generic: import polkit-kde-agent translations

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2016-12-10 03:07:20 +00:00
parent 785962b125
commit 6e9bced1f2
40 changed files with 6142 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,157 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Catalan
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Contrasenya per a root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Contrasenya per a %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Una aplicació està intentant de dur a terme una acció que requereix "
"privilegis. Cal autentificar-se per dur a terme aquesta acció."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Selecció d'usuari"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Ha fallat l'autenticació, si us plau, torneu-ho a intentar."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Cliqueu per editar %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Cliqueu per obrir %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Un altre client ja s'està autenticant. Si us plau, torneu-ho a provar més "
"tard."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manutortosa@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicació:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Proveïdor:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,155 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Catalan
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Contrasenya per a root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Contrasenya per a %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Una aplicació està intentant de dur a terme una acció que requereix "
"privilegis. Cal autentificar-se per dur a terme esta acció."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Selecció d'usuari"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Ha fallat l'autenticació, per favor, torneu-ho a intentar."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Cliqueu per editar %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Cliqueu per obrir %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Un altre client ja s'està autenticant. Per favor, torneu-ho a provar més "
"tard."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manutortosa@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicació:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Proveïdor:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,151 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Heslo pro roota:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Heslo pro %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Ověřit heslo nebo otisk prstu uživatele root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Ověřit heslo nebo otisk prstu uživatele: %1"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Heslo nebo přejeďte prstem:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedení této "
"činnosti je potřeba ověření oprávnění."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Zvolte uživatele"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Selhalo ověření, prosím zkuste znova."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Přepnout na dialog"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klikněte pro úpravy %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klikněte pro otevření %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Už se ověřuje jiný klient. Prosím, zkuste to později."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org, scarabeus@gentoo.org"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Činnost:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Dodavatel:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Adgangskode for root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Adgangskode for %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Adgangskode eller fingeraftryk for root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Adgangskode eller fingeraftryk for %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Adgangskode eller fingeraftryk:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling der kræver kræver privilegier. "
"Godkendelse kræves for at udføre handlingen."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Vælg bruger"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentificering mislykkedes, prøv igen."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Skift til dialog"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klik for at redigere %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klik for at åbne %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "En anden klient godkender allerede, prøv igen senere."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverandør:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Husk godkendelse"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Kun for denne session"

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Passwort des Systemverwalters:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Passwort für %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Passwort oder Fingerabdruck des Systemverwalters:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Passwort oder Fingerabdruck für %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Passwort oder Fingerabdruck:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, eine Aktion auszuführen, die erweiterte Rechte "
"benötigt. Für diese Aktion müssen Sie sich berechtigen."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Benutzer auswählen"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Die Berechtigung ist abgewiesen worden. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Zum Dialog wechseln"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klicken, um „%1“ zu bearbeiten"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klicken, um „%1“ zu öffnen"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Ein anderer Rechner versucht gerade sich zu berechtigen. Bitte versuchen Sie "
"es erneut."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Johannes Obermayr"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "johannesobermayr@gmx.de"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Anwendung:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Hersteller:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Autorisierung merken"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Nur für diese Sitzung"

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Password for root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Password for %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Password or swipe finger for root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Password or swipe finger for %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Password or swipe finger:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Select User"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Authentication failure, please try again."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Switch to dialogue"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Click to edit %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Click to open %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Another client is already authenticating, please try again later."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Application:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,149 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 into esperanto.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: pology\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Prizorganto"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Axel Rousseau"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Programo:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Ago:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendisto:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Contraseña para root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Contraseña para %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Contraseña o huella digital para root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Contraseña o huella digital para %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Contraseña o huella digital:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Una aplicación está tratando de realizar una acción que requiere "
"privilegios. Se necesita autenticación para realizar esta acción."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Seleccione usuario"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Fallo de autenticación. Pruebe de nuevo."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Cambiar a cuadro de diálogo"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Pulse para editar %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Pulse para abrir %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Ya se está autenticando otro cliente. Pruebe de nuevo más tarde."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Cristina Yenyxe González García,Eloy Cuadra"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,ecuadra@eloihr.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicación:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Recordar autorización"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Solo para esta sesión"

