mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 10:32:52 +00:00
generic: remove translations for removed projects
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
6316e0e8f0
commit
cfe54f305d
45 changed files with 0 additions and 17142 deletions
|
@ -1,363 +0,0 @@
|
||||||
# Language translations for PACKAGE package.
|
|
||||||
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>, 2013.
|
|
||||||
# Automatically generated, 2013.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 12:32+0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ar\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(على كل أسطح المكتب)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(على %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "النمط:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "دوّر الإطارات العمودية:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "التلميحات:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "بكسل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "استخدم دائمًا أيقونات المُطلِق:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "حجّم الأيقونات إلى:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "التباعد:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>عيّن قيمة التباعد الإضافي بين العناصر.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "أقصى حد للصفوف:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "الفرز:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "الفاصل:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "عام"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "أظهر تقدّم المهمة على أيقونة المهمة:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "أظهر أزرار التحكّم على تلميحات مشّغل الوسائط:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "أظهر المستندات المفتوحة مؤخّرًا:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "إجراء النقر الأوسط:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "المرشّحات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "أظهر فقط المهام من الشاشة الحاليّة:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "أظهر فقط المهام من سطح المكتب الحالي:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "أظهر فقط المهام من النشاط الحالي:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "المستندات المفتوحة مؤخّرًا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "المظهر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "السلوك"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "لا تُظهر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "أظهر مباشرةً"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "أظهر بعد مدة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "صغّر/استعد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "استخدم سمة مساحة العمل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "لا تظهر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "أظهر عند الحاجة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "أظهر دائمًا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "أغلق التطبيق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "حرّك إلى سطح المكتب الحالي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "لا شيء"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "تلقائي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "يدوي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "أبجدي"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "بسطح المكتب"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "افتح المُطلِقات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "اقفل المُطلِقات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "أنعش"
|
|
|
@ -1,385 +0,0 @@
|
||||||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
|
||||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 00:40+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Admir Salkanović <asalkanovi2@etf.unsa.ba>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: bs\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Na svim površinama)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 više..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotiraj vertikalne okvire:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Određuje da li okviri iscrtani oko taskbar elemenata trebaju biti "
|
|
||||||
"rotirani 90-stepeni suprotno od kazaljke na satu kada je taskbar u "
|
|
||||||
"vertikalnom panelu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Savjeti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Veličina pregleda prozora:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Kontroliše širinu pregleda prozora s savjetima.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Uvijek koristi pokretačku ikonu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Omogućavanje ove stavke primorava ikonu za pokrenute aplikacije da bude "
|
|
||||||
"ista kao ona koja se koristi za pokretač. Ovo rješava neke neobičnosti gdje "
|
|
||||||
"se pokretačeva ikona razlikuje od programske ikone - kao što se dešava sa "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Skaliraj ikone na:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroliše skaliranje ikona na traci zadataka. Kada je postavljeno na "
|
|
||||||
"\"Automatski\", traka zadataka će pokušati da odredi optimalnu veličinu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Razmak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Postavi iznos dodatnog razmaka između stavki.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maksimalan broj redova:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroliše maksimalan broj redova (za horizontalnu traku zadataka) ili "
|
|
||||||
"kolona (za vertikalnu traku), koje će biti korišćene.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortiranje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separator:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je omogućeno, a postoji samo 1 red / kolona, iscrtaće se separator "
|
|
||||||
"između pokretača i poslova sa pokretačem odnosno poslova bez pokretača.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Istakni prozore:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Glavno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži napredak posla na ikoni zadatka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je omogućena, traka napretka će se nacrtati nad ikonama aplikacija "
|
|
||||||
"da predstavljaju njen ukupni napredak posao.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži kontrolne dugmiće na savjetima medija plejera:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je omogućeno - u savjetima za alatke medija plejera će se pojaviti "
|
|
||||||
"dugmad prethodni, izvodi/pauza i naredni.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži nedavne dokumente:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Preklapa podršku za listu aplikacijskih nedavnih dokumenata u iskočnom "
|
|
||||||
"meniju.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Grupna klik akcija:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Konfiguriše šta bi trebalo da se desi kada se klikne na grupu zadataka.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Akcija na srednji klik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filteri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutnog ekrana:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutne radne površine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutne aktivnosti;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Skorašnji dokumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Izgled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Ponašanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Ne prikazuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži odmah"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži nakon pauza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimiziraj/Obnovi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Trenutni efekat prozora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži iskačući meni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Koristi temu radnog prostora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Koristi indikatore"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Koristi indikatore i obojenu pozadinu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nikad prikazati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži kada je potrebno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Prikazati uvijek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Startuj novu instancu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Zatvori program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Premjesti na tekuću radnu površinu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ništa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatski"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Ručno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Abecedno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Po radnoj površini"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Otključaj pokretače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zaključaj pokretače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Osvježi"
|
|
|
@ -1,388 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks.po to Catalan
|
|
||||||
# Copyright (C) 2011-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
||||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 10:20+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(A tots els escriptoris)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(A %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "I %1 més..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Estil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Gira els marcs verticals:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla si els marcs dibuixats al voltant de les entrades de la barra de "
|
|
||||||
"tasques s'han de girar 90 graus en sentit contrari al de les agulles del "
|
|
||||||
"rellotge quan la barra de tasques estigui en un plafó vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Consells d'eines:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Mida de la vista prèvia de les finestres:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla l'amplada de les vistes prèvies de les finestres amb consells.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Utilitza sempre les icones del llançador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>En activar aquest element es força que la icona d'una aplicació executant-"
|
|
||||||
"se sigui la mateixa que la utilitzada pel llançador. Això resol algunes "
|
|
||||||
"incoherències com quan la icona del llançador és diferent de la icona de "
|
|
||||||
"l'aplicació, com passa amb al LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Escala les icones a:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla l'escalat de la icona de la barra de tasques. Quan es defineix a "
|
|
||||||
"«Automàtic», la barra de tasques intentarà determinar la mida òptima.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espaiat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Defineix la quantitat d'espais extres entre els elements.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Màxim de files:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla el nombre màxim de files (per a una barra de tasques "
|
|
||||||
"horitzontal), o columnes (per a una barra de tasques vertical), que "
|
|
||||||
"s'utilitzaran.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ordenació:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quan està activat, i només hi ha 1 fila/columna, es dibuixa un separador "
|
|
||||||
"entre els llançadors/tasques-amb-llançadors i les tasques sense llançador.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Ressaltat de finestres:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra el progrés del treball en la icona de tasca:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quan està activat, es dibuixarà una barra de progrés sobre les icones de "
|
|
||||||
"les aplicacions per representar el progrés global del treball.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mostra els botons de control en els consells dels reproductors de suports:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quan està actiu, es mostren els botons anterior, reproducció/pausa, i "
|
|
||||||
"següent en els consells pels reproductors de suports.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra els documents recents:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Commuta la compatibilitat per llistar els documents recents d'una "
|
|
||||||
"aplicació en el seu menú emergent.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acció de clic en un grup:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Configura què hauria de passar en clicar un grup de tasques.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acció per al clic central:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra només les tasques de la pantalla actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra només les tasques de l'escriptori actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra només les tasques de l'activitat actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documents recents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aparença"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "No mostris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostra immediatament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostra després d'un retard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimitza/Restaura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efecte de les finestres presents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostra menú emergent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usa el tema de l'espai de treball"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Utilitza indicadors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Utilitza indicadors i fons acolorit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "No mostris mai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostra quan sigui necessari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostra sempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Inicia una instància nova"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Tanca l'aplicació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Mou a l'escriptori actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Res"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automàtic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualment"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabèticament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Per escriptori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Desbloqueig de llançadors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Bloqueig de llançadors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Refresca"
|
|
|
@ -1,388 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks.po to Catalan
|
|
||||||
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
||||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:42+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(A tots els escriptoris)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(A %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "I %1 més..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Estil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Gira els marcs verticals:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla si els marcs dibuixats al voltant de les entrades de la barra de "
|
|
||||||
"tasques s'han de girar 90 graus en sentit contrari al de les agulles del "
|
|
||||||
"rellotge quan la barra de tasques estiga en un plafó vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Consells d'eines:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Mida de la vista prèvia de les finestres:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla l'amplada de les vistes prèvies de les finestres amb consells.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Utilitza sempre les icones del llançador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>En activar este element es força que la icona d'una aplicació executant-"
|
|
||||||
"se siga la mateixa que la utilitzada pel llançador. Això resol algunes "
|
|
||||||
"incoherències com quan la icona del llançador és diferent de la icona de "
|
|
||||||
"l'aplicació, com passa amb al LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Escala les icones a:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla l'escalat de la icona de la barra de tasques. Quan es defineix a "
|
|
||||||
"«Automàtic», la barra de tasques intentarà determinar la mida òptima.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espaiat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Defineix la quantitat d'espais extres entre els elements.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Màxim de files:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla el nombre màxim de files (per a una barra de tasques "
|
|
||||||
"horitzontal), o columnes (per a una barra de tasques vertical), que "
|
|
||||||
"s'utilitzaran.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ordenació:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quan està activat, i només hi ha 1 fila/columna, es dibuixa un separador "
|
|
||||||
"entre els llançadors/tasques-amb-llançadors i les tasques sense llançador.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Ressaltat de finestres:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra el progrés del treball en la icona de tasca:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quan està activat, es dibuixarà una barra de progrés sobre les icones de "
|
|
||||||
"les aplicacions per representar el progrés global del treball.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mostra els botons de control en els consells dels reproductors de suports:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quan està actiu, es mostren els botons anterior, reproducció/pausa, i "
|
|
||||||
"següent en els consells pels reproductors de suports.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra els documents recents:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Commuta la compatibilitat per llistar els documents recents d'una "
|
|
||||||
"aplicació en el seu menú emergent.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acció de clic en un grup:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Configura què hauria de passar en clicar un grup de tasques.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acció per al clic central:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra només les tasques de la pantalla actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra només les tasques de l'escriptori actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra només les tasques de l'activitat actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documents recents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aparença"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "No mostres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostra immediatament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostra després d'un retard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimitza/Restaura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efecte de les finestres presents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostra menú emergent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usa el tema de l'espai de treball"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Utilitza indicadors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Utilitza indicadors i fons acolorit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "No mostres mai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostra quan siga necessari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostra sempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Inicia una instància nova"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Tanca l'aplicació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Mou a l'escriptori actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Res"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automàtic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualment"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabèticament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Per escriptori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Desbloqueig de llançadors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Bloqueig de llançadors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Refresca"
|
|
|
@ -1,364 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2012, 2013.
|
|
||||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 13:21+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: cs\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
||||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Na všechny plochy)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 navíc..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Styl:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotovat svislé rámce"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Nástrojové tipy:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Velikost náhledu okna:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Vždy používat ikony spouštěče:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Škálovat ikony na:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Rozestupy:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nastavit vzdálenost mezi položkami.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Řádků maximálně:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Řazení:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Oddělovač:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Zvýraznit okna:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Obecné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit nedávné dokumenty:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Činnost prostředního tlačítka myši:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální obrazovky:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální plochy:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální aktivity:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nedávné dokumenty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Vzhled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Chování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nezobrazovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit ihned"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit po zpoždění"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimalizovat/Obnovit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Současný efekt oken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit vyskakovací nabídku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Použít motiv pracovní plochy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Použít indikátory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Použít indikátory a barevné pozadí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nikdy nezobrazovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovat když je třeba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Vždy zobrazovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Spustit novou instanci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Ukončit program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Přesunout na současnou plochu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Ručně"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Abecedně"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Podle plochy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Odemknout spouštěče"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zamknout spouštěče"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Obnovit"
|
|
|
@ -1,381 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:16+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(På alle skriveborde)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(På %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 mere..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotér lodrette rammer:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styrer om de rammer der tegnes omkring opgavelinjen skal roteres 90 "
|
|
||||||
"grader mod uret når opgavelinjen er i et lodret panel.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Værktøjstips:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning af vinduer:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Styrer bredden af forhåndsvisning af vinduer med værktøjstip.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Brug altid programstarter-ikoner:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Aktivering af dette tvinger ikonet for et kørende program til at være det "
|
|
||||||
"samme som det, der bruges til programstarteren. Dette løser nogle særheder "
|
|
||||||
"hvor programstarter-ikonet er forskelligt fra programikonet - som det sker "
|
|
||||||
"med LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Skalér ikoner til:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styrer skalering af opgavelinjeikonet. Når sat til \"Automatisk\", vil "
|
|
||||||
"opgavelinjen forsøge at bestemme den optimale størrelse.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Afstand:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Angiv mængden af ekstra afstand mellem elementer.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maks. rækker:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styrer det maksimale antal rækker (for en vandret opgavelinje), eller "
|
|
||||||
"kolonner (for en lodret opgavelinje), der vil blive brugt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortering:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Adskiller:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Når dette er aktiveret og der kun er én række/kolonne, så vil der blive "
|
|
||||||
"tegnet en adskillelse mellem programstartere/opgaver-med-programstartere og "
|
|
||||||
"opgaver uden programstartere.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Fremhæv vinduer:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Generelt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Vis jobfremgang på opgaveikon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Når dette er aktiveret vil en fremgangslinje blive tegnet over "
|
|
||||||
"programmets ikoner som indikerer jobbets samlede fremgang.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Vis kontrolknapper på værktøjstip for medieafspillere:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Når dette er aktiveret, vil der blive vist knapper til forrige, afspil/"
|
|
||||||
"pause og næste i værktøjstip for medieafspillere.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Vis nylige dokumenter:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Slår understøttelse af at vise et programs nylige dokumenter i dets pop-"
|
|
||||||
"op-menu til/fra.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Handling for gruppeklik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Konfigurerer hvad der skal ske når der klikkes på en opgavegruppe.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Handling for midterklik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Vis kun opgaver fra den aktuelle skærm:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Vis kun opgaver fra det aktuelle skrivebord:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Vis kun opgaver fra den aktuelle aktivitet:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nylige dokumenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Udseende"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Opførsel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Vis straks"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Vis efter forsinkelse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimér/gendan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Præsentér vinduer-effekten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Vis pop-op-menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Brug temaet for arbejdsområdet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Brug indikatorer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Brug indikatorer og farvet baggrund"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis aldrig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Vis når nødvendigt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis altid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Start ny instans"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Luk programmet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Flyt til aktuelt skrivebord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Intet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manuelt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Efter skrivebord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lås programstartere op"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lås programstartere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Genopfrisk"
|
|
|
@ -1,381 +0,0 @@
|
||||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2014.
