kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kcmnotify.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

134 lines
3.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmnotify.po into Finnish
#
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 00:14+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:12+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Järjestelmäilmoitukset</h1> KDE:ssa voit määritellä tarkasti, kuinka "
"järjestelmissä tapahtuvista tapahtumista ilmoitetaan. On useita tapoja, "
"joilla käyttäjälle voidaan antaa ilmoituksia:<ul><li>Sovelluksen "
"alkuperäisellä suunnitellulla tavalla.</li><li>Piippauksella tai muulla "
"huomautusäänellä.</li><li>Viesti-ikkunalla jossa on lisätietoja.</"
"li><li>Tapahtuma tallennetaan lokitiedostoon ilman varoitusta.</li></ul>"
#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Toimintolähde:"
#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "&Sovellukset"
#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "&Soittimen asetukset"
#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Asetusosio järjestelmäilmoitusten muokkaamiseen"
#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "© 20022006 KDE-kehitysryhmä"
#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "Alkuperäinen toteutus"
#. i18n: file: playersettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem)
#: rc.cpp:3
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Käytä KDE:n äänijärjestelmää"
#. i18n: file: playersettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file: playersettings.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file: playersettings.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume)
#: rc.cpp:14
msgid "Force &Volume:"
msgstr ""
#. i18n: file: playersettings.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
#: rc.cpp:17
msgid "&Use an external player"
msgstr "Käytä &ulkoista soitinta"
#. i18n: file: playersettings.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:20
msgid "&Player:"
msgstr "&Soitin:"
#. i18n: file: playersettings.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
#: rc.cpp:23
msgid "&No audio output"
msgstr "&Ei ääniä"
#~ msgid "&Volume:"
#~ msgstr "Äänen&voimakkuus:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Ilpo Kantonen, Tapio Kautto, Lasse Liehu"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ilpo@iki.fi, eleknader@phnet.fi, lasse.liehu@gmail.com"