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Administraatori parool:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Kasutaja %1 parool:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Administraatori parool või sõrmejälg:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Kasutaja %1 parool või sõrmejälg:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Parool või sõrmejälg:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Rakendus püüab sooritada toimingut, mis nõuab privileege. Selleks toiminguks "
"on vaja end autentida."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Vali kasutaja"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentimine nurjus, palun proovi uuesti."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Lülitu dialoogile"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klõpsa, et muuta %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klõpsa, et avada %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009: Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Teine klient juba autendib, palun proovi hiljem uuesti."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Rakendus:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Toiming:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Tootja:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Jäetakse meelde"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Ainult aktiivse seansi ajaks"

View file

@ -0,0 +1,153 @@
# Finnish messages for polkit-kde-authentication-agent-1.
# Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the extragear package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Salasana root-käyttäjälle:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Salasana käyttäjälle %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
# Swipe finger tarkoittaa sitä sormea, jolla annetaan salasana sormenjälkilukijalle
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Salasana tai pyyhkäisysormi root-käyttäjälle:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Salasana tai pyyhkäisysormi käyttäjälle %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Salasana tai pyyhkäisysormi:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Sovellus yrittää suoritaa toiminnon, joka vaatii etuoikeuksia. Todennusta "
"vaaditaan tämän toiminnon suorittamiseksi."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Valitse käyttäjä"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Todennusvirhe, yritä uudelleen."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Näpäytä muokataksesi %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Näpäytä avataksesi %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Toinen asiakas on jo todentamassa, yritä myöhemmin uudelleen."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jorma Karvonen"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karvonen.jorma@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Sovellus:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Myyjä:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,153 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Mot de passe administrateur :"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Mot de passe de %1 :"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Mot de passe ou empreinte digitale administrateur :"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Mot de passe ou empreinte digitale de %1 :"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Mot de passe ou empreinte digitale :"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Une application essaye d'effectuer une action nécessitant des privilèges. "
"Une identification est requise pour accomplir cette action."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Choix de l'utilisateur"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Échec d'authentification, veuillez réessayer."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Passer à la boîte de dialogue"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1 :"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Cliquez pour éditer %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Un autre client est déjà en cours d'identification, veuillez réessayer plus "
"tard."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Geoffray Levasseur"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jeff.levasseur@free.fr"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Application :"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur :"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Irish translation of polkit-kde-authentication-agent-1
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the polkit-kde-authentication-agent-1 package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Focal faire an fhorúsáideora:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Focal faire %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Focal faire an fhorúsáideora nó faidhpeáil méar:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Focal faire %1 nó faidhpeáil méar:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Focal faire nó faidhpeáil méar:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Tá feidhmchlár ag iarraidh gníomh a dhéanamh agus ceadanna de dhíth air. "
"Caithfidh tú údarú a fháil chun an gníomh seo a dhéanamh."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Roghnaigh Úsáideoir"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Cliceáil chun %1 a chur in eagar"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Cliceáil chun %1 a oscailt"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Tá cliant eile ag fíordheimhniú cheana. Bain triail eile as ar ball."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Feidhmchlár:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Gníomh:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Díoltóir:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Contrasinal de root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Contrasinal de %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Contrasinal ou pegada dixital de root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Contrasinal ou pegada dixital de %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Contrasinal ou pegada dixital:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Un programa está a tentar realizar unha acción que require privilexios. Debe "
"autenticarse para realizar esta acción."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Escoller un usuario"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Fallou a autenticación, ténteo de novo."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Prema para editar %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Prema para abrir %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Xa está a autenticar outro programa axente, ténteo máis tarde."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marce Villarino"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mvillarino@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Programa: "
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplikacija:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,153 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Adja meg a root jelszavát:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Adja meg %1 jelszavát:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Adja meg a jelszót:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Adja meg a root jelszavát, vagy húzza le az ujját:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Adja meg %1 jelszavát, vagy húzza le az ujját:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Adja meg a jelszót, vagy húzza le az ujját:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Egy alkalmazás olyan műveletet próbál végrehajtani, ami jogosultságokat "
"igényel. Hitelesítés szükséges a művelet végrehajtásához."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Felhasználó kiválasztása"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Hitelesítési hiba, próbálja újra."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Váltás párbeszédablakra"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Kattintson a(z) %1 szerkesztéséhez"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Kattintson a(z) %1 megnyitásához"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) Red Hat Inc., 2009"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Egy másik kliens már hitelesít, próbálja meg később."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Alkalmazás:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Gyártó:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Hitelesítés megjegyzése"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Csak ebben a munkamenetben"