|
|
||||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:00+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: de\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Auf allen Arbeitsflächen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(auf %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Und %1 weitere ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rahmen drehen, wenn senkrecht:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Legt fest, ob der Rahmen um die Fensterleisten-Symbole um 90° gedreht "
|
|
||||||
"werden sollen, wenn sich die Fensterleiste in einer vertikalen "
|
|
||||||
"Kontrollleiste befindet.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Kurzinfos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Fenster-Vorschaugröße:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Steuert die Breite von Fenstervorschauen mit Kurzinfos.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Immer Starter-Symbole verwenden:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Durch Aktivieren dieser Option wird als Symbol eines laufenden Programms "
|
|
||||||
"die Verwendung des Starter-Symbols erzwungen. Dies löst bestimmte "
|
|
||||||
"Merkwürdigkeiten, bei denen sich das Starter-Symbol vom Programmsymbol "
|
|
||||||
"unterscheidet, wie beispielsweise bei LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Symbole skalieren auf:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Legt die Skalierung der Fensterleisten-Symbole fest. Ist sie auf "
|
|
||||||
"„Automatisch“ gesetzt, wird die optimale Größe automatisch ermittelt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr " %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Abstand: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Zusätzlicher Abstand zwischen Elementen.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maximale Anzahl Zeilen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Legt die maximale Anzahl an Zeilen (für horizontale Kontrollleisten) bzw. "
|
|
||||||
"Spalten (für vertikale Kontrollleisten) fest.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortierung:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Trennzeichen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Wenn diese Option aktiviert ist und lediglich eine Zeile/Spalte vorhanden "
|
|
||||||
"ist, wird ein Trennstrich zwischen den Startern bzw. Programmen, die einen "
|
|
||||||
"Starter haben, und Programmen ohne Starter angezeigt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Fenster hervorheben:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Allgemein"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Fortschritt von Vorgängen auf Symbolen anzeigen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ist diese Option aktiviert, wird ein Fortschrittsbalken auf "
|
|
||||||
"Programmsymbolen angezeigt, der den Gesamtfortschritt wiedergibt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Wiedergabesteuerung auf Kurzinfos von Medienspielern anzeigen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ist diese Option aktiviert, werden Schaltflächen für vorheriges und "
|
|
||||||
"nächstes Lied sowie Wiedergabe bzw. Pause in den Kurzinfos von "
|
|
||||||
"Medienspielern angezeigt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente anzeigen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Aktiviert die Anzeige der zuletzt verwendeten Dokumente eines Programms "
|
|
||||||
"in dessen Kontextmenü.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Aktion für Programmgruppierung:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Legt fest, was beim Klicken einer Programmgruppierung geschehen soll.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Aktion für mittlere Maustaste:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Nur Vorgänge des aktuellen Bildschirms anzeigen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Nur Aufgaben der aktuellen Aktivität anzeigen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Verhalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nicht anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Sofort anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Verzögert anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimieren/Wiederherstellen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Effekt „Fenster zeigen“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Aufklappmenü anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächen-Design verwenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Indikatoren verwenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Indikatoren und farbigen Hintergrund verwenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Niemals anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Anzeigen wenn benötigt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Immer anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Neue Instanz starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Programm beenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Auf aktuelle Arbeitsfläche verschieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manuell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alphabetisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Nach Arbeitsfläche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Starter entsperren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Starter sperren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
@ -1,386 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
# Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 17:49+0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Ενεργό %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "και %1 επιπλέον..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Στυλ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Περιστροφή των αντικειμένων κατακόρυφα:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ελέγχει θα πρέπει να περιστραφεί το πλαίσιο των καταχωρήσεων στη γραμμή "
|
|
||||||
"εργασιών κατά 90 μοίρες αριστερόστροφα όταν ο πίνακας είναι κατακόρυφα.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Υποδείξεις:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Μέγεθος παραθύρου προεπισκόπησης:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Ελέγχει το πλάτος προεπισκόπησης παραθύρων με υποδείξεις.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Χρήση πάντα των εικονιδίων του εκτελεστή:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Εξαναγκασμός χρήσης του ίδιου εικονιδίου μιας τρέχουσας εφαρμογής με αυτό "
|
|
||||||
"που χρησιμοποιεί στον εκτελεστή εφαρμογών. Αυτό λύνει ορισμένες "
|
|
||||||
"παραδοξότητες όταν το εικονίδιο του εκτελεστή είναι διαφορετικό από το "
|
|
||||||
"εικονίδιο της εφαρμογής - όπως συμβαίνει στο LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Κλιμάκωση εικονιδίων σε:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ελέγχει την κλιμάκωση των εικονιδίων της γραμμής εργαλείων. Όταν είναι σε "
|
|
||||||
"λειτουργία «Αυτόματο», η γραμμή εργαλείων θα προσπαθήσει να καθορίσει το "
|
|
||||||
"βέλτιστο μέγεθος.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Απόσταση:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Καθορίζει την επιπλέον απόσταση μεταξύ των αντικειμένων.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ελέγχει το μέγιστο αριθμό γραμμών (για έναν οριζόντιο πίνακα), ή στηλών "
|
|
||||||
"(για έναν κατακόρυφο πίνακα), που θα χρησιμοποιηθεί.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ταξινόμηση:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Διαχωριστικό:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Όταν είναι ενεργοποιημένο, και υπάρχει μόνο 1 γραμμή/στήλη, τότε θα "
|
|
||||||
"σχεδιαστεί ένα διαχωριστικό μεταξύ των εκτελεστών/εργασιών με εκτελεστές και "
|
|
||||||
"των εργασιών χωρίς εκτελεστές.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Τονισμός παραθύρων:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Γενικά"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής προόδου στο εικονίδιο:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Όταν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζεται μια γραμμή προόδου στο "
|
|
||||||
"εικονίδιο των εφαρμογών και θα αναπαριστά τη συνολική πρόοδο εργασίας.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών ελέγχου για τις εφαρμογές πολυμέσων:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Όταν είναι ενεργοποιημένο, τα κουμπιά «προηγούμενο», «αναπαραγωγή/παύση», "
|
|
||||||
"και «επόμενο» θα εμφανίζονται στις υποδείξεις για τους αναπαραγωγείς "
|
|
||||||
"πολυμέσων.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων εγγράφων:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της υποστήριξης εμφάνισης των πρόσφατων "
|
|
||||||
"εγγράφων μιας εφαρμογής στο αναδυόμενο μενού της.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Ενέργεια κλικ σε ομάδα:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ρυθμίζει την ενέργεια που θα πρέπει να πραγματοποιηθεί όταν γίνεται κλικ "
|
|
||||||
"σε μια ομάδα εργασιών.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Φίλτρα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση εργασιών της τρέχουσας οθόνης μόνο:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση εργασιών μόνο της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση εργασιών της τρέχουσας δραστηριότητας μόνο:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Συμπεριφορά"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Να μην γίνεται εμφάνιση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Άμεση εμφάνιση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση μετά από καθυστέρηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση/Επαναφορά"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Εφέ παρουσίασης παραθύρων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Χρήση θέματος του χώρου εργασίας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Χρήση ενδείξεων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Χρήση ενδείξεων & χρωματιστού φόντου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Να μην εμφανίζεται ποτέ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση αν απαιτείται"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Εκκίνηση νέου παραθύρου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο εφαρμογής"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Μετακίνηση στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Τίποτα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Αυτόματο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Χειροκίνητα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Αλφαβητικά"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Ξεκλείδωμα εκτελεστών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Κλείδωμα εκτελεστών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Ανανέωση"
|
|
|
@ -1,379 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:40+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(On All Desktops)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(On %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 more..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Style:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Tooltips:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Window preview size:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Scale icons to:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Spacing:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maximum rows:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sorting:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separator:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Highlight windows:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Show recent documents:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Group click action:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Middle-click action:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filters"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Recent Documents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Appearance"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Behaviour"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Do Not Show"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Show Immediately"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Show After Delay"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimize/Restore"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Present Windows Effect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Show Popup Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Use Indicators"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Use Indicators & Coloured Background"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Never Show"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Show When Required"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Always Show"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Start New Instance"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Close Application"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nothing"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manually"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alphabetically"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "By Desktop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Unlock Launchers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lock Launchers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Refresh"
|
|
|
@ -1,389 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
||||||
# Rocio Gallego <traducciones @rociogallego.com>, 2012.
|
|
||||||
# Javier Vinal <fjvinalgmail.com>, 2012.
|
|
||||||
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:10+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: es\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(En todos los escritorios)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(En %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Con %1 más..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Estilo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Girar los marcos verticales:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla si los marcos dibujados alrededor de las entradas de la barra de "
|
|
||||||
"tareas se deberían girar 90 grados en sentido antihorario cuando la barra de "
|
|
||||||
"tareas está en un panel vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Consejos emergentes:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Tamaño de previsualización de la ventana:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla la anchura de las vistas previas de las ventanas con consejos "
|
|
||||||
"emergentes.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Usar siempre los iconos de la lanzadera:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Al activar este elemento se fuerza a que el icono de una aplicación en "
|
|
||||||
"ejecución sea el mismo que el usado para la lanzadera. Esto resuelve algunas "
|
|
||||||
"rarezas cuando el icono para la lanzadera es diferente al icono de la "
|
|
||||||
"aplicación, como pasa con LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Escalar los iconos a:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla la escala del icono de la barra de tareas. Cuando está en "
|
|
||||||
"«Automático», la barra de tareas intenta determinar el tamaño óptimo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espaciado:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Establece la cantidad de espaciado extra entre elementos.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Máximo de filas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla el número máximo de filas (para una barra de tareas horizontal), "
|
|
||||||
"o columnas (para una barra de tareas vertical) que se usarán.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Orden:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Cuando está activado y solo hay una fila o columna, se dibuja un "
|
|
||||||
"separador entre las lanzaderas/tareas-con-lanzaderas y las tareas sin "
|
|
||||||
"lanzadera.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Resaltar ventanas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar el progreso del trabajo en el icono de la tarea:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Cuando está activado, se dibuja una barra de progreso sobre los iconos de "
|
|
||||||
"las aplicaciones para representar el progreso total del trabajo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mostrar botones de control en los consejos emergentes del reproductor de "
|
|
||||||
"medios:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Cuando está activado, se muestran botones de reproducir/pausa y siguiente "
|
|
||||||
"en los consejos emergentes de los reproductores multimedia.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar los documentos recientes:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Conmuta el apoyo para listar los documentos recientes de una aplicación "
|
|
||||||
"en su menú emergente.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acción al pulsar sobre un grupo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Configura que debe aparecer cuando se pulse sobre un grupo de tareas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acción del botón central:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar solo las tareas de la pantalla actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar solo las tareas del escritorio actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar solo las tareas de la actividad actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documentos recientes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aspecto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportamiento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "No mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar inmediatamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar tras un retardo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizar/Restaurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efecto de las ventanas presentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar menú emergente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usar el tema del área de trabajo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Usar indicadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Usar indicadores y fondo de color"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "No mostrar nunca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar cuando sea necesario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar siempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Iniciar una nueva instancia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Cerrar la aplicación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Mover al escritorio actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automático"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualmente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabéticamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Por escritorio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Desbloquear las lanzaderas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Bloquear las lanzaderas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar"
|
|
|
@ -1,379 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 06:53+0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
||||||
"Language: et\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Kõigil töölaudadel)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Töölaual %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "...ja veel %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stiil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Vertikaalsete raamide pööramine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Määrab, kas tegumiriba kirjete ümber joonistatavaid raame tuleks keerata "
|
|
||||||
"90 kraadi vastupäeva, kui tegumiriba asub vertikaalsel paneelil.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Kohtspikrid:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Akna eelvaatluse suurus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Määrab akna eelvaatluse suuruse kohtspikrites.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Alati kasutatakse käivitaja ikoone:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Selle valimine sunnib töötava rakenduse ikooni olema samasuguse käivitaja "
|
|
||||||
"ikooniga. See lahendab mõned segadused, kui käivitaja ikoon erineb rakenduse "
|
|
||||||
"ikoonist, nagu näiteks LibreOffice'i puhul.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Ikoonide skaleerimine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Määrab tegumiriba ikoonide skaleerimise. \"Automaatse\" valimisel püüab "
|
|
||||||
"tegumiriba ise paika panna optimaalse suuruse.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Vahe:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Lisavahe määramine elementide vahele.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maks. ridu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Määrab maksimaalse ridade (horisontaalse tegumiriba puhul) või veergude "
|
|
||||||
"(vertikaalse tegumiriba puhul) arvu, mida tegumiriba võib kasutada.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortimine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Eraldaja:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kui see on lubatud ning ridu või veerge on ainult üks, tõmmatakse "
|
|
||||||
"eraldaja käivitajate/käivitajatega tegumite ja mittekäivitajatega tegumite "
|
|
||||||
"vahele.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Akende esiletõstmine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Üldine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Tööde edenemise näitamine tegumi ikoonil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Märkimisel näidatakse rakenduste ikoonidel edenemisriba, mis kuvab töö "
|
|
||||||
"üldist edenemist.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Juhtimisnuppude näitamine meediamängija kohtspikris:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Märkimise korral näidatakse meediamängijate kohtspikrites eelmise pala, "
|
|
||||||
"järgmise pala ning esitamise ja pausi nuppe.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Viimati kasutatud dokumentide näitamine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Sellega saab määrata, kas rakenduse hüpikmenüüs näidatakse selle viimati "
|
|
||||||
"kasutatud dokumente või mitte.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Grupile klõpsamise toiming:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Sellega saab määrata, mis juhtub, kui klõpsata tegumigrupile.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Hiire keskmise nupu toiming:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtrid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Ainult aktiivse ekraani tegumite näitamine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Ainult aktiivse töölaua tegumite näitamine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Ainult aktiivse tegevuse tegumite näitamine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Viimati kasutatud dokumendid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Välimus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Käitumine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Ei näidata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Näidatakse kohe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Näidatakse viivitusega"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimeerimine/taastamine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Aktiivsete akende efekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Hüpikmenüü näitamine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Tööruumi teema kasutamine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Indikaatorite kasutamine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Indikaatorite ja värvilise tausta kasutamine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Kunagi ei näidata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Näidatakse vajaduse korral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Alati näidatakse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Uue isendi käivitamine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Rakenduse sulgemine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Liigutamine aktiivsele töölauale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ei tee midagi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automaatne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Käsitsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Tähestiku järgi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Töölaua järgi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Eemalda käivitajate lukustus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lukusta käivitajad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Värskenda"
|
|
|
@ -1,385 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
|
||||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
|
||||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
||||||
# Author: Artnay
|
|
||||||
# Author: Lliehu
|
|
||||||
# Author: Niklas Laxström
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
||||||
"Language: fi\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:24+0000\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Kaikilla työpöydillä)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Työpöydällä %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Ja %1 muuta…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Tyyli:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Kierrä pystysuuntaisia kehyksiä:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kierretäänkö tehtäväpalkin kohteiden ympärillä olevia kehyksiä 90 astetta "
|
|
||||||
"vastapäivään, kun tehtäväpalkki on pystysuuntaisessa paneelissa</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Työkaluvihjeet:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Ikkunan esikatselukoko:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Ikkunoiden esikatselujen koko työkaluvihjeissä</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr " px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Käytä aina käynnistimen kuvaketta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Tämän käyttöön ottaminen pakottaa käynnissä olevan sovelluksen kuvakkeen "
|
|
||||||
"käytetyn käynnistimen kuvakkeeksi. Ratkaisee outouksia silloin, kun "
|
|
||||||
"käynnistimen ja sovelluksen kuvakkeet eroavat – kuten esimerkiksi "
|
|
||||||
"LibreOfficessa.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Skaalaa kuvakkeet kokoon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Tehtäväpalkin kuvakkeen skaalauksen säätö. Kun arvossa ”Automaattinen”, "
|
|
||||||
"tehtäväpalkki yrittää määrittää optimaalisen koon.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr " %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Välistys:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Aseta kohteiden ylimääräisen tyhjän välin suuruus</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Rivien enimmäismäärä:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Rivien enimmäismäärä (vaakasuuntaisessa tehtäväpalkissa), tai moneenko "
|
|
||||||
"sarakkeeseen kohteet jaetaan (pystysuuntaisessa tehtäväpalkissa)</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Lajittelu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Erotin:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kun käytössä ja rivejä tai sarakkeita on vain yksi, käynnistimet ja "
|
|
||||||
"käynnistintehtävät erotetaan muista tehtävistä viivalla</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Korosta ikkunat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Yleiset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Näytä työn edistyminen tehtäväkuvakkeessa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kun käytössä, edistymispalkki piirretään sovellusten kuvakkeiden päälle "
|
|
||||||
"näyttämään töiden kokonaisedistymistä</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Näytä ohjauspainikkeet mediasoittimen työkaluvihjeessä:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kun käytössä, painikkeet edellinen, toista/tauko ja seuraava näytetään "
|
|
||||||
"mediasoitinten työkaluvihjeissä</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Näytä viimeaikaiset tiedostot:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Näytä tai piilota sovelluksen viimeaikaisten tiedostojen näyttäminen "
|
|
||||||
