
#: notification.cpp:125
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppDisconnectReason"
msgid "PPP disconnected"
msgstr "PPP desconectado"
#: notification.cpp:129
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to PppFailedReason"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ha fallado"
#: notification.cpp:133
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason"
msgid "DHCP failed to start"
msgstr "El inicio de DHCP ha fallado"
#: notification.cpp:137
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason"
msgid "A DHCP error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error de DHCP"
#: notification.cpp:141
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason"
msgid "DHCP failed "
msgstr "DHCP ha fallado "
#: notification.cpp:145
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SharedStartFailedReason"
msgid "The shared service failed to start"
msgstr "El inicio del servicio compartido ha fallado"
#: notification.cpp:149
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason"
msgid "The shared service failed"
msgstr "El servicio compartido ha fallado"
#: notification.cpp:153
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"AutoIpStartFailedReason"
msgid "The auto IP service failed to start"
msgstr "El inicio del servicio de IP automática ha fallado"
#: notification.cpp:157
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason"
msgid "The auto IP service reported an error"
msgstr "El servicio de IP automática ha informado de un error"
#: notification.cpp:161
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason"
msgid "The auto IP service failed"
msgstr "El servicio de IP automática ha fallado"
#: notification.cpp:165
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason"
msgid "The modem is busy"
msgstr "El módem está ocupado"
#: notification.cpp:169
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason"
msgid "The modem has no dial tone"
msgstr "El módem no tiene tono para marcar"
#: notification.cpp:173
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason"
msgid "The modem shows no carrier"
msgstr "El módem no muestra portadora"
#: notification.cpp:177
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemDialTimeoutReason"
msgid "The modem dial timed out"
msgstr "Se ha agotado el tiempo de marcado del módem"
#: notification.cpp:181
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason"
msgid "The modem dial failed"
msgstr "Ha fallado el marcado del módem"
#: notification.cpp:185
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason"
msgid "The modem could not be initialized"
msgstr "No se puede inicializar el módem"
#: notification.cpp:189
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmApnSelectFailedReason"
msgid "The GSM APN could not be selected"
msgstr "No se puede seleccionar el APN GSM"
#: notification.cpp:193
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason"
msgid "The GSM modem is not searching"
msgstr "El módem GSM no está buscando"
#: notification.cpp:197
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationDeniedReason"
msgid "GSM network registration was denied"
msgstr "Se ha denegado el registro en la red GSM"
#: notification.cpp:201
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationTimeoutReason"
msgid "GSM network registration timed out"
msgstr "Se ha agotado el tiempo de registro en la red GSM"
#: notification.cpp:205
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmRegistrationFailedReason"
msgid "GSM registration failed"
msgstr "Ha fallado el registro GSM"
#: notification.cpp:209
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"GsmPinCheckFailedReason"
msgid "The GSM PIN check failed"
msgstr "Ha fallado la comprobación del PIN GSM"
#: notification.cpp:213
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason"
msgid "Device firmware is missing"
msgstr "Falta el firmware del dispositivo"
#: notification.cpp:217
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason"
msgid "The device was removed"
msgstr "Se ha eliminado el dispositivo"
#: notification.cpp:221
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason"
msgid "The networking system is now sleeping"
msgstr "El sistema de redes está ahora en suspensión"
#: notification.cpp:225
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ConnectionRemovedReason"
msgid "The connection was removed"
msgstr "Se ha eliminado la conexión"
#: notification.cpp:231
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason"
msgid "The cable was disconnected"
msgstr "Se ha desconectado el cable"
#: notification.cpp:238
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason"
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No se puede encontrar el módem"
#: notification.cpp:242
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason"
msgid "The bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La conexión bluetooth ha fallado o se ha quedado sin tiempo"
#: notification.cpp:246
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimNotInserted"
msgid "GSM Modem's SIM Card not inserted"
msgstr "No se ha insertado la tarjeta SIM del módem GSM"
#: notification.cpp:250
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPinRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Pin required"
msgstr "Se necesita el PIN de la tarjeta SIM del módem GSM"
#: notification.cpp:254
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to GsmSimPukRequired"
msgid "GSM Modem's SIM Puk required"
msgstr "Se necesita el PUK de la tarjeta SIM del módem GSM"
#: notification.cpp:258
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmSimWrong"
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "La tarjeta SIM del módem GSM es errónea"
#: notification.cpp:262
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to InfiniBandMode"
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "El dispositivo InfiniBand no permite el modo conectado"
#: notification.cpp:266
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to DependencyFailed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Una dependencia de la conexión ha fallado"
#: notification.cpp:270
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to Br2684Failed"
msgid "Problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Ha ocurrido un problema con el puente RFC 2684 Ethernet sobre ADSL"
#: notification.cpp:274
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"ModemManagerUnavailable"
msgid "ModemManager not running"
msgstr "El gestor del módem no está en ejecución"
#: notification.cpp:278
msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SsidNotFound"
msgid "The WiFi network could not be found"
msgstr "No se puede encontrar la red WiFi"
#: notification.cpp:282
msgctxt ""
"@info:status Notification when the device failed due to "
"SecondaryConnectionFailed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Ha fallado una conexión secundaria de la conexión base"
#: notification.cpp:336
#, kde-format
msgid "Connection '%1' activated."