View file

@ -0,0 +1,157 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Icelandic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
#: AuthDialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Password for root:"
msgstr "Lykilorð fyrir 'root':"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Lykilorð fyrir %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Eitthvað forrit vill framkvæma aðgerðir sem það hefur ekki leyfi til að "
"framkvæma. Þú verður að staðfesta þessa aðgerð."
#: AuthDialog.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Select User"
msgstr "Velja notanda"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Skipta yfir í glugga"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Smelltu til að breyta %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Smelltu til að opna %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónarmaður"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Forrit:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Aðgerð:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Framleiðandi:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,155 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2009.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Password per root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Password per %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Password o sfiora dito per root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Password o sfiora dito per %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Password o sfiora dito:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di effettuare un'azione che richiede privilegi. "
"Per compiere l'azione è richiesta l'autenticazione."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Seleziona utente"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autenticazione non riuscita, per favore riprova."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Passa alla finestra di dialogo"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Fai clic per modificare %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Fai clic per aprire %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Un altro client si sta già autenticando, per favore riprova più tardi."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pino Toscano,Nicola Ruggero"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toscano.pino@tiscali.it,"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Applicazione:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fornitore:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Ricorda autorizzazione"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Solo per questa sessione"

View file

@ -0,0 +1,147 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,155 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km_KH\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ root ៖"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ %1 ៖"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​សម្រាប់ root ៖"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ឬ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​សម្រាប់ %1 ៖"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ៖​"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"កម្មវិធី​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​អនុវត្ត​សកម្មភាព ដែល​ត្រូវការ​សិទ្ធិ ។ ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ ដើម្បី​អនុវត្ត​"
"សកម្មភាព​នេះ ។"
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ប្រើ"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "កា​រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បរាជ័យ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ប្រអប់"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់​"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1 ៖"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "ចុច ដើម្បី​កែសម្រួល %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "ចុច​ ដើម្បី​បើក %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៩ ដោយ Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ផ្សេង​កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​រួច​ហើយ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, ..."
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "ការ​អនុវត្ត ៖"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "សកម្មភាព ៖"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Remember authorization"
msgstr "ចង់​ចាំ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
#, fuzzy
msgid "For this session only"
msgstr "សម្រាប់​សម័យ​នេះ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​"