"ponnahdusvalikossa</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Ryhmänapsautuksen toiminta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Aseta, mitä tulisi tapahtua tehtäväryhmää napsautettaessa.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Keskipainikkeen toiminta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Suodattimet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Näytä vain tämän näytön ikkunat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Näytä vain tämän työpöydän ikkunat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Näytä vain tämän aktiviteetin ikkunat:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Viimeaikaiset tiedostot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Ulkoasu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Toiminta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Älä näytä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Näytä välittömästi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Näytä viipeellä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Pienennä/palauta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen -tehoste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Näytä ponnahdusvalikko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Käytä työtilan teemaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Käytä ilmaisimia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Käytä ilmaisimia ja värillistä taustaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Älä näytä koskaan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Näytä tarvittaessa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Näytä aina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Käynnistä uusi instanssi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Sulje sovellus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Siirrä nykyiselle työpöydälle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ei mikään"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automaattinen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Käsin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Aakkosittain"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Työpöydän mukaan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Avaa käynnistimien lukitus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lukitse käynnistimet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Päivitä"
|
|
|
@ -1,397 +0,0 @@
|
||||||
# translation of plasma_applet_icontasks.po to Français
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
|
|
||||||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
|
||||||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 18:56+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Sur tous les bureaux)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Sur %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 encore..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Style :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Faire pivoter les cadres verticaux :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Contrôle s'il faut ou non faire pivoter de 90°, dans le sens anti "
|
|
||||||
"horaire, les cadres tracés autour des éléments de la barre de tâches lorsque "
|
|
||||||
"celle-ci est dans un panneau vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Infobulles :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Aperçu de la taille de la fenêtre :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Contrôle la largeur des aperçus de fenêtres avec des infobulles.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Toujours utiliser les icônes du lanceur :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>L'activation de cette option impose d'avoir une icône identique entre "
|
|
||||||
"celle de l'application en cours d'exécution et celle utilisée pour le "
|
|
||||||
"lanceur. Cette option résout certains cas particuliers où l'icône du lanceur "
|
|
||||||
"est différente de celle de l'application - comme on peut le constater avec "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p> "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Mettre les icônes à l'échelle à :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Contrôle la mise à l'échelle de l'icône de la barre de tâches. Lorsque "
|
|
||||||
"l'option est positionnée à « Automatique », la barre de tâches tentera de "
|
|
||||||
"déterminer la taille optimale.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espacement :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Définit la quantité d'espacement supplémentaire entre les éléments.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Nombre maximal de lignes :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Contrôle le nombre maximal de lignes (pour une barre de tâches "
|
|
||||||
"horizontale) ou de colonnes (pour une barre de tâches verticale), qui sera "
|
|
||||||
"utilisé.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Tri :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Séparateur :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Lorsque cette option est activée et qu'il n'existe qu'une seule ligne ou "
|
|
||||||
"une seule colonne, un séparateur sera tracé entre les lanceurs / tâches "
|
|
||||||
"comportant des lanceurs et les tâches sans lanceur.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Mettre les fenêtres en évidence :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Général"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Afficher la progression d'une tâche sur l'icône correspondante :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Lorsque cette option est activée, une barre de progression sera tracée "
|
|
||||||
"sur les icônes des applications pour représenter la progression de "
|
|
||||||
"l'ensemble de la tâche.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Afficher les boutons de contrôle sur les infobulles de lecteurs multimédia :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Lorsque cette option est activée, les boutons « Précédent », "
|
|
||||||
"« Lecture / Pause » seront affichés dans les infobulles pour les lecteurs "
|
|
||||||
"multimédia.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Afficher les documents récents :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Active / Désactive la prise en charge permettant de lister les documents "
|
|
||||||
"récents d'une application apparaissant dans son menu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Action d'un clic sur un groupe :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Configure ce qui devra se produire lors d'un clic sur un groupe de tâches."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Action d'un clic avec le bouton central :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Afficher seulement les tâches depuis l'écran actuel :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Afficher seulement les tâches depuis le bureau actuel :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Afficher seulement les tâches depuis l'activité actuelle :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documents récents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Apparence"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Ne pas afficher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Afficher immédiatement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Afficher au bout d'un délai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimiser / Restaurer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Effet actuel des fenêtres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Afficher le menu contextuel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Utiliser un thème d'espace de travail"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Utiliser des indicateurs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Utiliser des indicateurs et un fond coloré"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Ne jamais afficher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Afficher lorsque nécessaire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Toujours afficher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Démarrer une nouvelle instance"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Fermer une application"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Déplacer vers le bureau actuel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Rien"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manuellement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alphabétiquement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Par bureau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Déverrouiller les lanceurs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Verrouiller les lanceurs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Rafraîchir"
|
|
|
@ -1,362 +0,0 @@
|
||||||
# Irish translation of plasma_applet_icontasks
|
|
||||||
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_icontasks package.
|
|
||||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
||||||
"Language: ga\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
||||||
"3 : 4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stíl:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "pct"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Spásáil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Líon uasta na rónna:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sórtáil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Deighilteoir:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Ginearálta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Cáipéisí Is Déanaí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Scagairí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Cáipéisí Is Déanaí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Cuma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Oibriú"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Ná Taispeáin Riamh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Taispeáin I gCónaí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Dún an Feidhmchlár"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Dada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Uathoibríoch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "De Láimh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "In Ord Aibítre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "De Réir Deisce"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Athnuaigh"
|
|
|
@ -1,389 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013, 2014.
|
|
||||||
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 07:42+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
||||||
"Language: gl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(en todos os escritorios)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(en %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "E %1 máis…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Estilo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotar os marcos verticais:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla se rotar 90° no sentido oposto ao das agullas do reloxo os "
|
|
||||||
"marcos debuxados arredor das entradas da barra de tarefas cando a barra de "
|
|
||||||
"tarefas estea nun panel vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Tooltips:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Tamaño da vista previa das xanelas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Controla a anchura da vista previa das xanelas con tooltips.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Empregar sempre as iconas dos iniciadores:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Marque esta opción para obrigar a que a icona dos aplicativos en "
|
|
||||||
"execución sexa a mesma que a do iniciador. Isto soluciona algunhas "
|
|
||||||
"situacións estrañas nas que a icona do iniciador non é a mesma que a do "
|
|
||||||
"aplicativo; é o caso de LibreOffice, por exemplo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Axustar as iconas a:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla o cambio de tamaño das iconas da barra de tarefas. Se escolle "
|
|
||||||
"«Automático», a barra de tarefas intentará determinar o tamaño óptimo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espazamento:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Establecer a cantidade de espazamento adicional entre elementos.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Filas máximas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla o número máximo de filas —se a barra de ferramentas está en "
|
|
||||||
"posición horizontal— ou columnas —se a barra está en posición vertical— que "
|
|
||||||
"se usarán.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Orde:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se escolle esta opción e só hai unha fila ou columna, debuxarase un "
|
|
||||||
"separador entre os iniciadores ou tarefas con iniciadores, e as tarefas sen "
|
|
||||||
"eles.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Realzar as xanelas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Xeral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o progreso do traballo na icona da tarefa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se escolle esta opción hase debuxar unha barra de progreso sobre a icona "
|
|
||||||
"do aplicativo para representar o progreso xeral do traballo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mostrar botóns de control nos tooltips de reprodutores de son ou vídeo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se escolle esta opción hanse mostrar botóns de «anterior», «reproducir» "
|
|
||||||
"ou «deter» e «seguinte» nos tooltips de reprodutores de son ou vídeo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar documentos recentes:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Activa ou desactiva a funcionalidade de listar os documentos recentes dun "
|
|
||||||
"aplicativo no seu menú emerxente.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acción de clic nun grupo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Configura o comportamento cando se fai click nun grupo de tarefas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acción do botón central:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar só as tarefas na pantalla actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar só as tarefas no escritorio actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar só as tarefas na actividade actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documentos recentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aparencia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Non mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar de inmediato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar con retardo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizar ou restaurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efecto da xanela actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar un menú emerxente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usar o tema do espazo de traballo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Usar indicadores."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Usar indicadores e un fondo coloreado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Non mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar cando toque"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar sempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Iniciar unha nova instancia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Pechar o aplicativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Mover ao escritorio actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automático"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualmente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabeticamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Por escritorio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Desbloquear os iniciadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Bloquear os iniciadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar"
|
|
|
@ -1,380 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:23+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: hu\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Az összes munkaasztalra)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1. asztalon)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "És %1 további…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stílus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Függőleges keretek forgatása:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Megadja, hogy a feladatsáv elemeinek kerete el legyen-e forgatva 90 "
|
|
||||||
"fokkal balra, ha a panel függőlegesen helyezkedik el.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Buboréksúgók:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Ablakok előnézetének mérete:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Beállítja az ablakok előnézetének szélességét.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Parancsikon ikonjának használata:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ezzel a beállítással kikényszeríthető, hogy egy futó alkalmazás ikonja "
|
|
||||||
"ugyanaz legyen, mint a parancsikon. Ezzel elkerülhetők az olyan helyzetek, "
|
|
||||||
"amikor a parancsikon ikonja különbözik az alkalmazás ikonjától, mint például "
|
|
||||||
"a LibreOffice esetén.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Ikonok skálázása:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>A feladatsáv ikonjainak skálázását irányítja. Ha a beállítás "
|
|
||||||
"„Automatikus”, a feladatsáv megpróbálja meghatározni az optimális méretet.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Térköz:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Megadja az elemek közötti extra üres helyet.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "A sorok max. száma:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Beállítja a maximálisan használandó sorok (vízszintes panel esetén) vagy "
|
|
||||||
"oszlopok (függőleges panel esetén) számát.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Rendezés:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Elválasztó:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ha be van kapcsolva, és csak egy sor vagy oszlop van, egy elválasztó "
|
|
||||||
"kerül rajzolásra a rögzített és nem rögzített alkalmazások közé.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Ablakok kiemelése:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Általános"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Folyamatjelző megjelenítése az ikonokon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ha be van kapcsolva, egy folyamatsáv jelzi az adott ikonon a hozzá "
|
|
||||||
"tartozó folyamat állapotát.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Vezérlőgombok megjelenítése a médialejátszóknál:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ha be van kapcsolva, egy-egy előző, lejátszás/szünet és következő gomb "
|
|
||||||
"jelenik meg a médialejátszók előnézeténél.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Legutóbbi dokumentumok megjelenítése:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bekapcsolva ezt a beállítást, az alkalmazások felugró menüjében "
|
|
||||||
"megjelennek a legutóbbi dokumentumaik.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Művelet csoport kattintásra:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Beállítja, hogy mi történjen amikor egy csoportra kattint.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Művelet a középső egérgombra:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Szűrők"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Csak az aktuális képernyő feladatai látszódjanak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Csak az aktuális asztal feladatai látszódjanak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Csak az aktuális aktivitás feladatai látszódjanak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Megjelenés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Működés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Ne jelenjenek meg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Azonnal jelenjenek meg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Megjelenítés késleltetés után"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimalizálás/visszaállítás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Ablakáttekintő effektus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Felugró menü megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Asztali téma használata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Indikátorok használata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Indikátorok és színes háttér használata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Soha ne jelenjenek meg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Megjelenítés, ha szükséges"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mindig látszódjanak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Új példány indítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Alkalmazás bezárása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Áthelyezés az aktuális asztalra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Semmi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatikus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Kézzel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Betűrendben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Asztalonként"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Parancsikonok feloldása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Parancsikonok zárolása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Frissítés"
|
|
|
@ -1,384 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 22:45+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: it\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Su tutti i desktop)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Su %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "E altri %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stile:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Ruota le cornici verticali:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controlla se le cornici disegnate intorno alla barra delle applicazioni "
|
|
||||||
"devono essere ruotate di 90 gradi in senso antiorario quando la barra è in "
|
|
||||||
"un pannello verticale.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Suggerimenti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Dimensione dell'anteprima della finestra:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Controlla la larghezza delle anteprime nei suggerimenti.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Usa sempre le icone dei lanciatori:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>L'abilitazione di questo elemento forza l'utilizzo della stessa icona per "
|
|
||||||
"l'applicazione in esecuzione e per il lanciatore. Ciò risolve alcuni casi "
|
|
||||||
"particolari nei quali l'icona del lanciatore è diversa dall'icona "
|
|
||||||
"dell'applicazione - come accade con LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Riscala le icone a:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controlla il ridimensionamento dell'icona della barra della barra delle "
|
|
||||||
"applicazioni. Se impostata a \"Automatico\", la barra tenterà di determinare "
|
|
||||||
"la dimensione ottimale.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Spaziatura:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Imposta il numero di spazi aggiuntivi tra gli elementi.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Num. massimo di righe:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controlla il numero massimo di righe (per una barra orizzontale), o "
|
|
||||||
"colonne (per una barra verticale), che saranno utilizzate.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ordinamento:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separatore:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se abilitata, e in presenza di una sola riga/colonna, un separatore sarà "
|
|
||||||
"disegnato tra i lanciatori/applicazioni con lanciatori e le applicazioni "
|
|
||||||
"senza lanciatore.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Evidenzia le finestre:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Generale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra l'avanzamento delle operazioni sull'icona dell'applicazione:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se abilitata, una barra di avanzamento sarà disegnata sulle icone delle "
|
|
||||||
"applicazioni\n"
|
|
||||||
"per rappresentare l'avanzamento complessivo delle operazioni.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mostra i pulsanti di controllo sui suggerimenti del lettore multimediale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se abilitata, i pulsanti Precedente, Riproduci/Pausa e Successivo saranno "
|
|
||||||
"mostrati nei suggerimenti dei lettori multimediali.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra i documenti recenti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Commuta il supporto per l'elencazione dei documenti recenti "
|
|
||||||
"dell'applicazione nel relativo menu a comparsa.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Azione del clic sul gruppo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Configura il comportamento al clic su un gruppo di applicazioni.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Azione del tasto centrale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra solo le applicazioni dello schermo attuale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra solo le applicazioni del desktop attuale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostra solo le applicazioni dell'attività attuale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documenti recenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aspetto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Non mostrare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostra immediatamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostra con ritardo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizza/Ripristina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Effetti di presentazione delle finestre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostra menu a comparsa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usa tema dello spazio di lavoro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Usa indicatori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Usa indicatori e sfondo colorato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Non mostrare mai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostra se richiesto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostra sempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Avvia una nuova istanza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Chiudi applicazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Sposta al desktop corrente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Niente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualmente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "In ordine alfabetico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Per desktop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Sblocca i lanciatori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Blocca i lanciatori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
@ -1,358 +0,0 @@
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 16:39-0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
|
@ -1,378 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 05:07+0600\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Барлық үстелдерге)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1 дегенге)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Және %1 басқа..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Стилі:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Тік қоршауларының бұралуы:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Тапсырмалар панелі тік болғанда, тапсырмалардың қоршауларын сағат тіліне "
|
|
||||||
"қарсы 90 градусқа бұралуын басқару тізгіні.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Ишаралар:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Нобай терезе өлшемі:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Ишара нобайлар терезеінің өлшемі.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "пкс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Әрқашан жеккіш таңбашасы қолданылсын:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Бұл жегілген қолданба таңбашасын жеккішдегідей қылуы. LibreOffice-"
|
|
||||||
"тегідей, жеккіштегі таңбашасы қолданбанықындай болмаған, оғаш жағдайын "
|
|
||||||
"түзеуге арналған.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Келтірілетін өлшемі:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Тапсырмалар панелі таңбашасының масштабтауы. \"Авто\" деп қойса - өзі "
|
|
||||||
"лайықтысын табуға тырысады.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Аралығы:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Аталым арасындағы қосымша аралығы.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Макс. жолдар саны:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Жатық тапсырмалар панелінің жолдар санының шегі немесе тік тапсырмалар "
