kde-l10n/uk/messages/applications/katekonsoleplugin.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

106 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katekonsoleplugin.po to Ukrainian
# Translation of katekonsoleplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kateconsole.cpp:54
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:54
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Вбудована Konsole"
#: kateconsole.cpp:84 kateconsole.cpp:109
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: kateconsole.cpp:90
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Параметри термінала"
#: kateconsole.cpp:141
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Каналом у термінал"
#: kateconsole.cpp:145
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "С&инхронізувати термінал з поточним документом"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Фокус на термінал"
#: kateconsole.cpp:250
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями "
"вашого користувача всі команди, які містяться в тексті."
#: kateconsole.cpp:251
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Спрямувати каналом в термінал?"
#: kateconsole.cpp:252
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Каналом в термінал"
#: kateconsole.cpp:273
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Вибачте, не вдалося змінити каталог на «%1»"
#: kateconsole.cpp:290 kateconsole.cpp:306
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Зняти фокус з термінала"
#: kateconsole.cpp:299
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Фокус на термінал"
#: kateconsole.cpp:330
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"&Автоматично синхронізувати термінал з поточним документом, за можливості"
#: kateconsole.cpp:332
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Змінити значення змінної середовища &EDITOR на «kate -b»"
#: kateconsole.cpp:335
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Важливо: щоб консольна програма могла продовжити роботу, документ слід "
"закрити."
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"