# Translation of kcmnotify.po into Finnish # # Teemu Rytilahti , 2003. # Ilpo Kantonen , 2004, 2005. # Mikko Piippo , 2007. # Jiri Grönroos , 2012. # Lasse Liehu , 2012. # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 00:14+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:12+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" #: knotify.cpp:55 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with " "additional information.
  • By recording the event in a logfile without " "any additional visual or audible alert.
" msgstr "" "

Järjestelmäilmoitukset

KDE:ssa voit määritellä tarkasti, kuinka " "järjestelmissä tapahtuvista tapahtumista ilmoitetaan. On useita tapoja, " "joilla käyttäjälle voidaan antaa ilmoituksia:
  • Sovelluksen " "alkuperäisellä suunnitellulla tavalla.
  • Piippauksella tai muulla " "huomautusäänellä.
  • Viesti-ikkunalla jossa on lisätietoja.
  • Tapahtuma tallennetaan lokitiedostoon ilman varoitusta.
" #: knotify.cpp:74 msgid "Event source:" msgstr "Toimintolähde:" #: knotify.cpp:101 msgid "&Applications" msgstr "&Sovellukset" #: knotify.cpp:102 msgid "&Player Settings" msgstr "&Soittimen asetukset" #: knotify.cpp:110 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:111 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Asetusosio järjestelmäilmoitusten muokkaamiseen" #: knotify.cpp:112 msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" msgstr "© 2002–2006 KDE-kehitysryhmä" #: knotify.cpp:114 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: knotify.cpp:115 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: knotify.cpp:116 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: knotify.cpp:116 msgid "Original implementation" msgstr "Alkuperäinen toteutus" #. i18n: file: playersettings.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem) #: rc.cpp:3 msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "Käytä KDE:n äänijärjestelmää" #. i18n: file: playersettings.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #. i18n: file: playersettings.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0 %" #. i18n: file: playersettings.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume) #: rc.cpp:14 msgid "Force &Volume:" msgstr "" #. i18n: file: playersettings.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) #: rc.cpp:17 msgid "&Use an external player" msgstr "Käytä &ulkoista soitinta" #. i18n: file: playersettings.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:20 msgid "&Player:" msgstr "&Soitin:" #. i18n: file: playersettings.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) #: rc.cpp:23 msgid "&No audio output" msgstr "&Ei ääniä" #~ msgid "&Volume:" #~ msgstr "Äänen&voimakkuus:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ilpo Kantonen, Tapio Kautto, Lasse Liehu" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ilpo@iki.fi, eleknader@phnet.fi, lasse.liehu@gmail.com"