|
|
||||||
"панелінің бағандар санының шегі.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Реттеу:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Бөлгіш:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Бұны белгілегенде және 1 ғана жол/баған болғанда жеккіш/жеккішті "
|
|
||||||
"тапсырмалар мен жеккішсіз тапсырмалар арасында бөлгіш салынады.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Белгілейтін терезелер:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Жалпы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Таңбашасында барысы көрсетілсін:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Бұны белгілесе, When enabled, қолданбаның таңбашасы үстінен орындалу "
|
|
||||||
"барысын корсететін индикатор салынады.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Ойнатқыш ишарасында басқару батырмалар көрсетілсін:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Бұны белгілесе - ойнатқыш ишарасында \"алдыңғы\", \"айдау/аялдау\", "
|
|
||||||
"\"келесі\" батырмалары көрсетіледі.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Жуырдағы құжаттар көрсетілсін:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Қолданбаның жуырдағы құжаттар тізімін қалқымалы мәзірінде көрсетуін қосу."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Топты түрту амалы:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Тапсырмалар тобын түрткенде не істейтінін баптау.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Ортаңғы батырмасының амалы:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Сүзгілер"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Назардағы экрандагы тапсырмалар ғана көрсетілсін:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Назардағы үстелдегі тапсырмалар ғана көрсетілсін:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Назардағы белсенділіктің тапсырмалары ғана көрсетілсін:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Жуырдағы құжаттар"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Көрінісі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Тәртібі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Көрсетпеу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Бірден көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Сәлден кейін көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Түю/Қалпына қайтару"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "\"Қазіргі терезелер\" эффекті"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Қалқымалы мәзірі болсын"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Жұмыс кеңістігінің нақышы болсын"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Индикаторлар болсын"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Индикаторлар мен түсті аясы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Ешқашан көрсетілмесін"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Қажет болғанда корсетілсін"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Әрқашан көрсетілсін"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Жаңа данасын бастау"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Қолданбаны жабу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Назардағы үстелге ауыстыру"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ештеңе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Авто"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Қолмен"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Әліппе бойынша"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Үстелі бойынша"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Жеккіш бұғаттарын шешу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Жеккіштерді бұғаттау"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Жаңарту"
|
|
|
@ -1,377 +0,0 @@
|
||||||
# translation of plasma_applet_icontasks.po to Khmer
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 15:39+0700\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(នៅលើគ្រប់ផ្ទៃតុ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(នៅលើ %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "បូក %1 បន្ថែមទៀត..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "បង្វិលស៊ុមបញ្ឈរ ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>ពិនិត្យមើលថាតើស៊ុមដែលបានគូរជុំវិញធាតុរបារភារកិច្ចគួរត្រូវបានបង្វិល ៩០ អង្សាស្របទ្រនិចនាឡិកា "
|
|
||||||
"នៅពេលរបារភារកិច្ចស្ថិតក្នុងបន្ទះបញ្ឈរ ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "ជំនួយ ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការមើលបង្អួចជាមុន ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>ពិនិត្យមើលទទឹងការមើលបង្អួចជាមុនដែលមានជំនួយ ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "ភីកសែល"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "តែងតែប្រើរូបតំណាងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមជានិច្ច ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>ការបើកធាតុនេះបង្ខំរូបតំណាងសម្រាប់កម្មវិធីដែលកំពុងដំណើរការឲ្យដូចគ្នាដែលបានប្រើសម្រាប់កម្មវិធី"
|
|
||||||
"ចាប់ផ្ដើម ។ វាដោះស្រាយភាពខុសគ្នាដែលរូបតំណាងរបស់កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធខុសពីរូបតំណាងរបស់កម្មវិធី ដូច"
|
|
||||||
"ដែលកើតឡើងជាមួយ LibreOffice ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបតំណាងទៅ ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>ពិនិត្យមើលការធ្វើមាត្រដ្ឋានរបស់រូបតំណាងរបារភារកិច្ច ។ នៅពេលកំណត់ទៅ \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" របារ"
|
|
||||||
"ភារកិច្ចនឹងព្យាយាមកំណត់ទំហំល្អបំផុត ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "ដាក់ចន្លោះ ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>កំណត់ចំនួនចន្លោះបន្ថែមរវាងធាតុ ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "ជួរដេកអតិបរមា ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>ពិនិត្យមើលចំនួនជួរដេកអតិបរមា (សម្រាប់របារភារកិច្ចផ្ដេក) ឬជួរឈរ (សម្រាប់របារភារកិច្ចបញ្ឈរ) "
|
|
||||||
"ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "ការតម្រៀប ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "ធាតុបំបែក ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>នៅពេលបានបើក ហើយមានតែមួយជួរដេក/ជួរឈរ នោះធាតុបំបែកនឹងត្រូវបានគូរវាងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម/"
|
|
||||||
"ភារកិច្ចកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម និងភារកិច្ចគ្មានកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "រំលេចបង្អួច ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "ទូទៅ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញវឌ្ឍនផាការងារនៅលើរូបតំណាងភារកិច្ច ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>នៅពេលបានបើ របារវឌ្ឍនភាពនឹងត្រូវបានគូរលើរូបតំណាងកម្មវិធី ដើម្បីបង្ហាញវឌ្ឍនភាពការងារទាំងអស់"
|
|
||||||
"របស់វា ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងត្រួតពិនិត្យនៅលើជំនួយកម្មវិធីចាក់មេឌៀ ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>នៅពេលបានបើក ការចាក់/ផ្អាកពីមុន និងប៊ូតុងបន្ទាប់ នឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងជំនួយសម្រាប់កម្មវិធីចាក់"
|
|
||||||
"មេឌៀ ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញឯកសារថ្មីៗ ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>បិទ/បើកការគាំទ្រសម្រាប់រាយឯកសារថ្មីៗរបស់កម្មវិធីនៅក្នុងម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់វា ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "សកម្មភាពចុចជាក្រុម ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្វីដែលគួរកើតឡើង នៅពេលក្រុមភារកិច្ចត្រូវបានចុច ។</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "សកម្មភាពចុចកណ្ដាល ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "តម្រង"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញតែភារកិច្ចពីអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញតែភារកិច្ចពីផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញតែភារកិច្ចពីសកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន ៖"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "ឯកសារថ្មីៗ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "រូបរាង"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "ឥរិយាបថ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "កុំបង្ហាញ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញភ្លាមៗ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញបន្ទាប់ពីពន្យារពេល"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "អប្បបរមា/ស្ថារឡើងវិញ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "បែបផែនបង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយលេចឡើង"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "ប្រើស្បែកតំបន់ការងារ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "ប្រើឧបករណ៍បង្ហាញ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "ប្រើឧបករណ៍បង្ហាញ និងផ្ទៃខាងក្រោយមានពណ៌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "កុំបង្ហាញ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញនៅពេលត្រូវការ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "បង្ហាញជានិច្ច"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុថ្មី"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "បិទកម្មវិធី"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "កុំធ្វើអ្វីទាំងអស់"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "ដោយដៃ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "តាមអក្ខរក្រម"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "តាមផ្ទៃតុ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "ដោះសោកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "ចាក់សោកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
|
|
|
@ -1,374 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 01:38+0900\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
|
||||||
"Language: ko\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(모든 데스크톱에 있음)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1에 있음)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "외 %1개 더..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "스타일:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "수직 프레임 회전:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>작업 표시줄을 수직으로 표시된 패널에 추가하였을 경우 작업 표시줄 항목을 둘"
|
|
||||||
"러싸는 프레임을 반시계 방향으로 90도 회전할 지 여부입니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "풍선 도움말:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "창 미리 보기 크기:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>풍선 도움말에 포함된 창 미리 보기의 크기를 설정합니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "픽셀"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "항상 실행기 아이콘 사용하기:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>이 항목을 사용하면 실행 중인 프로그램의 아이콘을 항상 실행기의 아이콘으로 "
|
|
||||||
"사용합니다. LibreOffice와 같은 실행기 아이콘과 프로그램 아이콘이 다른 경우에 "
|
|
||||||
"생기는 시각적 문제를 해결합니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "아이콘 크기 조절:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>작업 표시줄 아이콘의 크기를 조정합니다. \"자동\"으로 설정한 경우 최적의 크"
|
|
||||||
"기를 찾습니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "간격:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>항목 간 추가 간격을 설정합니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "최대 열 수:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>최대 열 개수(수평 작업 표시줄) 및 최대 행 개수(수직 작업 표시줄)를 설정합"
|
|
||||||
"니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "정렬:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "구분자:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>선택하면 1개의 행/열만 사용하며 실행기/실행기가 있는 작업 및 실행기가 없"
|
|
||||||
"는 작업 사이에 구분자를 추가합니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "창 강조:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "일반"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "작업 아이콘에 진행 상황 표시:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>선택하면 작업 아이콘 위에 진행 상태를 나타내는 표시줄이 그려집니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "미디어 재생기 풍선 도움말에 제어 단추 보이기:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>선택하면 미디어 재생기의 풍선 도움말에 이전, 재생/일시 정지, 다음 단추를 "
|
|
||||||
"표시합니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "최근 문서 보이기:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>프로그램의 팝업 메뉴에 최근에 연 문서 표시를 켜거나 끕니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "그룹 클릭 동작:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>작업 그룹을 눌렀을 때 동작을 설정합니다.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "가운데 클릭 동작:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "필터"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "현재 화면의 작업만 표시:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "현재 데스크톱의 작업만 표시:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "현재 활동의 작업만 표시:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "최근 문서"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "모양"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "행동"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "표시하지 않음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "즉시 표시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "지연 시간 후 표시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "최소화/복원"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "존재하는 창 효과"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "팝업 메뉴 표시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "작업 공간 테마 사용"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "표시기 사용"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "표시기 및 색상 배경 사용"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "표시하지 않음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "필요할 때 표시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "항상 표시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "새 인스턴스 시작하기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "프로그램 닫기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "현재 데스크톱으로 이동"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "없음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "자동"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "수동"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "가나다순"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "데스크톱별"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "실행기 잠금 해제"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "실행기 잠금"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "새로 고침"
|
|
|
@ -1,383 +0,0 @@
|
||||||
# Lithuanian translations for l package.
|
|
||||||
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the l package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Automatically generated, 2012.
|
|
||||||
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: l 10n\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:30+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: lt\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
|
|
||||||
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Visuose darbastaliuose)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1 darbastalyje)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plius dar %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stilius:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Pasukti stačiai kadrus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroliuoja, kad kadrai aplink užduočių juostos elementus būtų pasukti "
|
|
||||||
"90 laipsnių kampu prie laikrodžio rodyklę kai užduočių juosta yra "
|
|
||||||
"vertikaliame skydelyje.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Paaiškinimai:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Peržiūros lango dydis:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Kontroliuoja peržiūros langų plotį.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Visada naudoti paleidiklio ženkliukus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Įgalinus tai, priverčiama veikiančių programų ženkliukus būti tokiais pat "
|
|
||||||
"kaip, kurie naudojami paleidiklyje. Tai išsprendžia nesusipratimus kai "
|
|
||||||
"paleidiklio ženkliukas būna skirtingas nuo programos ženkliuko - kaip "
|
|
||||||
"nutinka su LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Keisti ženkliukų dydį į:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroliuoja užduočių juostos ženkliukų dydžio keitimą. Kai nustatyta "
|
|
||||||
"„Automatiškai“, užduočių juosta mėgins nustatyti optimalų dydį.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Tarpai:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nustatyti papildomus tarpus tarp elementų.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Didžiausias eilučių skaičius:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroliuoja didžiausią eilučių skaičių (horizontalioje užduočių "
|
|
||||||
"juostoje), arba stulpelių (vertikalioje užduočių juostoje.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Rikiavimas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Skirtukas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kai įgalinta ir yra tik viena eilutė / stulpelis, bus nubrėžtas skirtukas "
|
|
||||||
"tarp paleidiklių / užduočių su paleidikliais ir ne paleidiklių.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Išryškinti langus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Bendros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti užduoties eigą ženkliuke:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kai įjungta, eigos ženkliukas bus rodomas ant programų ženkliukų, kad "
|
|
||||||
"atvaizduoti bendrą užduoties eigą.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti valdymo mygtukus media grotuvų paaiškinimuose:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kai įjungta - ankstesnis, groti/pristabdyti ir kitas mygtukai bus rodomi "
|
|
||||||
"media grotuvų paaiškinimuose.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti paskiausius dokumentus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Įjungia palaikymą dėl programų paskiausiai atvertų dokumentų rikiavimo "
|
|
||||||
"jos paaiškinimo meniu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Grupės spustelėjimo veiksmas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nustato kas turi vykti spustelėjus ant grupės.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Spragtelėjimo viduriniu pelės mygtuku veiksmas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtrai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti tik šio ekrano užduotis:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti tik šio darbastalio užduotis:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti tik šios veiklos užduotis:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Paskiausi dokumentai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Išvaizda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Elgsena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nerodyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti iš karto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti uždelsus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Sumažinti/Atstatyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Atvertų langų efektas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti iškylantį meniu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Naudoti darbastalio temą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Naudoti indikatorius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Naudoti indikatorius ir spalvotus fonus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Niekada nerodyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti kai privaloma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Visada rodyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Paleisti naują egzempliorių"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Užverti programą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Perkelti į dabartinį darbastalį"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nieko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatiškai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Rankiniu būdu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Abėcėlės tvarka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Pagal darbastalį"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Atrakinti paleidiklius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Užrakinti paleidiklius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Atnaujinti"
|
|
|
@ -1,382 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 01:35+0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
||||||
"Language: lv\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
||||||
"2);\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Uz visām darbvirsmām)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Uz %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Un vēl %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stils:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Pagriezt vertikālos rāmjus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Nosaka, vai uzdevumu joslas ierakstiem apkārt zīmētais rāmis būtu "
|
|
||||||
"jāpagriež par 90 grādiem pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, kad kad "
|
|
||||||
"uzdevumu josla ir vertikālajā panelī.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Paskaidres:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Loga priekšskatījuma izmērs:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nosaka platumu logu priekšskatījumiem ar paskaidrēm.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "piks."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Vienmēr lietot palaidēja ikonas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ieslēdzot šo, palaistas lietotnes ikona vienmēr būs tāda pati, kā "
|
|
||||||
"palaidējā izmantotā. Tas atrisina dažas dīvainības, kad palaidēja ikona "
|
|
||||||
"atšķiras no lietotnes ikonas — kā tas notiek ar LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Mērogot ikonas uz:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Nosaka uzdevumu joslas ikonas mērogu. Kad iestatīts uz 'Automātiski', "
|
|
||||||
"uzdevumu josla mēģinās noteikt optimālo izmēru.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Atstatums:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Iestata papildu atstatuma lielumu starp vienībām.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maksimums rindu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Nosaka maksimālo rindu (horizontālajai uzdevumu joslai) vai kolonnu "
|
|
||||||
"(vertikālajai uzdevumu joslai) skaitu, kas tiks izmantots.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Kārtošana:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Atdalītājs:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kad ieslēgts, un pastāv tikai 1 rinda/kolonna, atdalītājs tiks zīmēts "
|
|
||||||
"starp palaidējiem/uzdevumiem-ar-palaidējiem un uzdevumiem bez palaidēja.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Izcelt logus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Pamata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt darba progresu uz uzdevuma ikonas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kad ieslēgts, pāri lietotņu ikonām tiks attēlota progresa josla, lai "
|
|
||||||
"parādītu kopējo darba progresu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt vadības pogas uz atskaņotāja paskaidrēm:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kad ieslēgts — pogas 'Iepriekšējais', 'Atskaņot/Pauze' un 'Nākamais' tiks "
|
|
||||||
"rādītas atskaņotāju paskaidrēs.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt nesenos dokumentus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Pārslēdz atbalstu lietotnes neseno dokumentu parādīšanai tās uzlecošajā "
|
|
||||||
"izvēlnē.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Grupas klikšķa darbība:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Konfigurē, kam būtu jānotiek, kad tiek uzklikšķināts uz uzdevumu grupas.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Vidējā klikšķa darbība:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt tikai pašreizējā ekrāna uzdevumus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt tikai uzdevumus uz aktīvās darbvirsmas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt tikai pašreizējās aktivitātes uzdevumus:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nesenie dokumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Izskats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Uzvedība"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nerādīt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt nekavējoties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt pēc aiztures"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizēt/Atjaunot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efekts 'Parādīt logus'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt uzlecošo izvēlni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Lietot darbvirsmas tēmu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Lietot indikatorus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "LIetot indikatorus un krāsainu fonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nekad nerādīt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt, kad nepieciešams"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Vienmēr rādīt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Sākt jaunu instanci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Aizvērt lietotni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Pārvietot uz pašreizējo darbvirsmu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nekas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automātisks"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Pašrocīgi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabētiski"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Pēc darbvirsmas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Atslēgt palaidējus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Slēgt palaidējus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Atsvaidzināt"
|
|
|
@ -1,361 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: mr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(सर्व डेस्कटॉप वर)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1 वर)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "अधिक %1 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "शैली :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "उभ्या फ्रेम्स फिरवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "टूलटिप्स :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "चौकट पूर्वावलोकन आकार :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "नेहमी प्रक्षेपक चिन्हे वापरा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "चिन्हे आकार कमीजास्त करा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "अंतर :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "कमाल ओळी :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "अनुक्रमीत करणे :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "विभाजक :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "चौकटी ठळक करा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "सामान्य"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "कार्य प्रगती कार्य चिन्हावर दर्शवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "मीडिया प्लेयर टूलटिप्स वर नियंत्रण बटने दर्शवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "अलिकडील दस्तऐवज दर्शवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "समूह क्लिक क्रिया :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "मधील क्लिक क्रिया :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "गाळणी"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "फक्त वर्तमान स्क्रीन वरील कार्ये दर्शवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "फक्त वर्तमान डेस्कटॉप वरील कार्ये दर्शवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "फक्त वर्तमान कार्यपध्दती वरील कार्ये दर्शवा :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "अलिकडील दस्तऐवज"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "दर्शनीयता"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "वर्तन"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "दाखवू नका"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "लगेच दर्शवा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "विलंबानंतर दर्शवा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "लहान करा/पुन्हस्थापित करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "वर्तमान चौकटी परिणाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "पॉप अप मेन्यू दर्शवा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "कार्यक्षेत्र शैली वापरा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "संकेत वापरा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "संकेत व रंगीत पार्श्वभूमी वापरा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "कधीही दाखवू नका"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "गरजेचे असताना दर्शवा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "नेहमी दर्शवा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "नवीन घटना सुरु करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "अनुप्रयोग बंद करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप वर हलवा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "काही नाही"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "स्वयंचलित"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "स्वहस्ते"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "वर्णानुक्रमाप्रमाणे"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "डेस्कटॉप प्रमाणे"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "प्रक्षेपकांचे कुलूप काढून टाका"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "प्रक्षेपक कुलूपबंद करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "ताजे करा"
|
|
|
@ -1,382 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks to Norwegian Bokmål