msgstr "Conexión «%1» activada."
#: notification.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connection '%1' deactivated."
msgstr "Conexión «%1» desactivada."
#: notification.cpp:370
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' activated."
msgstr "Conexión VPN «%1» activada."
#: notification.cpp:373
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' failed."
msgstr "La conexión VPN «%1» ha fallado."
#: notification.cpp:376
#, kde-format
msgid "VPN connection '%1' disconnected."
msgstr "Conexión VPN «%1» desconectada."
#: notification.cpp:384
msgid "The VPN connection changed state because the user disconnected it."
msgstr ""
"La conexión VPN ha cambiado de estado porque el usuario la ha desconectado."
#: notification.cpp:387
msgid ""
"The VPN connection changed state because the device it was using was "
"disconnected."
msgstr ""
"La conexión VPN ha cambiado de estado porque se ha desconectado el "
"dispositivo que la estaba usando."
#: notification.cpp:390
msgid "The service providing the VPN connection was stopped."
msgstr "Se ha detenido el servicio que proporcionaba la conexión VPN."
#: notification.cpp:393
msgid "The IP config of the VPN connection was invalid."
msgstr "La configuración IP de la conexión VPN no es válida."
#: notification.cpp:396
msgid "The connection attempt to the VPN service timed out."
msgstr "Se ha agotado el tiempo del intento de conexión con el servicio VPN."
#: notification.cpp:399
msgid ""
"A timeout occurred while starting the service providing the VPN connection."
msgstr ""
"Se ha agotado el tiempo mientras se iniciaba el servicio que proporciona la "
"conexión VPN."
#: notification.cpp:402
msgid "Starting the service providing the VPN connection failed."
msgstr "Ha fallado el inicio del servicio que proporciona la conexión VPN."
#: notification.cpp:405
msgid "Necessary secrets for the VPN connection were not provided."
msgstr ""
"No se han proporcionado las credenciales necesarias para la conexión VPN."
#: notification.cpp:408
msgid "Authentication to the VPN server failed."
msgstr "La autenticación con el servidor VPN ha fallado."
#: notification.cpp:411
msgid "The connection was deleted from settings."
msgstr "La conexión se ha eliminado desde las preferencias."
#: passworddialog.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"For accessing the wireless network '%1' you need to provide a password below"
msgstr ""
"Para acceder a la red inalámbrica «%1» necesita proporcionar una contraseña "
"a continuación"
#: passworddialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Please provide the password for activating connection '%1'"
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para activar la conexión «%1»"
#: passworddialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "VPN secrets (%1)"
msgstr "Credenciales de VPN (%1)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordDialog)
#: passworddialog.ui:14
msgid "Password dialog"
msgstr "Diálogo de contraseña"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: passworddialog.ui:20 passworddialog.ui:50
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPass)
#: passworddialog.ui:29
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPassword)
#: passworddialog.ui:43
msgid "&Show password"
msgstr "Mo&strar contraseña"
#: pindialog.cpp:73
msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: pindialog.cpp:79
msgid "SIM PUK"
msgstr "PUK SIM"
#: pindialog.cpp:81
msgid "SIM PUK2"
msgstr "PUK2 SIM"
#: pindialog.cpp:83
msgid "Service provider PUK"
msgstr "PUK del proveedor de servicio"
#: pindialog.cpp:85
msgid "Network PUK"
msgstr "PUK de la red"
#: pindialog.cpp:87
msgid "Corporate PUK"
msgstr "PUK corporativo"
#: pindialog.cpp:89
msgid "PH-FSIM PUK"
msgstr "PUK PH-FSIM"
#: pindialog.cpp:91
msgid "Network Subset PUK"
msgstr "PUK del subconjunto de la red"
#: pindialog.cpp:94 pindialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "%1 unlock required"
msgstr "Se necesita desbloquear %1"
#: pindialog.cpp:95 pindialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 Unlock Required"
msgstr "Se necesita desbloquear %1"
#: pindialog.cpp:96 pindialog.cpp:128
#, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a %2 code before it can be used."
msgstr ""
"El dispositivo de banda ancha móvil «%1» solicita un código %2 antes de "
"poderse utilizar."