View file

@ -0,0 +1,151 @@
# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "root slaptažodis:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "%1 slaptažodis:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Pasirinkite vartotoją"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentifikavimosi klaida, prašome bandyti dar kartą."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrius Štikonas"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stikonas@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Programa:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Tiekėjas:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,151 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 12:34+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द: "
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "प्रयोक्ताक चुनू"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "रद करू"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "संगीता कुमारी"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sangeeta09@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "अनुप्रयोग:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "क्रिया:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "विक्रेता:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,160 @@
# polkit-kde-authentication-agent-1 Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 22:42+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Katalaluan untuk root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Katalaluan untuk %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Katalaluan atau leret jari untuk root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Katalaluan atau leret jari untuk %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Kata laluan atau leret jari:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Select User"
msgstr "Pilih Pengguna"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: AuthDialog.cpp:324
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr ""
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: rc.cpp:2
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Aplikasi:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "Tindakan:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,155 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1 to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Passord for root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Passord for %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Passord eller fingertrekk for root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Passord eller fingertrekk for %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Passord eller fingertrekk:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøker å gjøre noe som trenger privilegier. For å gjøre dette "
"kreves autentisering."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Velg bruker"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentiseringsfeil, forsøk igjen."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Bytt til dialog"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klikk for å redigere %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klikk for å åpne %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "En annen klient autentiserer allerede, forsøk igjen senere."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Produsent:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Husk autorisasjon"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Bare for denne økta"

View file

@ -0,0 +1,155 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Systeempleger-Passwoort:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Passwoort för %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Passwoort:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Systeempleger-Passwoort oder -Fingerstreek:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Passwoort oder Fingerstreek för %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Passwoort oder Fingerstreek:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"En Programm will en Akschoon utföhren, de verwiedert Rechten bruukt. För de "
"Akschoon deit en Identiteetprööv noot."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Bruker utsöken"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan. Versöök dat man nochmaal."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Na Dialoog wesseln"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klick hier, wenn Du %1 bewerken wullt."
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klick hier, wenn Du %1 opmaken wullt."
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009: Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"En anner Client is jüst bi de Identiteetprööv, versöök dat man later "
"nochmaal."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manfred Wiese"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Programm:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Akschoon:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverant:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Verlööfnis wohren"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Bloots för dissen Törn"

View file

@ -0,0 +1,155 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Wachtwoord van root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Wachtwoord van %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Wachtwoord of vingerveeg van root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Wachtwoord of vingerveeg van %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Wachtwoord of vingerveeg:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Een toepassing probeert een actie uit te voeren die privileges vereist. "
"Verificatie is vereist om deze actie te kunnen doen."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Gebruiker selecteren"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Authenticatie is mislukt, probeer opnieuw."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Omschakelen naar dialoog"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klik om %1 te bewerken"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klik om %1 te openen"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Voor een andere cliënt wordt de authenticatie gedaan, gaarne later opnieuw "
"proberen."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Freek de Kruijf"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Programma:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabrikant:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Wachtwoorden opslaan"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Alleen voor deze sessie"

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:44+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "ਰੂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "%1 ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "ਰੂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "%1 ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ "
"ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "ਸੋਧਣ ਲਈ %1 ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "ਜਰੋਸਲਾਵ ਰੀਜਨਿਕ"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "ਵੇਂਡਰ:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਹੀ"

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:44+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: PolicyKit Jaroslav Reznik Hat Red Inc\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Senha do 'root':"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Senha do %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Senha ou passagem do dedo do 'root':"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Senha ou passagem do dedo de %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Senha ou passagem do dedo:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Uma aplicação está a tentar efectuar uma acção que necessita de privilégios "
"especiais. A autenticação é necessária para executar esta acção."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Seleccione o Utilizador"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação; por favor, tente de novo."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Mudar para a janela"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Carregue para editar o %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Carregue para abrir o %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Já se encontra outro cliente em autenticação; tente mais tarde, por favor."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicação:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Acção:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fornecedor:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Recordar a autorização"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Apenas para esta sessão"

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# tradução do polkit-kde-authentication-agent-1.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 22:00-0300\n"
"Last-Translator: Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Senha para o root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Senha para %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Senha ou impressão digital para o root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Senha ou impressão digital para %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Senha ou impressão digital:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que necessita de privilégios. "
"A autenticação é necessária para executar essa ação."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Selecionar usuário"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Falha na autenticação, tente novamente."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Mudar para o diálogo"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Clique para editar %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Clique para abrir %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Outro cliente já está autenticando, tente novamente mais tarde."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicativo:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Lembrar autorização"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Somente para esta sessão"