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:50+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
||||||
"Language: nb\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(På alle skrivebord)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(På %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Og %1 til …"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Drei loddrette rammer:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bestemmer om rammene som tegnes rundt elementer på oppgavelinja skal "
|
|
||||||
"dreies 90 grader moturs når oppgavelinja er i et loddrett panel.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Hjelpebobler:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av vinduer:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Styrer bredden på vindus-forhåndsvisninger med hjelpebobler.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Bruk alltid oppstartsikoner:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Hvis dette er slått på blir ikonet for et kjørende program satt til det "
|
|
||||||
"samme som det som brukes til oppstarten. Dette løser noen pussigheter der "
|
|
||||||
"start-ikonet er forskjellig fra program-ikonet – som det hender med "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Skaler ikoner til:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styrer skalering av ikoner på oppgavelinja. Settes den til «Automatisk» "
|
|
||||||
"forsøker oppgavelinja å finne den beste størrelsen.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Mellomrom:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Angi ekstra mellomrom mellom elementer.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Største antall rader:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bestemmer største antall rader (for en vannrett oppgavelinje) eller "
|
|
||||||
"kolonner (for en loddrett oppgavelinje), som skal brukes.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortering:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Skiller:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Når det er slått på, og det er bare én rad/kolonne, så blir det tegnet en "
|
|
||||||
"skiller mellom startere/oppgaver-med-startere og oppgaver uten startere.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Framhev vinduer:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Generelt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Vis jobbframdrift på oppgaveikon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Når dette er slått på blir det tegnet en framdriftslinje over "
|
|
||||||
"programikonene for å vise den generelle framdriften for jobben.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Vis styringsknapper i hjelpeboblene for mediespillere:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Når dette er slått på blir knapper for Forrige, Spill/Pause og Neste vist "
|
|
||||||
"i hjelpeboblene for mediespillere.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Vis nylig brukte dokumenter:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Slår på/av støtte for å liste opp et programs nylig brukte dokumenter i "
|
|
||||||
"oppsprettsmenyen til programmet.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Handling ved gruppeklikk:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bestemmer hva som skal hende når det trykkes på en oppgavegruppe.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Handling ved midtklikk:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Vis bare oppgaver fra gjeldende skjerm:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Vis bare oppgaver fra gjeldende skrivebord:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Vis bare oppgaver fra gjeldende aktivitet:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nylig brukte dokumenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Utseende"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Oppførsel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Ikke vis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Vis straks"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Vis etter forsinkelse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimer/gjenopprett"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Vis vinduseffekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Vis oppsprettsmeny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Bruk arbeidsflatens tema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Bruk indikatorer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Bruk indikatorer og fargelagt bakgrunn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis aldri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Vis når nødvendig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Vis alltid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Start ny instans"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Lukk program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Flytt til gjeldende skrivebord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ingenting"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manuelt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Etter skrivebord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lås opp startere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lås startere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Frisk opp"
|
|
|
@ -1,383 +0,0 @@
|
||||||
# translation of plasma_applet_icontasks.po to Low Saxon
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011, 2014.
|
|
||||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 21:55+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: nds\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Op all Schriefdischen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Op %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Un %1 anner..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Pielrecht Rahmens dreihen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Leggt fast, wat de Rahmens rund Programmbalken-Indrääg 90° na links "
|
|
||||||
"dreiht warrt, wenn de Programmbalken binnen en pielrecht Paneel is.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Kortinformatschonen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Finster-Vöransichtgrött:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Leggt de Breed vun Finstervöransichten mit Kortinformatschonen fast.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Jümmers Oproper-Lüttbiller bruken:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Maakst Du dit an, bruukt en lopen Programm jümmers dat Lüttbild vun den "
|
|
||||||
"Oproper. Dat lööst en poor snaaksch Effekten, bi de de Oproper en anner "
|
|
||||||
"Lüttbild bruukt as dat Programm - as dat bi LibreOffice vörkamen kann.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Lüttbiller topassen op:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Leggt de Topassen vun't Opgavenbalken-Lüttbild fast. Is hier "
|
|
||||||
"„Automaatsch“ instellt, leggt de Programmbalken de grött fast.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Afstand:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Giff de Tall vun Bito-Afstänn twischen Indrääg an.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Gröttst Regentall:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Gifft de Hööchsttall vun Regen (vun en kimmrecht Programmbalken), oder "
|
|
||||||
"Striepen (vun en pielrecht Programmbalken), an.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sorteren:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Trennteken:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Wenn anmaakt, un wenn dat bloots en Reeg oder Striep gifft, warrt en "
|
|
||||||
"Trenner wiest twischen de Opropers/Programmen mit Oproper un anner "
|
|
||||||
"Programmen.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Finstern rutheven:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Allmeen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Vörankamen in'n Syteemafsnitt-Lüttbild wiesen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Wenn anmaakt, warrt en Vörankamenbalken baven de Programmlüttbiller "
|
|
||||||
"wiest, dat dat Vörankamen mit all Opgaven wiest.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Stüerknööp binnen Medianafspeler-Kortinfos wiesen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Wenn anmaakt, warrt Knööp för Afspelen/Anhollen, Verleden un Nakamen "
|
|
||||||
"Stück binnen de Kortifnos vun Medienafspelers wiest.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Tolest bruukt Dokmenten wiesen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Maakt de Ünnerstütten dor för an oder ut, dat de tolest bruukten "
|
|
||||||
"Dokmenten binnen en Programm sien Opdukmenü wiest warrt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Koppel-Klickakschoon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Leggt fast, wat passeren schall, wenn Du op en Programmkoppel klickst.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Middelklick-Akschoon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Bloots Programmen vun den aktuellen Schirm wiesen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Bloots Programmen vun den aktuellen Schriefdisch wiesen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Bloots Programmen vun de aktuelle Aktiviteet wiesen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Tolest bruukt Dokmenten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Utsehn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Bedregen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nich wiesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Fuurts wiesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Na Töövtiet wiesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimeren/Wedderherstellen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "„Vörhannen Finstern“-Effekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Opdukmenü wiesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Arbeitrebeet-Muster bruken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Marken bruken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Marken un klöört Achtergrund bruken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nienich wiesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Wiesen wenn nödig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Jümmers wiesen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Nieg Utgaav opmaken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Programm tomaken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Na aktuellen Schriefdisch verschuven"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automaatsch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Vun Hand"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Na Alfabeet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Na Schriefdisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Programmopropers opsluten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Programmopropers afsluten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Opfrischen"
|
|
|
@ -1,383 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 08:54+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Op alle bureaubladen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Op %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 meer..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stijl:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Verticale frames roteren:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bestuurt of de frames rond taakbalk-items 90 graden linksom gedraaid "
|
|
||||||
"moeten worden wanneer de taakbalk in een verticaal paneel is.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Tekstballonnen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Voorbeeldgrootte van venster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>bestuurt de breedte van voorbeelden van vensters met tekstballonnen.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Altijd pictogrammen van programmastarter gebruiken:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Dit item inschakelen forceert het pictogram voor een actieve toepassing "
|
|
||||||
"om hetzelfde te zijn als dat gebruikt voor de programmastarter. Dit lost "
|
|
||||||
"enige rare situaties op waar het pictogram van de programmastarter verschilt "
|
|
||||||
"van het pictogram van de toepassing - zoals met LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Pictogrammen schalen naar:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bestuurt het schalen van het pictogram in de takenbalk. Indien op "
|
|
||||||
"\"Automatisch\" ingesteld, zal de taakbalk proberen om de optimale grootte "
|
|
||||||
"te bepalen.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Spatiëring:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Stelt de hoeveelheid extra ruimte tussen items in.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maximum aantal rijen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bestuurt het maximum aantal te gebruiken rijen (voor een horizontale "
|
|
||||||
"taakbalk) of kolommen (voor een verticale taakbalk).</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortering:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Scheidingsteken:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Indien ingeschakeld en er is slecht 1 rij/kolom, dan zal er een scheiding "
|
|
||||||
"worden gemaakt tussen de programmastarters/taken-met-programmastarters en "
|
|
||||||
"taken-zonder-programmastarter.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Venster op laten lichten:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Algemeen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Voortgang van de job op het taakpictogram tonen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Indien ingeschakeld, zal een voortgangsbalk getoond worden over het "
|
|
||||||
"pictogram van de toepassingen om algemene voortgang van de job te tonen.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Besturingsknoppen tonen op de tekstballon van de mediaspeler:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Indien ingeschakeld - zullen de knoppen vorige, afspelen/pauzeren en "
|
|
||||||
"volgende worden getoond in de tekstballon voor mediaspelers.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Recente documenten tonen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Schakelt ondersteuning voor het tonen van de recente documenten van een "
|
|
||||||
"toepassing in zijn popup-menu om.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Groepsactie bij een klik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Stelt in wat moet gebeuren wanneer op een taakgroep wordt geklikt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Actie bij middelste muisklik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filters"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Alleen taken van het huidige scherm tonen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Alleen taken van het huidige bureaublad tonen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Alleen taken van de huidige activiteit tonen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Recente documenten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Uiterlijk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Gedrag"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Niet tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Onmiddellijke tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Na vertraging tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimaliseren/herstellen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Huidig venstereffect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Popup-menu tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Werkruimte-thema gebruiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Indicatoren gebruiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Indicatoren en gekleurde achtergrond gebruiken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nooit weergeven"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Indien vereist tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Altijd weergeven"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Een nieuw exemplaar starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Toepassing afsluiten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Naar huidig bureaublad verplaatsen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Niets"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Handmatig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Per bureaublad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Programmastarters ontgrendelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Programmastarters vergrendelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Verversen"
|
|
|
@ -1,364 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 18:07+0530\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
||||||
"Language: pa\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1 ਉੱਤੇ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "%1 ਹੋਰ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "ਸਟਾਇਲ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "ਫਾਸਲਾ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "ਫਾਸਲਾ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "ਆਮ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਟਾਸਕਾਂ ਵੇਖੋ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਟਾਸਕਾਂ ਵੇਖੋ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟੀਵਿਟੀ ਤੋਂ ਹੀ ਟਾਸਕ ਵੇਖੋ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੇਖੋ "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ/ਰੀ-ਸਟੋਰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਭਾਵ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਵਰਤੋਂ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਭੇਜੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "ਖੁਦ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਮੁਤਾਬਕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੁਤਾਬਕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਅਣ-ਲਾਕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "ਲਾਂਚ ਲਾਕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
|
|
|
@ -1,385 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2014.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 18:56+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: pl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Na wszystkich pulpitach)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 więcej..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Styl:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Obróć pionowe ramki:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroluje czy ramki rysowane wokół wpisów paska zadań powinny być "
|
|
||||||
"obrócone o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w przypadku gdy "
|
|
||||||
"pasek zadań jest pionowym panelem.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Podpowiedzi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Rozmiar okna podglądu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Kontroluj szerokość okna podglądów z podpowiedziami.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "piks."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Zawsze używaj ikon aktywatorów:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Włączenie tego elementu wymusza, aby ikona dla uruchomionego programu "
|
|
||||||
"była taka sama jak dla aktywatora. Rozwiązuje to pewne osobliwości, gdzie "
|
|
||||||
"ikona aktywatora jest inna od ikony programu - co dzieje się w przypadku "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Przeskaluj ikony do:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroluje skalowanie ikona paska zadań. Gdy ustawione na "
|
|
||||||
"\"Automatycznie\", to pasek zadań spróbuje określić optymalny rozmiar.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Odstęp:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Ustaw ilość dodatkowego odstępu pomiędzy elementami.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maksymalnie rzędów:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kontroluje maksymalną liczbę rzędów (dla poziomego paska zadań), lub "
|
|
||||||
"kolumn (dla pionowego paska zadań), która zostanie użyta.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortowanie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separator:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Gdy włączone i istnieje tylko 1 rząd/kolumna, to separator będzie "
|
|
||||||
"rysowany pomiędzy aktywatorami/zdaniami-z-aktywatorami i nie-aktywatorowymi "
|
|
||||||
"zadaniami.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Podświetl okna:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Ogólne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż postęp zadania na ikonie zadania:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Gdy włączone, to zostanie narysowany pasek postępu na ikonach programów, "
|
|
||||||
"aby reprezentować całkowity postęp zadania.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pokaz przyciski kontrolne na podpowiedziach odtwarzacza multimedialnego:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Gdy włączone, to zostaną pokazane przyciski poprzedni, odtwarzaj/"
|
|
||||||
"wstrzymaj i następny na podpowiedziach dla odtwarzaczy multimedialnych.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż ostatnie dokumenty:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Przełącza obsługę dla wykazywania ostatnich dokumentów programów w ich "
|
|
||||||
"menu rozwijalnych.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Działanie kliknięcia na grupę:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Konfiguruje co powinno się wydarzyć gdy grupa zadań zostanie kliknięta.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego ekranu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego pulpitu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego działania:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Ostatnie dokumenty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Wygląd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Zachowanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nie pokazuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż natychmiastowo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż po opóźnieniu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimalizuj/Przywróć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Obecne efekty okien"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż menu rozwijalne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Użyj motywu przestrzeni roboczej"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Użyj wskaźników"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Użyj wskaźników i koloryzowanych teł"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nie pokazuj nigdy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż gdy wymagane"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Zawsze pokazuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Uruchom nowe wystąpienie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Przenieś na bieżący pulpit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatycznie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Ręcznie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetycznie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Według pulpitów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Odblokuj aktywatory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zablokuj aktywatory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Odśwież"
|
|
|
@ -1,384 +0,0 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 14:13+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-POFile-SpellExtra: Name px Unity DockmanagerHelper LibreOffice DBus\n"
|
|
||||||
"X-POFile-SpellExtra: Description\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Em Todos os Ecrãs)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(No %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Mais outros %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Estilo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rodar os contornos verticais:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla se os contornos desenhados à volta dos itens da barra de tarefas "
|
|
||||||
"deverão ser rodados em 90 graus quando a barra de tarefas estiver num painel "
|
|
||||||
"vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Dicas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Tamanho da antevisão da janela:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Controla a largura das antevisões das janelas com dicas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Usar sempre os ícones de lançamento:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se activar este item, fará com que o ícone de uma aplicação em execução "
|
|
||||||
"seja o mesmo que é usado no lançamento. Isto resolve alguns efeitos "
|
|
||||||
"estranhos, onde o ícone do lançamento é diferente do ícone da aplicação - "
|
|
||||||
"como acontece com o LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Ajustar os ícones para:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla a escala do ícone da barra de tarefas. Quando for "
|
|
||||||
"\"Automático\", a barra de tarefas tentará determinar o tamanho óptimo.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espaço:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Define a quantidade de espaço extra entre itens.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Máximo de linhas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla o número máximo de linhas (para uma barra horizontal) ou colunas "
|
|
||||||
"(para uma barra vertical) que serão usados.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ordenação:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quando estiver activo, e caso só exista 1 linha/coluna, então será "
|
|
||||||
"desenhado um separador entre os lançamentos/tarefas com lançamentos e as "
|
|
||||||
"tarefas sem lançamentos.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Realçar as janelas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Geral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar a evolução da tarefa no seu ícone:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quando estiver activo, será desenhada uma barra de progresso sobre os "
|
|
||||||
"ícones das aplicações, indicado a evolução global das suas tarefas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar os botões de controlo nas dicas dos leitores multimédia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quando estiver activo, os botões para avançar, pausar/tocar e seguinte "
|
|
||||||
"serão desenhados nas dicas dos leitores multimédia.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar os documentos recentes:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Activa/desactiva o suporte para apresentar os documentos recentes de uma "
|
|
||||||
"aplicação no seu menu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acção ao carregar no grupo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Configura o que deverá ocorrer quando carregar num grupo de tarefas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acção do botão do meio:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã virtual actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar apenas as tarefas da actividade actual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documentos Recentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aparência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Não Mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar Imediatamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar Lentamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizar/Repor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efeito das Janelas Presentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usar o Tema da Área de Trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Usar os Indicadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Usar os Indicadores & um Fundo Colorido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nunca Mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar se Necessário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar Sempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Iniciar uma Nova Instância"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Fechar a Aplicação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Enviar para o Ecrã Actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automático"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualmente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabeticamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Por Ecrã"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Desbloquear os Lançamentos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Bloquear os Lançamentos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar"
|
|
|
@ -1,383 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2011, 2012, 2013.
