kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po

637 lines
No EOL
17 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdevsubversion.po to 简体中文
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2001.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ni Hui"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Subversion 版本控制系统支持"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "复制..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "移动..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "请为此操作只选择一个项目"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "目标文件/目录"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "复制只工作于本地文件"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "复制只工作于本地文件/目录"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "导入到 Subversion 仓库"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "从 Subversion 仓库检出"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Subversion 添加"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "没有足够信息来添加文件"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Subversion 注释"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "没有足够信息来追溯内容"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Subversion 输出"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "没有足够信息来执行输出"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion 检出"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "没有足够信息来检出"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "正在提交..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "没有足够信息来执行提交"
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Subversion 复制"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "没有足够信息来复制文件"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion 差异"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "没有给出足够信息来执行获得差异"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Subversion 导入"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "没有足够信息来导入"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Subversion 信息"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "没有足够信息来执行信息作业"
#: svninternaljobbase.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "已添加 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "已删除 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "已删除 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "已添加 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
#, kde-format
msgid "Revision %1"
msgstr "修订版 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
#, kde-format
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "正在更新外部:%1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "正在发送 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
#, kde-format
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "使用 mime 类型 %2 添加 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:157
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "添加 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:161
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "删除 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:164
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "替换 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "正在传送文件数据 "
#: svninternaljobbase.cpp:175
#, kde-format
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "追溯修订版 %1路径 %2 完成"
#: svninternaljobbase.cpp:178
#, kde-format
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "已还原工作副本 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:181
#, kde-format
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "还原工作副本 %1 失败"
#: svninternaljobbase.cpp:184
#, kde-format
msgid "Copied %1"
msgstr "已复制 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "证书无效。"
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "证书过期。"
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr "证书的 CN(主机名)与远程主机名不匹配。"
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "证书权威者未知。"
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "其它未知错误。"
#: svnjobbase.cpp:60
#, kde-format
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "输入登录名:%1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: svnjobbase.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"执行作业出错:\n"
"%1"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion 日志"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "没有足够信息来记录位置"
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
msgid "Subversion Move"
msgstr "Subversion 移动"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "没有足够信息来移动文件"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Subversion 删除"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "没有足够信息来执行删除工作"
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Subversion 还原"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "没有足够信息来执行还原"
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Ssl 服务器证书"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "临时信任"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "永久信任"
#: svnssldialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Ssl 服务器证书:%1"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "Subversion 状态"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "没有足够信息来执行状态作业"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Subversion 更新"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "没有足够信息来执行更新"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
msgid "Start Revision"
msgstr "开始修订版"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
msgid "End Revision"
msgstr "结束修订版"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
msgid "Checkout"
msgstr "检出"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
msgid "Repository Url:"
msgstr "仓库 Url"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
msgid "Destination Path:"
msgstr "目标路径:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
msgid "Recursive:"
msgstr "递归:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
msgid "Requested local path:"
msgstr "所需的本地路径:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
msgid "Source"
msgstr "来源"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "由仓库 URL 指定"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "由本地工作副本指定"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
msgid "Source revision"
msgstr "来源修订版"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "由完整仓库 URL 或本地工作路径指定"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
msgid "Target Url"
msgstr "目标 Url"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
msgid "Non Recursive"
msgstr "非递归"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
msgid "No diff deleted"
msgstr "没有删除差异"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
msgid "Ignore contents type"
msgstr "忽略内容类型"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
msgid "Source directory:"
msgstr "来源目录:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
msgid "Repository:"
msgstr "仓库:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
msgid "Repository Location"
msgstr "仓库位置"
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "要导入的仓库位置"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "选择要导入源代码目录的仓库位置"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
msgid "Commit Message:"
msgstr "提交消息:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Subversion 日志查看选项"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "要显示日志的最大数量"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "不显示分支点之前的日志"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr "强制删除本地修改和/或没有版本的项目"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "选择要还原的工作副本:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
msgid "Text Status"
msgstr "文本状态"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
msgid "Prop Status"
msgstr "属性状态"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
msgid "Working Copy"
msgstr "工作副本"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
msgid "Recursive"
msgstr "递归"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: ui/revisionwidget.ui:28
msgid "Specify as number:"
msgstr "以数字指定:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: ui/revisionwidget.ui:42
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "以关键字指定:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: ui/revisionwidget.ui:52
msgid "Specify as date:"
msgstr "以日期指定:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 服务器证书"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"验证服务器证书时有些错误。\n"
"您想要信任该证书吗?"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "验证失败的原因"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
msgid "Certificate Information"
msgstr "证书信息"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
msgid "someserver"
msgstr "某个服务器"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
msgid "Issuer:"
msgstr "发行者:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
msgid "someissuer"
msgstr "某个发行者"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
msgid "Valid From:"
msgstr "有效期始于:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
msgid "validfrom"
msgstr "有效期始于"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
msgid "Valid Until:"
msgstr "有效期至:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
msgid "validuntil"
msgstr "有效期至"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
msgid "fingerprint"
msgstr "指纹"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
msgid "Status Requested for:"
msgstr "请求的状态:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
msgid "Specify revision"
msgstr "指定修订版"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
msgid "Non recursive"
msgstr "非递归"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "仅获取“有用”条目(比如本地修改)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "与仓库同步并随仓库信息增长"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "不忽略 svn:ignore"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
msgid "Ignore external items"
msgstr "忽略外部项目"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "仅更新单极子目录内容(非递归)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
msgid "Ignore external entries"
msgstr "忽略外部条目"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
msgid "Select Revision"
msgstr "选择修订版"