# translation of kdevsubversion.po to 简体中文 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Qi Liang , 2001. # Xiong Jiang , 2002,2003, 2004. # Funda Wang , 2005. # Ni Hui , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevsubversion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 12:36+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ni Hui" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shuizhuyuanluo@126.com" #: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: kdevsvnplugin.cpp:78 msgid "Support for Subversion version control systems" msgstr "Subversion 版本控制系统支持" #: kdevsvnplugin.cpp:345 msgid "Copy..." msgstr "复制..." #: kdevsvnplugin.cpp:352 msgid "Move..." msgstr "移动..." #: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385 #: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476 #: kdevsvnplugin.cpp:497 msgid "Please select only one item for this operation" msgstr "请为此操作只选择一个项目" #: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435 msgid "Destination file/directory" msgstr "目标文件/目录" #: kdevsvnplugin.cpp:411 msgid "Copying only works on local files" msgstr "复制只工作于本地文件" #: kdevsvnplugin.cpp:448 msgid "Moving only works on local files/dirs" msgstr "复制只工作于本地文件/目录" #: kdevsvnplugin.cpp:482 msgid "Import into Subversion repository" msgstr "导入到 Subversion 仓库" #: kdevsvnplugin.cpp:503 msgid "Checkout from Subversion repository" msgstr "从 Subversion 仓库检出" #: svnaddjob.cpp:90 msgid "Subversion Add" msgstr "Subversion 添加" #: svnaddjob.cpp:103 msgid "Not enough information to add file" msgstr "没有足够信息来添加文件" #: svnblamejob.cpp:149 msgid "Subversion Annotate" msgstr "Subversion 注释" #: svnblamejob.cpp:164 msgid "Not enough information to blame location" msgstr "没有足够信息来追溯内容" #: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20 msgid "Subversion Cat" msgstr "Subversion 输出" #: svncatjob.cpp:131 msgid "Not enough information to execute cat" msgstr "没有足够信息来执行输出" #: svncheckoutjob.cpp:106 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion 检出" #: svncheckoutjob.cpp:118 msgid "Not enough information to checkout" msgstr "没有足够信息来检出" #: svncommitjob.cpp:147 msgid "Committing..." msgstr "正在提交..." #: svncommitjob.cpp:152 msgid "Not enough information to execute commit" msgstr "没有足够信息来执行提交" #: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24 msgid "Subversion Copy" msgstr "Subversion 复制" #: svncopyjob.cpp:101 msgid "Not enough information to copy file" msgstr "没有足够信息来复制文件" #: svndiffjob.cpp:290 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion 差异" #: svndiffjob.cpp:309 msgid "Not enough information given to execute diff" msgstr "没有给出足够信息来执行获得差异" #: svnimportjob.cpp:102 msgid "Subversion Import" msgstr "Subversion 导入" #: svnimportjob.cpp:115 msgid "Not enough information to import" msgstr "没有足够信息来导入" #: svninfojob.cpp:99 msgid "Subversion Info" msgstr "Subversion 信息" #: svninfojob.cpp:133 msgid "Not enough information to execute info job" msgstr "没有足够信息来执行信息作业" #: svninternaljobbase.cpp:90 #, kde-format msgctxt "A file was marked to be added to svn" msgid "Added %1" msgstr "已添加 %1" #: svninternaljobbase.cpp:93 #, kde-format msgctxt "A file was marked for deletion from svn" msgid "Deleted %1" msgstr "已删除 %1" #: svninternaljobbase.cpp:97 #, kde-format msgctxt "A file was deleted during an svn update operation" msgid "Deleted %1" msgstr "已删除 %1" #: svninternaljobbase.cpp:100 #, kde-format msgctxt "A file was added during an svn update operation" msgid "Added %1" msgstr "已添加 %1" #: svninternaljobbase.cpp:140 #, kde-format msgid "Revision %1" msgstr "修订版 %1" #: svninternaljobbase.cpp:143 #, kde-format msgid "Updating externals: %1" msgstr "正在更新外部:%1" #: svninternaljobbase.cpp:151 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "正在发送 %1" #: svninternaljobbase.cpp:155 #, kde-format msgid "Adding %1 using mimetype %2." msgstr "使用 mime 类型 %2 添加 %1。" #: svninternaljobbase.cpp:157 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "添加 %1。" #: svninternaljobbase.cpp:161 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "删除 %1。" #: svninternaljobbase.cpp:164 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "替换 %1。" #: svninternaljobbase.cpp:169 msgid "Transmitting file data " msgstr "正在传送文件数据 " #: svninternaljobbase.cpp:175 #, kde-format msgid "Blame finished for revision %1, path %2" msgstr "追溯修订版 %1,路径 %2 完成" #: svninternaljobbase.cpp:178 #, kde-format msgid "Reverted working copy %1" msgstr "已还原工作副本 %1" #: svninternaljobbase.cpp:181 #, kde-format msgid "Reverting failed on working copy %1" msgstr "还原工作副本 %1 失败" #: svninternaljobbase.cpp:184 #, kde-format msgid "Copied %1" msgstr "已复制 %1" #: svninternaljobbase.cpp:243 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "证书无效。" #: svninternaljobbase.cpp:247 msgid "Certificate has expired." msgstr "证书过期。" #: svninternaljobbase.cpp:251 msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname." msgstr "证书的 CN(主机名)与远程主机名不匹配。" #: svninternaljobbase.cpp:255 msgid "Certificate authority is unknown." msgstr "证书权威者未知。" #: svninternaljobbase.cpp:259 msgid "Other unknown error." msgstr "其它未知错误。" #: svnjobbase.cpp:60 #, kde-format msgid "Enter Login for: %1" msgstr "输入登录名:%1" #: svnjobbase.cpp:145 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: svnjobbase.