|
|
||||||
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:16-0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Em todas as áreas de trabalho)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "e mais %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Estilo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Girar os contornos verticais:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla se os contornos desenhados ao redor dos itens da barra de "
|
|
||||||
"tarefas deverão ser girados em 90 graus quando a barra de tarefas estiver em "
|
|
||||||
"um painel vertical.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Dicas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Tamanho da visualização da janela:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Controla a largura das visualizações das janelas com dicas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Sempre usar os ícones de execução:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Se ativar este item, o ícone de um aplicativo em execução seja o mesmo "
|
|
||||||
"que é usado no carregamento. Isto resolve alguns efeitos estranhos, onde o "
|
|
||||||
"ícone de execução é diferente do ícone do aplicativo - como acontece com o "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Redimensionar os ícones para:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla a escala do ícone da barra de tarefas. Quando for "
|
|
||||||
"\"Automático\", a barra de tarefas tentará determinar o melhor tamanho.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Espaçamento:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Define a quantidade de espaço extra entre os itens.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Máximo de linhas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Controla o número máximo de linhas (para uma barra de tarefas horizontal) "
|
|
||||||
"ou colunas (para uma barra de tarefas vertical) que serão usados.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ordenação:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separador:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quando estiver ativo, e existir apenas 1 linha/coluna, então será "
|
|
||||||
"desenhado um separador entre os lançamentos/tarefas com lançamentos e as "
|
|
||||||
"tarefas sem lançamentos.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Realce de janelas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Geral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar a evolução da tarefa no seu ícone:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quando estiver ativo, será desenhada uma barra de progresso sobre os "
|
|
||||||
"ícones dos aplicativos, indicando a evolução global das suas tarefas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar botões de controle nas dicas dos reprodutores multimídia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Quando estiver ativo, os botões para voltar, produzir/pausar e avançar "
|
|
||||||
"serão mostrados nas dicas dos reprodutores multimídia.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar os documentos recentes:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ativa/desativa o suporte para apresentar os documentos recentes de um "
|
|
||||||
"aplicativo no seu menu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Ação ao clicar no grupo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Configura o que deverá ocorrer quando clicar em um grupo de tarefas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Ação do botão central:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar apenas as tarefas da tela atual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar apenas as tarefas da área de trabalho atual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar apenas as tarefas da atividade atual:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documentos recentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aparência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Não mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar imediatamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar após um atraso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizar/Restaurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efeito das janelas presentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar o menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Usar o tema da área de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Usar os indicadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Usar os indicadores e um fundo colorido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nunca mostrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar quando solicitado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar sempre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Iniciar uma nova instância"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Fechar o aplicativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho atual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automático"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manualmente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Ordem alfabética"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Por área de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Desbloquear lançadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Bloquear lançadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Atualizar"
|
|
|
@ -1,362 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2013, 2014.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 23:31+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ro\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
||||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(pe toate birourile)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(pe %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "plus încă %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotire cadre verticale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Indicii:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Folosește mereu pictograma lansatorului:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Scalează pictogramele la:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Spațiere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maxim rînduri:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortare:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Separator:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Evidențiază ferestrele:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Arată progresul lucrărilor pe pictograma sarcinii:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Arată documente recente:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acțiune la clic pe grup:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Acțiune la clic-mijloc:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Arată numai sarcinile ecranului curent:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Arată numai sarcinile biroului curent:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Arată numai sarcinile din activitatea curentă:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Documente recente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Aspect"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Comportament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nu arăta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Arată imediat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Arată după întîrziere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimizează/restabilește"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Folosește indicatori"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nu afișa niciodată"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Afișează întotdeauna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Pornește o instanță nouă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Mută în biroul curent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nimic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "După birou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Deblochează lansatorii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Blochează lansatorii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Reîmprospătează"
|
|
|
@ -1,384 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Alexey Golodov, 2011.
|
|
||||||
# Elena <mandrake.lena@yandex.ru>, 2011.
|
|
||||||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:02+0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
||||||
"Language: RU\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(На всех рабочих столах)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(On %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Еще %1 …"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Оформление:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Разворот рамки выделения:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Управляет поворотом рамки выделения значка. Рамка может быть повернута на "
|
|
||||||
"90 градусов, когда панель задач находится на вертикальной панели.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Подсказки:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Размер окна предпросмотра:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Контролирует размер всплывающего окна предпросмотра задачи.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Всегда использовать иконки кнопок запуска:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Выбор этого пункта включает принудительное использование для запущенного "
|
|
||||||
"приложения иконки, используемой в кнопке запуска. Это исправляет некоторые "
|
|
||||||
"странности, когда иконка кнопки запуска отличается от действительной иконки "
|
|
||||||
"приложения - например, в LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Масштабировать иконки до:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Контролирует масштабирование иконок на панели. Когда установлен в "
|
|
||||||
"\"Автоматически\", панель пытается подобрать оптимальный размер.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Интервал:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Увеличить расстояние между значками.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Максимум строк:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Устанавливает максимальное количество строк (для горизонтального "
|
|
||||||
"положения панели), или столбцов (для вертикального), которое будет "
|
|
||||||
"использовано.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Сортировка:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Разделитель:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p> При выборе опции, если используется панель в одну строку (столбец), то "
|
|
||||||
"между значками запуска (запущенными из этих значков задачами) и остальными "
|
|
||||||
"задачами на панели вставляется разделитель.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Подсветка окон:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Общие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Показывать прогресс на иконке:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Если выбрано, то индикатор выполнения действий в приложении будет "
|
|
||||||
"отрисовываться поверх иконки приложения.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Кнопки управления медиаплеером в подсказках:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Если выбрано, на всплывающих подсказках для иконок медиаплееров "
|
|
||||||
"отображаются кнопки \"назад\", \"играть/пауза\", \"вперед\".</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Показывать недавние документы:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Если выбрано, во всплывающих меню показываются недавние документы, "
|
|
||||||
"открытые в приложении.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Действие при клике на группе задач:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Настройка действий при клике на группе значков приложений.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Действие при клике средней кнопкой:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Фильтры"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Показывать окна с текущего экрана:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Показывать окна с текущего рабочего стола:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Показывать окна из текущей комнаты:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Недавние документы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Внешний вид"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Поведение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Не показывать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Показывать немедленно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Показывать с задержкой"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Свернуть/развернуть все окна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Эффект \"окон в кнопке\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Показать меню выбора окна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Системная тема"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Индикаторы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Индикаторы и цветной фон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Никогда не показывать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Показывать при необходимости"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Показывать всегда"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Запустить новый экземпляр"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Переместить на текущий рабочий стол"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ничего"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Автоматически"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Вручную"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "В алфавитном порядке"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "По рабочему столу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Разблокировать кнопки запуска"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Заблокировать кнопки запуска"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
|
|
@ -1,377 +0,0 @@
|
||||||
# translation of plasma_applet_icontasks.po to Slovak
|
|
||||||
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
|
|
||||||
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 14:16+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
||||||
"Language: sk\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Na všetkých plochách)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(Na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Plus %1 viac..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Štýl:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Otočiť zvislé snímky:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ovláda, či sa rámčeky okolo položiek taskbaru sa oročia o 90 stupňov "
|
|
||||||
"proti smeru hodinových ručičiek keď je taskbar vo zvislom paneli.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Nástrojové tipy:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Veľkosť náhľadu okna:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Ovláda šírku náhľadov okna s nástrojovými tipmi.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "bd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Vždy použiť ikony spúšťača:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Povolením tejto položky sa zobrazí rovnaká ikona bežiacej aplikácie ako "
|
|
||||||
"tá, ktorá je použitá pre spúšťač. Toto vyrieši niektoré zvláštnosťi keď je "
|
|
||||||
"ikona spúšťača iná ako ikona aplikácie, napríklad pri LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Prispôsobiť ikony na:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ovláda škálovanie ikony taskbaru. Ak ne nastavené na \"Automatické\", "
|
|
||||||
"taskbar sa pokúsi určiť optimálnu veľkosť.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Rozostup:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nastaviť veľkosť miesta navyše medzi položkami.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maximálny počet riadkov:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ovláda maximálny počet riadkov (pre vodorovný taskbar), alebo stĺpcov "
|
|
||||||
"(pre zvislý taskbar), ktorý sa použije.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Triedenie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Oddeľovač:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ak je povolené a je iba 1 riadok/stĺpec, potom oddeľovať sa zakreslí "
|
|
||||||
"medzi spúšťače/úlohy-so-spúšťačom a úlohy bez spúšťača.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Zvýrazniť okná:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Všeobecné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Ukázať postup úlohy na task ikone:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ak je povolené, indikátor priebehu sa zakreslí cez ikonu aplikácie na "
|
|
||||||
"zobrazenie celkového postupu danej úlohy.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Ukázať ovládacie tlačidlá na nástrojových tipoch prehrávača:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ak je povolené - tlačidlá predošlá, prehrať/pozastaviť a ďalšia sa "
|
|
||||||
"zobrazia v nástrojových tipoch prehrávačov médií.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Ukázať nedávne dokumenty:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Prepne podporu na vypísanie nedávnych dokumentov aplikácie v roletovej "
|
|
||||||
"ponuke.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Akcia skupinového kliknutia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nastavuje čo sa má stať po kliknutí na skupinu úloh.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Akcia stredného tlačidla:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej obrazovky:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej pracovnej plochy:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej aktivity:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nedávne dokumenty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Vzhľad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Správanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Nezobrazovať"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Okamžite zobraziť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Ukázať po čase"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Miniimalizovať/Obnoviť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Efekt aktuálnych okien"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Zobraziť roletovú ponuku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Použiť tému pracovnej plochy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Použiť indikátory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Použiť indikátory a farebné pozadie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nikdy nezobraziť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Zobraziť, ak je potrebné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Vždy zobraziť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Spustiť novú inštanciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Zatvoriť aplikáciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Presunúť na &aktuálnu plochu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nič"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Ručne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Podľa abecedy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Podľa pracovnej plochy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Odomknúť spúšťače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zamknúť spúšťače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
@ -1,384 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2012.
|
|
||||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 20:44+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
||||||
"Language: sl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
|
||||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(na vseh namizjih)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "In še %1 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Slog:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Zavrti navpične okvirje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Nadzira, ali naj naj se okvirje okoli vnosov v opravilni vrstici zavrti "
|
|
||||||
"za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca, ko je opravilna vrstica v "
|
|
||||||
"navpičnem pultu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Orodni namigi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Velikost predogleda oken:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nadzira širino predogledov oken v orodnih namigih.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "slik. točk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Vedno uporabi ikone zaganjalnika:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Če omogočite to možnost, bodo ikone zagnanih programov enake kot ikone v "
|
|
||||||
"zaganjalniku. To razreši neskladja, ko je ikona v zaganjalniku drugačna od "
|
|
||||||
"ikone programa. To se na primer zgodi pri LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Umeri ikone na:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Nadzira merilo ikon v opravilni vrstici. Ko je nastavljeno na "
|
|
||||||
"»Samodejno«, bo opravilna vrstica poskusila ugotoviti najprimernejšo "
|
|
||||||
"velikost.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr " %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Razmik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nastavite količino dodatnega prostora med predmeti.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Največ vrstic:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Nadzira največje uporabljeno število vrstic (za vodoravno opravilno "
|
|
||||||
"vrstico) ali stolpcev (za navpično opravilno vrstico).</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Razvrščanje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Ločilnik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ko je omogočeno in je vrstica ali stolpec samo en, bo med zaganjalniki "
|
|
||||||
"aliopravili z zaganjalnikom in opravili brez zaganjalnika izrisan ločilnik.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Poudari okna:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Splošno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaži napredek na ikoni opravila:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Če je omogočeno, bo nad ikonami programov izrisana vrstica napredka, ki "
|
|
||||||
"predstavlja skupni napredek opravil.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Na orodnih namigih predvajalnikov pokaži nadzorne gumbe:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Če je omogočeno, bodo na orodnih namigih predstavnostnih predvajalnikov "
|
|
||||||
"prikazani gumbi predhodno, predvajaj/premor in naslednje.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaži nedavne dokumente:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Preklopi podporo za prikaz seznama nedavnih dokumentov programa v "
|
|
||||||
"pojavnem meniju.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Dejanje klika na skupino:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Nastavi, kaj naj se zgodi ob kliku na skupino opravil.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Dejanje srednjega klika:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaži samo opravila s trenutnega zaslona:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaži samo opravila s trenutnega namizja:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Pokaži samo opravila iz trenutne dejavnosti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Videz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Obnašanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Ne prikaži"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži takoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži z zakasnitvijo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Skrči/obnovi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Učinek predstavitve oken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži pojavni meni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Uporabi temo delovnega prostora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Uporabi kazalnike"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Uporabi kazalnike in obarvano ozadje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Nikoli ne prikaži"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži, če je zahtevano"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Vedno prikaži"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Zaženi nov primerek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Zapri program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Premakni na trenutno namizje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Nič"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Samodejno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Ročno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Po abecedi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Po namizju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Odkleni zaganjalnike"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zakleni zaganjalnike"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Osveži"
|
|
|
@ -1,406 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian.