View file

@ -0,0 +1,153 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Parola pentru root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Parola pentru %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Parola sau treceți degetul pentru root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Parola sau treceți degetul pentru %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Parola sau treceți degetul:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"O aplicație încearcă să efectueze o acțiune ce necesită privilegii. Pentru a "
"efectua această acțiune este necesară autentificarea."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Alege utilizatorul"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentificare eșuată. Reîncercați."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Comută la dialog"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Apăsați pentru a edita %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Apăsați pentru a deschide %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Un alt client se autentifică deja, reîncercați mai tîrziu."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sergiu Bivol"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sergiu@ase.md"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicație:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Acțiune:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Vînzător:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,159 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Пароль для root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Пароль для %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Введите пароль или приложите палец для root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Введите пароль или приложите палец для %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Введите пароль или приложите палец:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Приложение пытается выполнить действие, которое требует дополнительных "
"привилегий. Для этого требуется аутентификация."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Выберите пользователя"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Сбой при проверке подлинности, попробуйте ещё раз."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Переключиться на диалоговое окно"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© Red Hat, Inc., 2009"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Аутентификация уже выполняется другим процессом, повторите попытку позже."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Мелентьев,Николай Шафоростов,Юрий Ефремов"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alex239@gmail.com,shaforostoff@kde.ru,yur.arh@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Приложение:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Поставщик:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Запомнить данные авторизации"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Только для данного сеанса"

View file

@ -0,0 +1,148 @@
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr ""
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,156 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Лозинка корена:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Лозинка налога %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Лозинка или отисак прста корена:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Лозинка или отисак прста налога %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Лозинка или отисак прста:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Програм покушава да изведе радњу која захтева овлашћења. Зато је неопходна "
"аутентификација."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Избор корисника"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Аутентификација није успела, покушајте поново."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Кликните да уредите %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Кликните да отворите %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "Полисикит1КДЕ"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, Редхет"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Јарослав Резник"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Тренутно се аутентификује други клијент, покушајте поново касније."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Програм:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Радња:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Издавач:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,156 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Лозинка корена:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Лозинка налога %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Лозинка или отисак прста корена:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Лозинка или отисак прста налога %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Лозинка или отисак прста:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Програм покушава да изведе радњу која захтева овлашћења. Зато је неопходна "
"аутентификација."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Избор корисника"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Аутентификација није успела, покушајте поново."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Кликните да уредите %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Кликните да отворите %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "Полисикит1КДЕ"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, Редхет"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Јарослав Резник"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Тренутно се аутентификује други клијент, покушајте поново касније."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Програм:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Радња:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Издавач:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,156 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Lozinka korena:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Lozinka naloga %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Lozinka ili otisak prsta korena:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Lozinka ili otisak prsta naloga %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Lozinka ili otisak prsta:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Program pokušava da izvede radnju koja zahteva ovlašćenja. Zato je neophodna "
"autentifikacija."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Izbor korisnika"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentifikacija nije uspela, pokušajte ponovo."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Kliknite da uredite %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Kliknite da otvorite %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, RedHat"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Trenutno se autentifikuje drugi klijent, pokušajte ponovo kasnije."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Radnja:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Izdavač:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,156 @@
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Lozinka korena:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Lozinka naloga %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Lozinka ili otisak prsta korena:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Lozinka ili otisak prsta naloga %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Lozinka ili otisak prsta:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Program pokušava da izvede radnju koja zahteva ovlašćenja. Zato je neophodna "
"autentifikacija."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Izbor korisnika"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Autentifikacija nije uspela, pokušajte ponovo."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Kliknite da uredite %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Kliknite da otvorite %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, RedHat"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Trenutno se autentifikuje drugi klijent, pokušajte ponovo kasnije."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Radnja:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Izdavač:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2009, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Lösenord för systemadministratör:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Lösenord för %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Lösenord eller dra finger för systemadministratör:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Lösenord eller dra finger för %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Lösenord eller dra finger:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Ett program försöker utföra en åtgärd som kräver rättigheter. "
"Behörighetskontroll krävs för att utföra åtgärden."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Välj användare"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades Försök igen."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Byt till dialogruta"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Klicka för att redigera %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Klicka för att öppna %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhåll"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"En annan klient håller redan på med behörighetskontroll. Försök igen senare."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Åtgärd:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverantör:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Kom ihåg behörighet"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Bara för den här sessionen"

