2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of kwalletd.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009-2014, Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2010, 2014.
|
|
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2010.
|
|
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 21:22+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:110
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Already open."
|
|
|
|
msgstr "Lehendik irekita."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:112
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Error opening file."
|
|
|
|
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia irekitzean."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:114
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Not a wallet file."
|
|
|
|
msgstr "Ez da zorro-fitxategia."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:116
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Unsupported file format revision."
|
|
|
|
msgstr "Fitxategi-formatuaren berrikuspena ez da onartzen."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:118
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Unknown encryption scheme."
|
|
|
|
msgstr "Zifratzeko-eskema ezezaguna."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:120
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Corrupt file?"
|
|
|
|
msgstr "Fitxategi hondatua?"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:122
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Errorea gertatu da zorro-osotasuna balidatzean. Baliteke hondatuta egotea."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:126
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Read error - possibly incorrect password."
|
|
|
|
msgstr "Irakurketa-errorea; beharbada, pasahitza okerra izango da."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:128
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Decryption error."
|
|
|
|
msgstr "Deszifratzeko-errorea."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: backend/kwalletbackend.cc:241
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
|
|
|
|
"RC <b>%2</b>\n"
|
|
|
|
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Huts egin du <b>%1</b> zorroa diskoan sinkronizatzean. Error-kodeak:\n"
|
|
|
|
"RC <b>%2</b>\n"
|
|
|
|
"SF <b>%3</b>. Bidali akats-txosten bat informazioa erabiliz bugs.kde.org "
|
|
|
|
"lekura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:40
|
|
|
|
msgid "KWallet"
|
|
|
|
msgstr "KWallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:149
|
|
|
|
msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Pasahitza hutsik dago. <b>(KONTUZ: ez da segurua)</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Passwords match."
|
|
|
|
msgstr "Pasahitzak bat datoz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletwizard.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "The KDE Wallet System"
|
|
|
|
msgstr "KDEren zorro-sistema"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
|
|
|
|
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
|
|
|
|
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
|
|
|
|
"about KWallet and help you configure it for the first time."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"Ongi etorri KWallet-era, KDEren zorro-sistemara. KWallet-ek pasahitzak eta "
|
|
|
|
"bestelako informazio pertsonala diskoan, fitxategi zifratu batean gordetzeko "
|
|
|
|
"aukera ematen du, besteek informazioa ikus ez dezaten. Morroi honek KWallet-"
|
|
|
|
"i buruzko informazioa eman, eta lehen aldiz konfiguratzen lagunduko dizu."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "&Basic setup (recommended)"
|
|
|
|
msgstr "&Oinarrizko ezarpena (gomendatua)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "&Advanced setup"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurazio &aurreratua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Allow &Once"
|
|
|
|
msgstr "Onartu &behin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Allow &Always"
|
|
|
|
msgstr "Onartu b&eti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "&Deny"
|
|
|
|
msgstr "&Ukatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Deny &Forever"
|
|
|
|
msgstr "Ukatu be&ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
|
|
|
|
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
|
|
|
|
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
|
|
|
|
"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
|
|
|
|
"control module."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"KDE zorro-sistemak aukera ematen du datu pertsonalen segurtasun-maila "
|
|
|
|
"kontrolatzeko. Ezarpen horietako batzuek eragina izan dezakete "
|
|
|
|
"erabilgarritasunean. Ezarpen lehenetsiak onargarriak dira erabiltzaile "
|
|
|
|
"gehienentzat, baina baliteke zuk haietako batzuk aldatu nahi izatea. KWallet-"
|
|
|
|
"en aginte-moduluan doitu ditzakezu ezarpen horiek."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Automatically close idle wallets"
|
|
|
|
msgstr "Automatikoki itxi inaktibo dauden zorroak"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gorde sareko pasahitzak eta pasahitz lokalak aparteko zorro-fitxategitan"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
|
|
|
|
"other information such as web form data and cookies. If you would like "
|
|
|
|
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
|
|
|
|
"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
|
|
|
|
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
|
|
|
|
"in the wallet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Baliteke aplikazio batzuk KDE zorroa erabiltzen saiatzea pasahitzak edo "
|
|
|
|
"bestelako informazioa gordetzeko, hala nola web-formularioetako datuak eta "
|
|
|
|
"cookie-ak. Aplikazio horiek zorroa erabiltzea nahi baduzu, orain gaitu behar "
|
|
|
|
"duzu, eta pasahitz bat aukeratu. Aukeratzen duzun pasahitza galtzen bada, "
|
|
|
|
"<i>ezin</i> da berreskuratu, eta pasahitz hori eskuratzen duen edonork "
|
|
|
|
"zorroko informazio guztia eskuratu ahal izango du."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
|
|
|
|
msgstr "Bai, nire informazio pertsonala KDE zorroan gordetzea nahi dut."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Enter a new password:"
|
|
|
|
msgstr "Sartu pasahitz berria:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Verify password:"
|
|
|
|
msgstr "Egiaztatu pasahitza:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
|
|
|
|
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
|
|
|
|
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
|
|
|
|
"algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet "
|
|
|
|
"manager application will launch and display an icon in the system tray. You "
|
|
|
|
"can use this application to manage all of your wallets. It even permits you "
|
|
|
|
"to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to "
|
|
|
|
"a remote system.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
|
|
|
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "KDE Wallet Service"
|
|
|
|
msgstr "KDEren zorro-zerbitzua"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:504
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
|
|
|
"password for this wallet below.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
"<qt>KDEk '<b>%1</b>' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honen pasahitza."