|
|
||||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: sr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(на свим површима)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(на %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "И још %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Стил:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Окрени усправне оквире:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Одређује да ли оквире оцртане око ставки на траци задатака треба окренути "
|
|
||||||
"90 степени супротно од казаљки сата ако трака стоји на усправном панелу.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Облачићи:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Величина прегледа прозора:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Одређује ширину прегледа прозора у облачићима.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: пикс
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "пикс."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Увек показуј иконе покретача:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Укључивањем ове ставке намеће се да икона програма у погону буде иста као "
|
|
||||||
"она која се користи за покретач. Ово разрешава необичност где је икона "
|
|
||||||
"покретача различита од иконе програма — као што је случај са Либреофисом.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Размера икона:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><p>Одређује размеру икона на траци задатака. Ако се зада "
|
|
||||||
"<interface>аутоматски</interface>, трака задатака ће покушати да одреди "
|
|
||||||
"најпогоднију величину.</p></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Размак:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Поставља додатни размак између ставки.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Највише врста:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Одређује највећи број врста у водоравној траци задатака, или колона у "
|
|
||||||
"усправној.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ређање:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Раздвајач:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ако је укључено и има само једна врста/колона, биће исцртаван раздвајач "
|
|
||||||
"између покретача (или задатака са покретачима) и непокретачких задатака.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Истицање прозора:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Опште"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Напредак посла на икони задатка:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Када је укључено, преко икона програма биће исцртавана трака напретка "
|
|
||||||
"која показује општу довршеност посла.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Контролна дугмад у облачићима медија плејера:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Када је укључено, дугмад за пуштање/паузу, претходно и следеће, биће "
|
|
||||||
"приказана у облачићима медија плејера.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Приказ недавних докумената:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Активира подршку за набрајање недавних докумената у искачућем менију "
|
|
||||||
"програма.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Радња на клик на групу:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Подешава шта треба да се догоди када се кликне на групу задатака.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Радња на средњи клик:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Филтери"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи само задатке са текућег екрана:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи само задатке са текуће површи:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи само задатке из текуће активности:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Недавни документи"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Изглед"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Понашање"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "не приказуј"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "прикажи одмах"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "прикажи са застојем"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "минимизовање/обнављање"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "представљање прозора"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "искачући мени"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "тема радне површи"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "показатељи"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "показатељи и обојена позадина"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "никад приказан"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "кад је потребан"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "стално приказан"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "покретање новог примерка"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "затварање програма"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "премештање на текућу површ"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "никаква"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Scale icons to:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "аутоматски"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "ручно"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "алфабетски"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "према површи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Откључај покретаче"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Закључај покретаче"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Освежи"
|
|
|
@ -1,406 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian.
|
|
||||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(на свим површима)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(на %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "И још %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Стил:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Окрени усправне оквире:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Одређује да ли оквире оцртане око ставки на траци задатака треба окренути "
|
|
||||||
"90 степени супротно од казаљки сата ако трака стоји на усправном панелу.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Облачићи:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Величина прегледа прозора:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Одређује ширину прегледа прозора у облачићима.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: пикс
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "пикс."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Увек показуј иконе покретача:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Укључивањем ове ставке намеће се да икона програма у погону буде иста као "
|
|
||||||
"она која се користи за покретач. Ово разрешава необичност где је икона "
|
|
||||||
"покретача различита од иконе програма — као што је случај са Либреофисом.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Размера икона:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><p>Одређује размеру икона на траци задатака. Ако се зада "
|
|
||||||
"<interface>аутоматски</interface>, трака задатака ће покушати да одреди "
|
|
||||||
"најпогоднију величину.</p></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Размак:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Поставља додатни размак између ставки.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Највише врста:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Одређује највећи број врста у водоравној траци задатака, или колона у "
|
|
||||||
"усправној.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ређање:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Раздвајач:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ако је укључено и има само једна врста/колона, биће исцртаван раздвајач "
|
|
||||||
"између покретача (или задатака са покретачима) и непокретачких задатака.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Истицање прозора:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Опште"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Напредак посла на икони задатка:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Када је укључено, преко икона програма биће исцртавана трака напретка "
|
|
||||||
"која показује општу довршеност посла.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Контролна дугмад у облачићима медија плејера:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Када је укључено, дугмад за пуштање/паузу, претходно и следеће, биће "
|
|
||||||
"приказана у облачићима медија плејера.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Приказ недавних докумената:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Активира подршку за набрајање недавних докумената у искачућем менију "
|
|
||||||
"програма.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Радња на клик на групу:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Подешава шта треба да се догоди када се кликне на групу задатака.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Радња на средњи клик:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Филтери"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи само задатке са текућег екрана:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи само задатке са текуће површи:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи само задатке из текуће активности:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Недавни документи"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Изглед"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Понашање"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "не приказуј"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "прикажи одмах"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "прикажи са застојем"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "минимизовање/обнављање"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "представљање прозора"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "искачући мени"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "тема радне површи"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "показатељи"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "показатељи и обојена позадина"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "никад приказан"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "кад је потребан"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "стално приказан"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "покретање новог примерка"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "затварање програма"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "премештање на текућу површ"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "никаква"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Scale icons to:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "аутоматски"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "ручно"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "алфабетски"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "према површи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Откључај покретаче"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Закључај покретаче"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Освежи"
|
|
|
@ -1,407 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian.
|
|
||||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(na svim površima)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "I još %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Okreni uspravne okvire:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Određuje da li okvire ocrtane oko stavki na traci zadataka treba okrenuti "
|
|
||||||
"90 stepeni suprotno od kazaljki sata ako traka stoji na uspravnom panelu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Oblačići:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Veličina pregleda prozora:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Određuje širinu pregleda prozora u oblačićima.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: пикс
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "piks."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Uvek pokazuj ikone pokretača:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Uključivanjem ove stavke nameće se da ikona programa u pogonu bude ista "
|
|
||||||
"kao ona koja se koristi za pokretač. Ovo razrešava neobičnost gde je ikona "
|
|
||||||
"pokretača različita od ikone programa — kao što je slučaj sa LibreOfficeom.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Razmera ikona:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><p>Određuje razmeru ikona na traci zadataka. Ako se zada "
|
|
||||||
"<interface>automatski</interface>, traka zadataka će pokušati da odredi "
|
|
||||||
"najpogodniju veličinu.</p></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Razmak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Postavlja dodatni razmak između stavki.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Najviše vrsta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Određuje najveći broj vrsta u vodoravnoj traci zadataka, ili kolona u "
|
|
||||||
"uspravnoj.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ređanje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Razdvajač:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ako je uključeno i ima samo jedna vrsta/kolona, biće iscrtavan razdvajač "
|
|
||||||
"između pokretača (ili zadataka sa pokretačima) i nepokretačkih zadataka.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Isticanje prozora:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Opšte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Napredak posla na ikoni zadatka:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je uključeno, preko ikona programa biće iscrtavana traka napretka "
|
|
||||||
"koja pokazuje opštu dovršenost posla.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Kontrolna dugmad u oblačićima medija plejera:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je uključeno, dugmad za puštanje/pauzu, prethodno i sledeće, biće "
|
|
||||||
"prikazana u oblačićima medija plejera.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaz nedavnih dokumenata:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Aktivira podršku za nabrajanje nedavnih dokumenata u iskačućem meniju "
|
|
||||||
"programa.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Radnja na klik na grupu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Podešava šta treba da se dogodi kada se klikne na grupu zadataka.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Radnja na srednji klik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filteri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke sa tekućeg ekrana:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke sa tekuće površi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke iz tekuće aktivnosti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Izgled"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Ponašanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "ne prikazuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "prikaži odmah"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "prikaži sa zastojem"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "minimizovanje/obnavljanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "predstavljanje prozora"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "iskačući meni"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "tema radne površi"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "pokazatelji"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "pokazatelji i obojena pozadina"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "nikad prikazan"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "kad je potreban"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "stalno prikazan"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "pokretanje novog primerka"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "zatvaranje programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "premeštanje na tekuću površ"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "nikakva"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Scale icons to:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "automatski"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "ručno"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "alfabetski"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "prema površi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Otključaj pokretače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zaključaj pokretače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Osveži"
|
|
|
@ -1,407 +0,0 @@
|
||||||
# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian.
|
|
||||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: sr@latin\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(na svim površima)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:intext
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(na %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "I još %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Okreni uspravne okvire:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Određuje da li okvire ocrtane oko stavki na traci zadataka treba okrenuti "
|
|
||||||
"90 stepeni suprotno od kazaljki sata ako traka stoji na uspravnom panelu.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Oblačići:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Veličina pregleda prozora:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Određuje širinu pregleda prozora u oblačićima.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: пикс
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "piks."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Uvek pokazuj ikone pokretača:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Uključivanjem ove stavke nameće se da ikona programa u pogonu bude ista "
|
|
||||||
"kao ona koja se koristi za pokretač. Ovo razrešava neobičnost gde je ikona "
|
|
||||||
"pokretača različita od ikone programa — kao što je slučaj sa LibreOfficeom.</"
|
|
||||||
"p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Razmera ikona:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<html><p>Određuje razmeru ikona na traci zadataka. Ako se zada "
|
|
||||||
"<interface>automatski</interface>, traka zadataka će pokušati da odredi "
|
|
||||||
"najpogodniju veličinu.</p></html>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Razmak:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Postavlja dodatni razmak između stavki.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Najviše vrsta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Određuje najveći broj vrsta u vodoravnoj traci zadataka, ili kolona u "
|
|
||||||
"uspravnoj.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Ređanje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Razdvajač:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Ako je uključeno i ima samo jedna vrsta/kolona, biće iscrtavan razdvajač "
|
|
||||||
"između pokretača (ili zadataka sa pokretačima) i nepokretačkih zadataka.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Isticanje prozora:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Opšte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Napredak posla na ikoni zadatka:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je uključeno, preko ikona programa biće iscrtavana traka napretka "
|
|
||||||
"koja pokazuje opštu dovršenost posla.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Kontrolna dugmad u oblačićima medija plejera:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kada je uključeno, dugmad za puštanje/pauzu, prethodno i sledeće, biće "
|
|
||||||
"prikazana u oblačićima medija plejera.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaz nedavnih dokumenata:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Aktivira podršku za nabrajanje nedavnih dokumenata u iskačućem meniju "
|
|
||||||
"programa.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Radnja na klik na grupu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Podešava šta treba da se dogodi kada se klikne na grupu zadataka.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Radnja na srednji klik:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filteri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke sa tekućeg ekrana:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke sa tekuće površi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Prikaži samo zadatke iz tekuće aktivnosti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Izgled"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @title:window
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Ponašanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "ne prikazuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "prikaži odmah"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "prikaži sa zastojem"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "minimizovanje/obnavljanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "predstavljanje prozora"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "iskačući meni"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "tema radne površi"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "pokazatelji"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Style:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "pokazatelji i obojena pozadina"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "nikad prikazan"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "kad je potreban"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "stalno prikazan"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "pokretanje novog primerka"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "zatvaranje programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "premeštanje na tekuću površ"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "nikakva"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Scale icons to:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "automatski"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "ručno"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "alfabetski"
|
|
||||||
|
|
||||||
# >> @item:inrange Sorting:
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "prema površi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Otključaj pokretače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Zaključaj pokretače"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Osveži"
|
|
|
@ -1,381 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 18:29+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: sv\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(På alla skrivbord)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(På %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "Samt ytterligare %1..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Stil:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Rotera vertikala ramar:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styr om ramar som ritas omkring poster i aktivitetsraden ska roteras 90 "
|
|
||||||
"grader moturs när aktivitetsraden finns i en vertikal panel.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Verktygstips:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Förhandsgranskningsstorlek för fönster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styr bredden hos förhandsgranskningar av fönster med verktygstips.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "bildpunkter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Använd alltid startprogrammets ikoner:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Att aktivera alternativet gör att ikonen för ett program som kör alltid "
|
|
||||||
"är samma som används av startprogrammet. Det löser diverse konstigheter när "
|
|
||||||
"startprogrammets ikon skiljer sig från programmets ikon, vilket är fallet "
|
|
||||||
"för LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Skala ikoner till:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styr skalningen av ikonen i aktivitetsraden. När det är inställt till "
|
|
||||||
"'Automatisk' försöker aktivitetsraden bestämma den bästa storleken.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr " %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Mellanrum:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Ställ in storleken på extra mellanrum mellan objekt.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Maximalt antal rader:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Styr det maximala antalet rader (för en horisontell aktivitetsrad), eller "
|
|
||||||
"kolumner (för en vertikal aktivitetsrad), som ska användas.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sortering:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Avskiljare:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Om aktiverad, och det bara finns en rad eller kolumn, ritas en avskiljare "
|
|
||||||
"mellan startprogram/aktiviteter med startprogram och aktiviteter utan "
|
|
||||||
"startprogram.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Markera fönster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Allmänt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Visa jobbförlopp på aktivitetsikon:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Om aktiverad, ritas en förloppsrad över programmets ikon för att "
|
|
||||||
"representera övergripande förlopp för programmets jobb.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Visa styrknappar i mediaspelares verktygstips:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Om aktiverad visas knapparna Föregående, Spela/Paus och Nästa i "
|
|
||||||
"verktygstips för mediaspelare.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Visa senaste dokument:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Växlar stöd för att lista ett programs senaste dokument i dess "
|
|
||||||
"sammanhangsberoende meny.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Åtgärd vid gruppklick:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Anpassa vad som ska hända vid klick på en aktivitetsgrupp.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Åtgärd vid mittenklick:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Visa bara aktiviteter på nuvarande skärm:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Visa bara aktiviteter på nuvarande skrivbord:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande aktivitet:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Senaste dokument"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Utseende"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Beteende"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Visa inte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Visa omedelbart"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Visa efter fördröjning"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Minimera/Återställ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Nuvarande fönstereffekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Visa sammanhangsberoende meny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Använd arbetsytans tema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Använd indikering"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Använd indikering och färgad bakgrund"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Visa aldrig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Visa vid behov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Visa alltid"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Starta ny instans"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Stäng program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Flytta till aktuellt skrivbord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Ingenting"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Automatisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Manuellt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetiskt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Enligt skrivbord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lås upp startprogram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Lås startprogram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
@ -1,387 +0,0 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Translators:
|
|
||||||
# Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>, 2013
|
|
||||||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2012
|
|
||||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
|
|
||||||
"k-tr/language/tr/)\n"
|
|
||||||
"Language: tr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(Tüm Masaüstlerinde)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(%1 Üzerinde)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "%1 daha fazla..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Biçim:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Dikey çerçeveleri döndür:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Görev çubuğu bir dikey panelde olduğunda görev çubuğu girdilerinin "
|
|
||||||
"etrafında çizilen karelerin 90 derece saat yönünün tersine döndürülüp "
|
|
||||||
"döndürülmeyeceğini kontrol eder.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "İpuçları:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Pencere önizlemesi boyutu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Pencere önizlemeli araç ipuçlarının genişliğini kontrol eder.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Çalıştırıcı simgelerini her zaman kullan:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bu ögeyi etkinleştirmek çalıştırılan uygulamanın simgesinin başlatıcı "
|
|
||||||
"simgesiyle aynı olmasını zorlar. Bu, LibreOffice'de görüldüğü gibi başlatıcı "
|
|
||||||
"simgesinin uygulama simgesinden farklı olduğunda oluşan bazı tuhaflıkları "
|
|
||||||
"giderir.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Simgeleri ölçekle:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Görev çubuğu simgesinin boyutlandırılmasını kontrol eder. \"Otomatik\" "
|
|
||||||
"olarak ayarlandığında, görev çubuğu en uygun boyutu kendisi belirlemeye "
|
|
||||||
"çalışacaktır.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Aralıklandırma:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Öğeler arasındaki ek aralık miktarını ayarlar.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "En fazla satır sayısı:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Kullanılacak en çok satır sayısını (yatay görev çubuğu için) ve en çok "
|
|
||||||
"sütun sayısını (dikey görev çubuğu için) kontrol eder.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Sıralama:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Ayırıcı:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Etkinleştirildiğinde ve sadece bir satır veya sütun varsa, çalıştırıcılar "
|
|
||||||
"ve çalıştırıcısı olan işler ile çalıştırıcısı olmayan işler arasına ayraç "
|
|
||||||
"konur.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Pencereleri vurgula:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Genel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "İşlem ilerlemesini görev simgesinin üzerinde göster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Etkinleştirildiğinde, uygulama simgesi üzerinde genel iş ilerleme "
|
|
||||||
"durumunu temsil eden bir ilerleme çubuğu gösterilecek.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Ortam oynatıcı ipuçlarında denetim düğmelerini göster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Etkinleştirildiğinde, medya oynatıcılarının araç ipuçları bölümünde "
|
|
||||||
"önceki, oynat/duraklat ve sonraki düğmeleri görüntülenecek.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Son kullanılan belgeleri göster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bir uygulamanın kendi açılır menüsünde son belgeler listesinin görünüp "
|
|
||||||
"görünmeyeceği belirler.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Grup tıklama eylemi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Bir görev grubu tıklandığında ne oluşması gerektiğini yapılandırır.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Orta tuş-tıklama eylemi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Filtreler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Sadece geçerli ekrandaki görevleri göster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Sadece geçerli masaüstündeki görevleri göster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Sadece geçerli etkinliğe ait görevleri göster:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Görünüm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Davranış"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Gösterme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Hemen Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Gecikmeden Sonra Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Küçült/Geri Yükle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Pencereleri Gösterme Efekti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Açılır Menüyü Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı Temasını Kullan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Göstericileri Kullan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Renkli Arkaplan ve Göstergeler Kullan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Asla Gösterme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Gerektiğinde Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Her Zaman Göster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Yeni Örnek Başlat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Uygulamayı Kapat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Geçerli Masaüstüne Taşı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Hiçbiri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Otomatik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Elle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "Alfabetik Olarak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Masaüstüne Göre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Çalıştırıcıların Kilidini Aç"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Çalıştırıcıları Kilitle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Yenile"