View file

@ -0,0 +1,152 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:21+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "รหัสผ่านของ root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "รหัสผ่านของ %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือของ root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือของ %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือ:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"โปรแกรมได้พยายามจะทำการกระทำที่ต้องการสิทธิ์ในการทำงานเพิ่มเติม "
"จึงจะต้องทำการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อใช้ในการทำการกระทำนี้"
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "เลือกผู้ใช้"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "คลิกเพื่อเปิด %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "มีไคลเอนต์อื่นที่กำลังทำการตรวจสอบสิทธิ์อยู่ โปรดลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "โปรแกรม:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "การกระทำ:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "ผู้ผลิต:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,154 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Yönetici parolası:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "%1 kullanıcısının parolası:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Yönetici parolası veya parmak izi:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "%1 için parola veya parmak izi:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Parola veya parmak izi:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Bir uygulamanın yapmak istediği bir eylem ayrıcalıklar gerektiriyor. Bu "
"eylemi yapabilmek için yetkilendirilmeniz gerekiyor."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Kullanıcı Seçin"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu, lütfen yeniden deneyin."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Diyalog kipine geç"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "%1 ögesini düzenlemek için tıklayın"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "%1 ögesini açmak için tıklayın"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Başka bir istemci kimlik doğrulaması yapıyor, lütfen daha sonra tekrar "
"deneyin."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Uygulama:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Sağlayıcı:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr ""
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,153 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "Пароль root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "Пароль %1:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Пароль або відбиток пальця root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Пароль або відбиток пальця %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Пароль або відбиток пальця:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Програма намагається виконати дію, яка потребує певних привілеїв. Щоб "
"виконати цю дію, слід зареєструватися."
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "Вибір користувача"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Помилка розпізнавання. Спробуйте ще раз."
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "Перемкнутися на діалогове вікно"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "Натисніть, щоб редагувати %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "Натисніть, щоб відкрити %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© Red Hat, Inc., 2009"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Вже розпізнається інший клієнт, будь ласка, повторіть спробу пізніше."
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "Програма:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "Постачальник:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "Запам’ятати реєстрацію"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "Лише протягом цього сеансу"

View file

@ -0,0 +1,151 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:13+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "root 的密碼"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "%1 的密碼:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "root 的密碼或指紋"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "%1 的密碼或指紋:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "密碼或指紋:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "有一個應用程式試圖執行需要權限的動作。要執行此動作需要認證。"
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "選擇使用者"
#: AuthDialog.cpp:269
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "認證失敗。請再試一次。"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Switch to dialog"
msgstr "切換到對話框"
#: AuthDialog.cpp:292
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: AuthDialog.cpp:324
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "點擊以編輯 %1"
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "點擊以開啟 %1"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: policykitlistener.cpp:73
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "另一個客戶端已通過認證。請稍候再試。"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#. i18n: file: authdetails.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: authdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
msgid "Application:"
msgstr "應用程式:"
#. i18n: file: authdetails.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: authdetails.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
#. i18n: file: authdetails.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: file: authdetails.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
msgid "Vendor:"
msgstr "廠商:"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
#: rc.cpp:29
msgid "Remember authorization"
msgstr "記住認證"
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
#: rc.cpp:32
msgid "For this session only"
msgstr "只針對此工作階段"