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Error executing Job:\n" "%1" msgstr "" "执行作业出错:\n" "%1" #: svnlogjob.cpp:120 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion 日志" #: svnlogjob.cpp:135 msgid "Not enough information to log location" msgstr "没有足够信息来记录位置" #: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22 msgid "Subversion Move" msgstr "Subversion 移动" #: svnmovejob.cpp:113 msgid "Not enough information to move file" msgstr "没有足够信息来移动文件" #: svnremovejob.cpp:96 msgid "Subversion Remove" msgstr "Subversion 删除" #: svnremovejob.cpp:109 msgid "Not enough information to execute remove job" msgstr "没有足够信息来执行删除工作" #: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23 msgid "Subversion Revert" msgstr "Subversion 还原" #: svnrevertjob.cpp:107 msgid "Not enough information to execute revert" msgstr "没有足够信息来执行还原" #: svnssldialog.cpp:29 msgid "Ssl Server Certificate" msgstr "Ssl 服务器证书" #: svnssldialog.cpp:32 msgid "Trust Temporarily" msgstr "临时信任" #: svnssldialog.cpp:33 msgid "Trust Permanently" msgstr "永久信任" #: svnssldialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Ssl Server Certificate: %1" msgstr "Ssl 服务器证书:%1" #: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23 msgid "Subversion Status" msgstr "Subversion 状态" #: svnstatusjob.cpp:156 msgid "Not enough information to execute status job" msgstr "没有足够信息来执行状态作业" #: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33 msgid "Subversion Update" msgstr "Subversion 更新" #: svnupdatejob.cpp:141 msgid "Not enough Information to execute update" msgstr "没有足够信息来执行更新" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget) #: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19 msgid "Start Revision" msgstr "开始修订版" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget) #: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31 msgid "End Revision" msgstr "结束修订版" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13 msgid "Checkout" msgstr "检出" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19 msgid "Repository Url:" msgstr "仓库 Url:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29 msgid "Destination Path:" msgstr "目标路径:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39 msgid "Recursive:" msgstr "递归:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22 msgid "Requested local path:" msgstr "所需的本地路径:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39 msgid "Source" msgstr "来源" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio) #: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45 msgid "Specify by repository URL" msgstr "由仓库 URL 指定" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio) #: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52 msgid "Specify by local working copy" msgstr "由本地工作副本指定" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/copyoptiondlg.ui:65 msgid "Source revision" msgstr "来源修订版" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65 msgid "Destination" msgstr "目标" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77 msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "由完整仓库 URL 或本地工作路径指定" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/diffoptiondlg.ui:22 msgid "Target Url" msgstr "目标 Url" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: ui/diffoptiondlg.ui:50 msgid "Non Recursive" msgstr "非递归" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk) #: ui/diffoptiondlg.ui:57 msgid "No diff deleted" msgstr "没有删除差异" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk) #: ui/diffoptiondlg.ui:64 msgid "Ignore contents type" msgstr "忽略内容类型" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc) #: ui/importmetadatawidget.ui:17 msgid "Source directory:" msgstr "来源目录:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/importmetadatawidget.ui:24 msgid "Repository:" msgstr "仓库:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest) #: ui/importmetadatawidget.ui:31 msgid "Repository Location" msgstr "仓库位置" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest) #: ui/importmetadatawidget.ui:34 msgid "Repository Location to import into" msgstr "要导入的仓库位置" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest) #: ui/importmetadatawidget.ui:37 msgid "Choose the repository into which the source directory is imported" msgstr "选择要导入源代码目录的仓库位置" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/importmetadatawidget.ui:50 msgid "Commit Message:" msgstr "提交消息:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg) #: ui/logviewoptiondlg.ui:13 msgid "Subversion Log View Options" msgstr "Subversion 日志查看选项" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/logviewoptiondlg.ui:60 msgid "Maximum number of logs to be displayed" msgstr "要显示日志的最大数量" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) #: ui/logviewoptiondlg.ui:82 msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "不显示分支点之前的日志" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk) #: ui/moveoptiondlg.ui:90 msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items" msgstr "强制删除本地修改和/或没有版本的项目" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/revertoptiondlg.ui:16 msgid "Select working copies to be reverted:" msgstr "选择要还原的工作副本:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:30 msgid "Select" msgstr "选择" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:35 msgid "Text Status" msgstr "文本状态" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:40 msgid "Prop Status" msgstr "属性状态" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:45 msgid "Working Copy" msgstr "工作副本" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive) #: ui/revertoptiondlg.ui:53 msgid "Recursive" msgstr "递归" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio) #: ui/revisionwidget.ui:28 msgid "Specify as number:" msgstr "以数字指定:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio) #: ui/revisionwidget.ui:42 msgid "Specify as keyword:" msgstr "以关键字指定:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio) #: ui/revisionwidget.ui:52 msgid "Specify as date:" msgstr "以日期指定:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog) #: ui/ssltrustdialog.ui:13 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL 服务器证书" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel) #: ui/ssltrustdialog.ui:20 msgid "" "There were errors validating the server certificate.\n" "Do you want to trust this certificate?" msgstr "" "验证服务器证书时有些错误。\n" "您想要信任该证书吗?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/ssltrustdialog.ui:33 msgid "Reasons why the validation failed" msgstr "验证失败的原因" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/ssltrustdialog.ui:55 msgid "Certificate Information" msgstr "证书信息" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/ssltrustdialog.ui:67 msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname) #: ui/ssltrustdialog.ui:80 msgid "someserver" msgstr "某个服务器" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/ssltrustdialog.ui:87 msgid "Issuer:" msgstr "发行者:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer) #: ui/ssltrustdialog.ui:100 msgid "someissuer" msgstr "某个发行者" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/ssltrustdialog.ui:107 msgid "Valid From:" msgstr "有效期始于:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) #: ui/ssltrustdialog.ui:120 msgid "validfrom" msgstr "有效期始于" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/ssltrustdialog.ui:127 msgid "Valid Until:" msgstr "有效期至:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil) #: ui/ssltrustdialog.ui:140 msgid "validuntil" msgstr "有效期至" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/ssltrustdialog.ui:147 msgid "Fingerprint:" msgstr "指纹:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) #: ui/ssltrustdialog.ui:160 msgid "fingerprint" msgstr "指纹" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/statusoptiondlg.ui:22 msgid "Status Requested for:" msgstr "请求的状态:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/statusoptiondlg.ui:36 msgid "Specify revision" msgstr "指定修订版" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse) #: ui/statusoptiondlg.ui:48 msgid "Non recursive" msgstr "非递归" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests) #: ui/statusoptiondlg.ui:55 msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)" msgstr "仅获取“有用”条目(比如本地修改)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk) #: ui/statusoptiondlg.ui:71 msgid "Contact repository and augment with repository information" msgstr "与仓库同步并随仓库信息增长" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore) #: ui/statusoptiondlg.ui:78 msgid "Do not ignore svn:ignore" msgstr "不忽略 svn:ignore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk) #: ui/statusoptiondlg.ui:85 msgid "Ignore external items" msgstr "忽略外部项目" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: ui/updateoptiondlg.ui:34 msgid "Update immediate children only (non-recursive)" msgstr "仅更新单极子目录内容(非递归)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk) #: ui/updateoptiondlg.ui:41 msgid "Ignore external entries" msgstr "忽略外部条目" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/updateoptiondlg.ui:48 msgid "Select Revision" msgstr "选择修订版"