kde-l10n/sr@latin/messages/kdelibs/libplasma.po

510 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libplasma.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: applet.cpp:242
msgid "Script initialization failed"
msgstr "Neuspelo pripremanje skripte"
#: applet.cpp:403
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Ne mogu da učitam vidžet"
#: applet.cpp:799
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: applet.cpp:801
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat vidžet"
#: applet.cpp:806
msgid "Unknown Widget"
msgstr "Nepoznat vidžet"
#: applet.cpp:847 applet.cpp:2261 applet.cpp:2262
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: applet.cpp:1033
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."
#: applet.cpp:1084
msgid "&OK"
msgstr "&U redu"
#: applet.cpp:1092
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
#: applet.cpp:1099
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: applet.cpp:1106
msgid "&Cancel"
msgstr "&Odustani"
#: applet.cpp:1143
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: applet.cpp:1540
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "Aktiviraj vidžet %1"
#: applet.cpp:1678
msgid "Widget Settings"
msgstr "Postavke vidžeta"
#: applet.cpp:1685
msgid "Remove this Widget"
msgstr "Ukloni ovaj vidžet"
#: applet.cpp:1692
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "Izvrši pridruženi program"
#: applet.cpp:1867
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: applet.cpp:1867
msgid "%1 Settings"
msgstr "Postavke za %1"
#: applet.cpp:1945
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "Postavke za %1"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1953
msgid "Accessibility"
msgstr "pristupačnost"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1954
msgid "Application Launchers"
msgstr "pokretači programa"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1955
msgid "Astronomy"
msgstr "astronomija"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1956
msgid "Date and Time"
msgstr "datum i vreme"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1957
msgid "Development Tools"
msgstr "razvojne alatke"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1958
msgid "Education"
msgstr "obrazovanje"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1959
msgid "Environment and Weather"
msgstr "priroda i vreme"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1960
msgid "Examples"
msgstr "primeri"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1961
msgid "File System"
msgstr "fajl sistem"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1962
msgid "Fun and Games"
msgstr "zabava i igre"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1963
msgid "Graphics"
msgstr "grafika"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1964
msgid "Language"
msgstr "jezik"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1965
msgid "Mapping"
msgstr "kartografija"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1966
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1967
msgid "Multimedia"
msgstr "multimedija"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1968
msgid "Online Services"
msgstr "servisi na vezi"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1969
msgid "Productivity"
msgstr "produktivnost"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1970
msgid "System Information"
msgstr "podaci o sistemu"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1971
msgid "Utilities"
msgstr "alatke"
# >> @item applet category
#: applet.cpp:1972
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "prozori i zadaci"
#: applet.cpp:2015
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Prečica sa tastature"
#: applet.cpp:2589 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "Ukloni ovaj %1"
#: applet.cpp:2594 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "Postavke za %1"
#: applet.cpp:2635
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "Ne mogu da stvorim skriptni motor %1 za vidžet %2."
#: applet.cpp:2640
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Ne mogu da otvorim paket %1 neophodan za vidžet %2."
#: applet.cpp:2794
msgid "This object could not be created."
msgstr "Objekat ne može da se napravi."
#: applet.cpp:2798
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "Objekat nije mogao da se napravi usled:<p><b>%1</b></p>"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr "Ukloni ovaj panel"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Dodaj vidžete..."
#: containment.cpp:247
msgid "Next Widget"
msgstr "Sledeći vidžet"
#: containment.cpp:253
msgid "Previous Widget"
msgstr "Prethodni vidžet"
#: containment.cpp:669
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opcije za %1"
#: containment.cpp:1290
msgid "Fetching file type..."
msgstr "Dobavljam tip fajla..."
# >> @title:menu
#: containment.cpp:1463
msgid "Widgets"
msgstr "Vidžeti"
#: containment.cpp:1476
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# >> @title:menu
#: containment.cpp:1480
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapet"
#: containment.cpp:1982
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "Ukloni %1"
#: containment.cpp:1986
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "Želite li zaista da uklonite ovaj %1?"
#: containment.cpp:2100
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "Ne mogu da nađem zahtevanu komponentu: %1"
#: containment.cpp:2279
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "Ovaj priključak treba podesiti"
#: containmentactions.cpp:134
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "Nepoznate radnje sadržaoca"
#: corona.cpp:648 corona.cpp:778
msgid "Lock Widgets"
msgstr "Zaključaj vidžete"
#: corona.cpp:648
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Otključaj vidžete"
#: corona.cpp:790
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Postavke prečica"
#: dataengine.cpp:435 dataengine.cpp:441
msgid "Unnamed"
msgstr "neimenovan"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "Prikaži ovu grupu"
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "Sakrij ovu grupu"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr "Proširi ovaj vidžet"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr "Sažmi ovaj vidžet"
#: extenders/extenderitem.cpp:923
msgid "Reattach"
msgstr "Prikači"
#: extenders/extenderitem.cpp:949
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
# >> @item type of the package
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "neispravan"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr "Greška pri pokušaju izvršavanja programa pridruženog ovom vidžetu."
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:177
msgid "Images"
msgstr "slike"
# >> @item directory definition
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:46
msgid "Themed Images"
msgstr "tematske slike"
# >> @item directory definition
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "definicije postave"
# >> @item directory definition
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "korisničko sučelje"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:60
msgid "Data Files"
msgstr "opšti fajlovi"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:62
msgid "Executable Scripts"
msgstr "izvršne skripte"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:67
msgid "Translations"
msgstr "prevodi"
# >> @item file definition
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "glavni fajl postave sučelja"
# >> @item file definition
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "XML fajl postave"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:86
msgid "Main Script File"
msgstr "glavni fajl skripte"
# >> @item file definition
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr "podrazumevana postava"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:94
msgid "Images for dialogs"
msgstr "slike za dijaloge"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:99
msgid "Generic dialog background"
msgstr "generička pozadina dijaloga"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:102 private/packages.cpp:104
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "tema za odjavni dijalog"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:106
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "paketi tapeta"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:108
msgid "Images for widgets"
msgstr "slike za vidžete"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:111 private/packages.cpp:113
msgid "Background image for widgets"
msgstr "pozadinska slika za vidžete"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:116 private/packages.cpp:118
msgid "Analog clock face"
msgstr "lice analognog sata"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:121 private/packages.cpp:123
msgid "Background image for panels"
msgstr "pozadinska slika za panele"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:126 private/packages.cpp:128
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "pozadina za crtačke vidžete"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:131 private/packages.cpp:133
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "pozadinska slika za oblačiće"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:135
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "neprozirne slike za dijaloge"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:138 private/packages.cpp:140
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "neprozirna generička pozadina dijaloga"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:143 private/packages.cpp:145
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "neprozirna tema za odjavni dijalog"
# >> @item directory definition
#: private/packages.cpp:147
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "neprozirne slike za vidžete"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "neprozirna pozadinska slika za panele"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "neprozirna pozadinska slika za oblačiće"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:159
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "postavni fajl šeme boja"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:179
msgid "Screenshot"
msgstr "snimak ekrana"
# >> @item file definition
#: private/packages.cpp:223 private/packages.cpp:275
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "preporučeni tapet"
#: private/service_p.h:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Neispravan (nulti) servis, ne može izvršiti nikakvu operaciju."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "izraz za traženje"
#: wallpaper.cpp:183
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "Nepoznat tapet"