|
|
|
@ -1,361 +0,0 @@
|
||||||
# Uyghur translation for plasma_applet_icontasks.
|
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "ئۇسلۇب:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "px"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "ئارىلىق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "ئەڭ چوڭ قۇر سانى:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "تەرتىپلەش:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "ئايرىش بەلگىسى:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "ئادەتتىكى"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "سۈزگۈچ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "كۆرۈنۈشى"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "قىلمىش"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "ھەمىشە كۆرسەت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "يوق"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "ئاپتوماتىك"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "قولدا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "ئېلىپبە تەرتىپى بويىچە"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "ئۈستەلئۈستى بويىچە"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "يېڭىلا"
|
|
|
@ -1,386 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:31+0300\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: uk\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
|
||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(На всіх стільницях)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "На %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "…плюс ще %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "Стиль:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "Обертання вертикальних рамок:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Визначає, чи слід обертати вертикальні рамки навколо пунктів панелі задач "
|
|
||||||
"на 90° проти годинникової стрілки, якщо панель задач розташовано на "
|
|
||||||
"вертикальній панелі.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Підказки:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "Ширина мініатюр вікон:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Визначає ширину мініатюр вікон на панелях підказок.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "пк"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "Завжди піктограми запуску:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Позначення цього пункту примусово встановлює для піктограми запущеної "
|
|
||||||
"програми те саме зображення, яке використовується у інструменті запуску. "
|
|
||||||
"Таким чином, можна усунути проблеми, які виникають, якщо піктограма запуску "
|
|
||||||
"не збігається з піктограмою програми, зокрема у LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "Масштаб піктограм:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Керує масштабом піктограми панелі задач. Якщо встановлено значення "
|
|
||||||
"«Автоматично», панель задач намагатиметься визначити оптимальний розмір "
|
|
||||||
"автоматично.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "Інтервал:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>Визначити розмір проміжку між пунктами.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "Макс. к-ть рядків:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Визначає максимальну кількість рядків (на горизонтальній панелі задач) "
|
|
||||||
"або стовпчиків (на вертикальній панелі задач), які буде показано аплетом.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "Впорядкування:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "Роздільник:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Якщо позначено і показано лише 1 рядок або стовпчик, аплет домалює "
|
|
||||||
"роздільник між кнопками запуску і задачами з кнопками запуску та задачами "
|
|
||||||
"без кнопок запуску.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "Підсвічування вікон:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Загальне"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "Показувати поступ виконання ні піктограмі:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Якщо буде позначено, система показуватиме на піктограмах програм смужку "
|
|
||||||
"поступу, яка надаватиме змогу стежити за поступом у виконанні програмою "
|
|
||||||
"завдання.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "Показувати кнопки керування відтворенням на панелях підказок:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Якщо буде позначено, на панелях підказок мультимедійних програвачів буде "
|
|
||||||
"показано кнопки «Назад», «Пуск/Пауза» та «Далі».</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "Показувати недавні документи:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Увімкнути або вимкнути підтримку показу списку недавніх документів "
|
|
||||||
"програми у контекстному меню пункту програми.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "Дія за клацанням на групі:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>Визначає дію, яка виконуватиметься у відповідь на натискання пункту групи "
|
|
||||||
"завдань.</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "Дія за клацанням середньою:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "Фільтри"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "Показувати тільки завдання з поточного екрана:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "Показувати тільки завдання з поточної стільниці:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "Показувати тільки завдання з поточного простору дій:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "Недавні документи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "Вигляд"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "Поведінка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "Не показувати"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "Показувати негайно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "Показувати з затримкою"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "Мінімізувати/Відновити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "Ефект «Поточні вікна»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "Показувати контекстне меню"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "Використовувати тему робочого простору"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "Використовувати індикатори"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "Використовувати індикатори і розфарбоване тло"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "Ніколи не показувати"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "Показувати, якщо потрібно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "Завжди показувати"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "Запустити новий екземпляр"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "Закрити вікно програми"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "Пересунути на поточну стільницю"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "Нічого"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "Автоматично"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "Вручну"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "За абеткою"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "За стільницею"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Розблокувати інструменти запуску"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "Заблокувати інструменти запуску"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "Оновити"
|
|
|
@ -1,366 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
|
|
||||||
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:00-0500\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(在全部桌面)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(在%1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "以及 %1 个其它窗口..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "样式:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "旋转垂直边框:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>当任务条在纵向面板中时,控制任务条中项目的边框是否要旋转90度。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "工具提示:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "窗口预览大小:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>控制工具提示中窗口预览图的宽度。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr "像素"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "总是使用启动器图标:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>启用此项将会强制运行的程序使用和启动器一样的图标。这可以解决一些程序的图标"
|
|
||||||
"和启动器不一致的问题 - 例如LibreOffice。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "图标缩放至:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>控制任务栏图标的缩放。设定为“自动”时,任务栏将尝试决定最优尺寸。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "间距:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>设置项目间额外的留空值。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "最大行数:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>控制最大行数 (横向任务栏) 或者列数 (纵向任务栏)。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "排序:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "分隔符:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>启用并且只有1行/列时,将会在启动器和非启动器之间显示分隔符。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "突出显示窗口:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "常规"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "在图标上显示任务进度:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>启用后将在应用程序图标上绘制进度条以展示总体任务进度。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "在媒体播放器工具条上显示控制按钮:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>启用后将为媒体播放器工具提示中显示上一首、播放/暂停、下一首按钮。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "显示最近文档:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>切换是否在应用程序弹出菜单中列出最近的文档。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "分组点击动作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>配置点击任务分组时的动作。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "中键点击动作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "过滤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "只显示当前屏幕的任务:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "只显示当前桌面的任务:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "只显示当前活动的任务:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "最近文档"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "外观"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "行为"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "不显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "立即显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "延迟显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "最小化/还原"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "展现窗口效果"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "显示弹出菜单"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "使用工作空间主题"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "使用指示器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "使用指示器和背景混色"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "从不显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "按需显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "总是显示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "启动新实例"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "关闭应用程序"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "移到当前桌面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "不排序"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "自动"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "手动"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "按字母"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "按桌面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "解锁启动器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "锁定启动器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "刷新"
|
|
|
@ -1,371 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2011.
|
|
||||||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 08:40+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
|
|
||||||
msgid "(On All Desktops)"
|
|
||||||
msgstr "(在所有桌面)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
|
|
||||||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
||||||
msgid "(On %1)"
|
|
||||||
msgstr "(於桌面 %1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
|
|
||||||
msgid "Plus %1 more..."
|
|
||||||
msgstr "外加 %1 個..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
|
||||||
msgid "Style:"
|
|
||||||
msgstr "樣式:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
|
||||||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
||||||
msgstr "旋轉垂直框:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
||||||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>在工作列是垂直擺放的時候,是否繪製的訊框要順時針旋轉 90 度。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
|
||||||
msgid "Tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "工具提示:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
|
||||||
msgid "Window preview size:"
|
|
||||||
msgstr "視窗預覽大小:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#: rc.cpp:18
|
|
||||||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>控制工具提示預覽視窗的寬度。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
||||||
msgid "px"
|
|
||||||
msgstr " 像素"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:24
|
|
||||||
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
||||||
msgstr "總是使用啟動器圖示:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:27
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
||||||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
||||||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
||||||
"LibreOffice.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>開啟此選項會強制讓執行中的應用程式的圖示與啟動器中的相同。這是用來解決一些"
|
|
||||||
"像 LibreOffice 造成的兩邊圖示不同步的問題。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:30
|
|
||||||
msgid "Scale icons to:"
|
|
||||||
msgstr "調整圖示到:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
||||||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>控制工作列圖示的大小。當設為「自動」時,工作列會自己決定最佳大小。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
||||||
#: rc.cpp:37
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:40
|
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
|
||||||
msgstr "間隔:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
||||||
#: rc.cpp:43
|
|
||||||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>設定項目之間的間隔。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:49
|
|
||||||
msgid "Maximum rows:"
|
|
||||||
msgstr "最大列數:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
||||||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>控制水平工作列上的最大列數,或是垂直工作列上的欄數。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Sorting:"
|
|
||||||
msgstr "排序:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "Separator:"
|
|
||||||
msgstr "分隔符號:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
||||||
#: rc.cpp:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
||||||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>開啟此選項的話,只會有一列或一欄,然後會在啟動器、有啟動器的工作與無啟動器"
|
|
||||||
"的工作中間加入分隔器。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:64
|
|
||||||
msgid "Highlight windows:"
|
|
||||||
msgstr "突顯視窗:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
||||||
#: rc.cpp:67
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "一般"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:70
|
|
||||||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
||||||
msgstr "在工作圖示中顯示進度:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
||||||
#: rc.cpp:73
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
||||||
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>開啟此選項的話,會在應用程式圖示上繪製一個進度列,來表示它整體工作的進度。"
|
|
||||||
"</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:76
|
|
||||||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
||||||
msgstr "在媒體播放器的工具提示中顯示控制按鍵:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
||||||
#: rc.cpp:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
||||||
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<p>開啟此選項的話,媒體播放器的「前一首」、「播放/暫停」、「下一首」等按鍵會"
|
|
||||||
"顯示在工具提示中。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:82
|
|
||||||
msgid "Show recent documents:"
|
|
||||||
msgstr "顯示最近的文件:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
||||||
#: rc.cpp:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
||||||
"popup menu.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>是否要在應用程式的彈出式選單中列出最近使用的文件。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:88
|
|
||||||
msgid "Group click action:"
|
|
||||||
msgstr "群組點擊動作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
||||||
#: rc.cpp:91
|
|
||||||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>設定工作群組鍵按下後要做什麼動作。</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:94
|
|
||||||
msgid "Middle-click action:"
|
|
||||||
msgstr "滑鼠中鍵動作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
||||||
#: rc.cpp:97
|
|
||||||
msgid "Filters"
|
|
||||||
msgstr "過濾器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:100
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
||||||
msgstr "只顯示目前螢幕上的工作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
||||||
msgstr "只顯示目前桌面上的工作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
||||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
||||||
#: rc.cpp:106
|
|
||||||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
||||||
msgstr "只顯示目前活動裡的工作:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: recentdocuments.cpp:150
|
|
||||||
msgid "Recent Documents"
|
|
||||||
msgstr "最近的文件"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:544
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
|
||||||
msgstr "外觀"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:545
|
|
||||||
msgid "Behaviour"
|
|
||||||
msgstr "行為"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:547
|
|
||||||
msgid "Do Not Show"
|
|
||||||
msgstr "不要顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:548
|
|
||||||
msgid "Show Immediately"
|
|
||||||
msgstr "立即顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:549
|
|
||||||
msgid "Show After Delay"
|
|
||||||
msgstr "稍延遲後顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:555
|
|
||||||
msgid "Minimize/Restore"
|
|
||||||
msgstr "最小化/回復"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:556
|
|
||||||
msgid "Present Windows Effect"
|
|
||||||
msgstr "呈現視窗效果"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:557
|
|
||||||
msgid "Show Popup Menu"
|
|
||||||
msgstr "顯示彈出式選單"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:560
|
|
||||||
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
||||||
msgstr "使用工作空間主題"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:561
|
|
||||||
msgid "Use Indicators"
|
|
||||||
msgstr "使用指示器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:562
|
|
||||||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
||||||
msgstr "使用指示器與彩色背景"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:564
|
|
||||||
msgid "Never Show"
|
|
||||||
msgstr "永不顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:565
|
|
||||||
msgid "Show When Required"
|
|
||||||
msgstr "需要時顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:566
|
|
||||||
msgid "Always Show"
|
|
||||||
msgstr "總是顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:568
|
|
||||||
msgid "Start New Instance"
|
|
||||||
msgstr "開啟新的實體"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:569
|
|
||||||
msgid "Close Application"
|
|
||||||
msgstr "關閉應用程式"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:570
|
|
||||||
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
||||||
msgstr "移到目前桌面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:571
|
|
||||||
msgid "Nothing"
|
|
||||||
msgstr "無"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:585
|
|
||||||
msgid "Automatic"
|
|
||||||
msgstr "自動"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:589
|
|
||||||
msgid "Manually"
|
|
||||||
msgstr "手動"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:590
|
|
||||||
msgid "Alphabetically"
|
|
||||||
msgstr "依字母順序"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:591
|
|
||||||
msgid "By Desktop"
|
|
||||||
msgstr "依桌面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:689
|
|
||||||
msgid "Unlock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "解除鎖定啟動器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:695
|
|
||||||
msgid "Lock Launchers"
|
|
||||||
msgstr "鎖定啟動器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tasks.cpp:703
|
|
||||||
msgid "Refresh"
|
|
||||||
msgstr "刷新"
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue