kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po

637 lines
17 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevsubversion.po to 简体中文
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2001.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ni Hui"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Subversion 版本控制系统支持"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "复制..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "移动..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "请为此操作只选择一个项目"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "目标文件/目录"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "复制只工作于本地文件"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "复制只工作于本地文件/目录"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "导入到 Subversion 仓库"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "从 Subversion 仓库检出"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Subversion 添加"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "没有足够信息来添加文件"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Subversion 注释"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "没有足够信息来追溯内容"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Subversion 输出"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "没有足够信息来执行输出"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion 检出"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "没有足够信息来检出"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "正在提交..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "没有足够信息来执行提交"
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Subversion 复制"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "没有足够信息来复制文件"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion 差异"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "没有给出足够信息来执行获得差异"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Subversion 导入"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "没有足够信息来导入"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Subversion 信息"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "没有足够信息来执行信息作业"
#: svninternaljobbase.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "已添加 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "已删除 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "已删除 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "已添加 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
#, kde-format
msgid "Revision %1"
msgstr "修订版 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
#, kde-format
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "正在更新外部:%1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "正在发送 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
#, kde-format
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "使用 mime 类型 %2 添加 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:157
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "添加 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:161
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "删除 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:164
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "替换 %1。"
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "正在传送文件数据 "
#: svninternaljobbase.cpp:175
#, kde-format
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "追溯修订版 %1路径 %2 完成"
#: svninternaljobbase.cpp:178
#, kde-format
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "已还原工作副本 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:181
#, kde-format
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "还原工作副本 %1 失败"
#: svninternaljobbase.cpp:184
#, kde-format
msgid "Copied %1"
msgstr "已复制 %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "证书无效。"
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "证书过期。"
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr "证书的 CN(主机名)与远程主机名不匹配。"
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "证书权威者未知。"
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "其它未知错误。"
#: svnjobbase.cpp:60
#, kde-format
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "输入登录名:%1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: svnjobbase.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"执行作业出错:\n"
"%1"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion 日志"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "没有足够信息来记录位置"
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
msgid "Subversion Move"
msgstr "Subversion 移动"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "没有足够信息来移动文件"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Subversion 删除"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "没有足够信息来执行删除工作"
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Subversion 还原"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "没有足够信息来执行还原"
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Ssl 服务器证书"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "临时信任"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "永久信任"
#: svnssldialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Ssl 服务器证书:%1"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "Subversion 状态"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "没有足够信息来执行状态作业"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Subversion 更新"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "没有足够信息来执行更新"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
msgid "Start Revision"
msgstr "开始修订版"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
msgid "End Revision"
msgstr "结束修订版"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
msgid "Checkout"
msgstr "检出"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
msgid "Repository Url:"
msgstr "仓库 Url"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
msgid "Destination Path:"
msgstr "目标路径:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
msgid "Recursive:"
msgstr "递归:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
msgid "Requested local path:"
msgstr "所需的本地路径:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
msgid "Source"
msgstr "来源"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "由仓库 URL 指定"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "由本地工作副本指定"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
msgid "Source revision"
msgstr "来源修订版"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "由完整仓库 URL 或本地工作路径指定"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
msgid "Target Url"
msgstr "目标 Url"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
msgid "Non Recursive"
msgstr "非递归"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
msgid "No diff deleted"
msgstr "没有删除差异"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
msgid "Ignore contents type"
msgstr "忽略内容类型"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
msgid "Source directory:"
msgstr "来源目录:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
msgid "Repository:"
msgstr "仓库:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
msgid "Repository Location"
msgstr "仓库位置"
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "要导入的仓库位置"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "选择要导入源代码目录的仓库位置"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
msgid "Commit Message:"
msgstr "提交消息:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Subversion 日志查看选项"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "要显示日志的最大数量"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "不显示分支点之前的日志"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr "强制删除本地修改和/或没有版本的项目"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "选择要还原的工作副本:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
msgid "Select"
msgstr "选择"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
msgid "Text Status"
msgstr "文本状态"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
msgid "Prop Status"
msgstr "属性状态"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
msgid "Working Copy"
msgstr "工作副本"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
msgid "Recursive"
msgstr "递归"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: ui/revisionwidget.ui:28
msgid "Specify as number:"
msgstr "以数字指定:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: ui/revisionwidget.ui:42
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "以关键字指定:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: ui/revisionwidget.ui:52
msgid "Specify as date:"
msgstr "以日期指定:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 服务器证书"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"验证服务器证书时有些错误。\n"
"您想要信任该证书吗?"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "验证失败的原因"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
msgid "Certificate Information"
msgstr "证书信息"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
msgid "someserver"
msgstr "某个服务器"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
msgid "Issuer:"
msgstr "发行者:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
msgid "someissuer"
msgstr "某个发行者"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
msgid "Valid From:"
msgstr "有效期始于:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
msgid "validfrom"
msgstr "有效期始于"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
msgid "Valid Until:"
msgstr "有效期至:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
msgid "validuntil"
msgstr "有效期至"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
msgid "fingerprint"
msgstr "指纹"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
msgid "Status Requested for:"
msgstr "请求的状态:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
msgid "Specify revision"
msgstr "指定修订版"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
msgid "Non recursive"
msgstr "非递归"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "仅获取“有用”条目(比如本地修改)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "与仓库同步并随仓库信息增长"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "不忽略 svn:ignore"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
msgid "Ignore external items"
msgstr "忽略外部项目"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "仅更新单极子目录内容(非递归)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
msgid "Ignore external entries"
msgstr "忽略外部条目"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
msgid "Select Revision"
msgstr "选择修订版"