#: pindialog.cpp:97 pindialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 code:"
msgstr "Código %1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pinLabel)
#: pindialog.cpp:98 pinwidget.ui:135
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nuevo código PIN:"
#: pindialog.cpp:99
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Vuelva a introducir el nuevo código PIN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass)
#: pindialog.cpp:100 pinwidget.ui:175
msgid "Show PIN/PUK code"
msgstr "Mostrar el código PIN/PUK"
#: pindialog.cpp:110
msgid "SIM PIN"
msgstr "PIN SIM"
#: pindialog.cpp:112
msgid "SIM PIN2"
msgstr "PIN2 SIM"
#: pindialog.cpp:114
msgid "Service provider PIN"
msgstr "PIN del proveedor de servicio"
#: pindialog.cpp:116
msgid "Network PIN"
msgstr "PIN de la red"
#: pindialog.cpp:118
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pindialog.cpp:120
msgid "Corporate PIN"
msgstr "PIN corporativo"
#: pindialog.cpp:122
msgid "PH-FSIM PIN"
msgstr "PIN PH-FSIM"
#: pindialog.cpp:124
msgid "Network Subset PIN"
msgstr "PIN del subconjunto de la red"
#: pindialog.cpp:130
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostrar el código PIN"
#: pindialog.cpp:213
msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits."
msgstr "Código PIN demasiado corto. Debe tener al menos 4 dígitos."
#: pindialog.cpp:218
msgid "The two PIN codes do not match"
msgstr "Los dos códigos PIN no coinciden"
#: pindialog.cpp:223
msgid "PUK code too short. It should be 8 digits."
msgstr "Código PUK demasiado corto. Debe tener 8 dígitos."
#: pindialog.cpp:228
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PinWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, title)
#: pinwidget.ui:14 pinwidget.ui:41
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Se necesita desbloqueo PIN de la tarjeta SIM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
#: pinwidget.ui:70
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"El dispositivo de banda ancha móvil «%1» solicita un código PIN de la SIM "
"antes de poderse utilizar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pukLabel)
#: pinwidget.ui:115
msgid "PUK code:"
msgstr "Código PUK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pin2Label)
#: pinwidget.ui:155
msgid "Re-enter PIN code:"
msgstr "Vuelva a introducir el código PIN:"

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2014.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tp.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: l2tp.ui:27
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: l2tp.ui:37
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:54
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:59
msgid "Always Ask"
msgstr "Preguntar siempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPasswordType)
#: l2tp.ui:64
msgid "Not Required"
msgstr "No se requiere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPassword)
#: l2tp.ui:74
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: l2tp.ui:81
msgid "NT Domain:"
msgstr "Dominio NT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#: l2tp.ui:119
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Preferencias de IPsec..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#: l2tp.ui:126
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Preferencias de PPP..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableTunnelToHost)
#: l2tpadvanced.ui:17
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Activar túnel IPsec con la máquina L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: l2tpadvanced.ui:24
msgid "Group Name:"
msgstr "Nombre de grupo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: l2tpadvanced.ui:38
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID de la puerta de enlace:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: l2tpadvanced.ui:52
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Clave precompartida:"
#: l2tpadvancedwidget.cpp:35
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Opciones IPsec de L2TP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#: l2tpauth.ui:17
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#: l2tpauth.ui:34
msgid "User Password:"
msgstr "Contraseña del usuario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#: l2tpauth.ui:54
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#: l2tpppp.ui:17
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#: l2tpppp.ui:23
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Permitir los siguientes métodos de autenticación:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:34
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:42
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:50
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:58
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#: l2tpppp.ui:66
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:80
msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
msgstr "Usar el cifrado punto a punto de Microsoft"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#: l2tpppp.ui:83
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Usar cifrado MPPE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#: l2tpppp.ui:101
msgid "Crypto:"
msgstr "Cifrado:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:118
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:123
msgid "128 bit"
msgstr "128 bits"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbMPPECrypto)
#: l2tpppp.ui:128
msgid "40 bit"
msgstr "40 bits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#: l2tpppp.ui:136
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Usar cifrado con estados"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#: l2tpppp.ui:146
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#: l2tpppp.ui:155
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Permitir compresión BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#: l2tpppp.ui:165
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Permitir compresión con deflación"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#: l2tpppp.ui:175
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Permitir compresión de cabeceras TCP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#: l2tpppp.ui:185
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Usar la negociación de compresión de campos del protocolo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#: l2tpppp.ui:198
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Usar la compresión de dirección/control"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#: l2tpppp.ui:211
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#: l2tpppp.ui:217
msgid "Send PPP echo packets "
msgstr "Enviar paquetes de eco PPP "
#: l2tppppwidget.cpp:35
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Opciones PPP de L2TP"

View file

@ -0,0 +1,158 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2014.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: openconnectauth.cpp:279
msgid "Contacting host, please wait..."
msgstr "Contactando con el servidor, por favor espere..."
#: openconnectauth.cpp:423
msgid "&Show password"
msgstr "&Mostrar contraseña"
#: openconnectauth.cpp:483
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: openconnectauth.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n"
"Reason: %2\n"
"Accept it anyway?"
msgstr ""
"No se ha podido comprobar el certificado del servidor VPN «%1».\n"
"Razón: %2\n"
"¿Desea aceptarlo de todas maneras?"
#: openconnectauth.cpp:629
msgid "Connection attempt was unsuccessful."
msgstr "El intento de conexión no tuvo éxito."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth)
#: openconnectauth.ui:20
msgid "OpenConnect VPN Authentication"
msgstr "Autenticación VPN de OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectauth.ui:49
msgid "VPN Host"
msgstr "Servidor VPN"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect)
#: openconnectauth.ui:65
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect)
#: openconnectauth.ui:86
msgid "Automatically start connecting next time"
msgstr "Iniciar conexión automática la próxima vez"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStorePasswords)
#: openconnectauth.ui:93
msgid "Store passwords"
msgstr "Guardar contraseñas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog)
#: openconnectauth.ui:137
msgid "View Log"
msgstr "Ver el registro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel)
#: openconnectauth.ui:147
msgid "Log Level:"
msgstr "Nivel de registro:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:163
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:168
msgctxt "like in Debug log level"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel)
#: openconnectauth.ui:173
msgid "Trace"
msgstr "Seguimiento"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp)
#: openconnectprop.ui:14
msgid "OpenConnect Settings"
msgstr "Preferencias de OpenConnect"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general)
#: openconnectprop.ui:20
msgctxt "like in General settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openconnectprop.ui:29
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openconnectprop.ui:42
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certificado de la AC:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openconnectprop.ui:55
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openconnectprop.ui:68
msgid "CSD Wrapper Script:"
msgstr "Script de envoltura CSD:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan)
#: openconnectprop.ui:78
msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan"
msgstr "Permitir el &troyano de escritorio seguro de Cisco"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: openconnectprop.ui:91
msgid "Certificate Authentication"
msgstr "Autenticación del certificado"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openconnectprop.ui:97
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificado del usuario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openconnectprop.ui:107
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid)
#: openconnectprop.ui:123
msgid "Use FSID for key passphrase"
msgstr "Usar FSID para la frase de contraseña"

View file

@ -0,0 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: openswan.ui:17
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: openswan.ui:27 openswanauth.ui:17
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre de grupo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: openswan.ui:37 openswanauth.ui:37
msgid "User password:"
msgstr "Contraseña del usuario:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:54 openswan.ui:91
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:59 openswan.ui:96
msgid "Always Ask"
msgstr "Preguntar siempre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUsernamePasswordMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGroupPasswordMode)
#: openswan.ui:64 openswan.ui:101
msgid "Not Required"
msgstr "No es necesaria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: openswan.ui:74 openswanauth.ui:57
msgid "Group password:"
msgstr "Contraseña de grupo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckShowPasswords)
#: openswan.ui:111 openswanauth.ui:77
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: openswan.ui:131
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: openswan.ui:141
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algoritmos de fase 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: openswan.ui:151
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algoritmos de fase 2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: openswan.ui:161
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more