|
|
|
|
"</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:506
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
|
|
|
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak '<b>%2</b>' zorroa irekitzeko eskatu du. Sartu "
|
|
|
|
"zorro honen pasahitza.</qt>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:510
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "I&reki"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:520
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Ez ikusi egin"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:522
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
|
|
|
msgstr "<b>KDEk</b> zorro bat (%1) irekitzeko eskatu du."
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:525
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
|
|
|
"password"
|
|
|
|
msgid "Switch there"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu hona:"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:527
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b>-(e)k zorro bat (%2) irekitzea eskatu du."
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:530
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
|
|
|
msgid "Switch to %1"
|
|
|
|
msgstr "Aldatu hona: %1"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
|
|
|
"%2: %3)</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Errorea gertatu da '<b>%1</b>' zorroa irekitzean. Saiatu berriro.<br /"
|
|
|
|
">(%2 errore-kodea: %3)</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:564
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
|
|
|
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
|
|
|
"click cancel to deny the application's request."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KDEk zorroa irekitzeko eskatu du. Bereziki babestutako datuak biltegiratzeko "
|
|
|
|
"erabiltzen da. Sartu zorro hau erabiltzeko pasahitza, edo sakatu Utzi, "
|
|
|
|
"aplikazioaren eskakizunei uko egiteko."
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:566
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
|
|
|
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
|
|
|
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak KDEren zorroa irekitzeko eskatu du. Bereziki "
|
|
|
|
"babestutako datuak biltegiratzeko erabiltzen da. Sartu zorro hau erabiltzeko "
|
|
|
|
"pasahitza, edo sakatu Utzi, aplikazioak eskatutakoari uko egiteko.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:570
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
|
|
|
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
|
|
|
"request.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>KDEk eskatu du '<b>%1</b>' izeneko zorro berri bat sortzeko. Aukeratu "
|
|
|
|
"zorro horrentzako pasahitza, edo sakatu Utzi, aplikazioak eskatutakoari uko "
|
|
|
|
"egiteko.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:572
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
|
|
|
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
|
|
|
"application's request.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak eskatu du '<b>%2</b>' izeneko zorro berri bat "
|
|
|
|
"sortzeko. Aukeratu zorro horrentzako pasahitza, edo sakatu Utzi, aplikazioak "
|
|
|
|
"eskatutakoari uko egiteko.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:576
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "C&reate"
|
|
|
|
msgstr "&Sortu"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:674
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>KDEk irekita dagoen '<b>%1</b>' zorrora sartzeko eskatu du.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:676
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
|
|
|
"%2</b>'.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>'<b>%1</b>' aplikazioak irekita dagoen '<b>%2</b>' zorroa atzitzea "
|
|
|
|
"eskatu du.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:773
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ezin da ireki zorroa. Pasahitza aldatzeko, irekita eduki behar da zorroa."
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:784
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Aukeratu beste pasahitz bat '<b>%1</b>' zorroarentzat.</qt>"
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:794
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
|
|
|
msgstr "Errorea gertatu da zorroa berriro zifratzean. Pasahitza ez da aldatu."
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:799
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Errorea gertatu da zorroa berriro irekitzean. Baliteke datuak galdu izana."
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
#: kwalletd.cpp:1312
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
|
|
|
"application may be misbehaving."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Huts egin dute zorrora sartzeko hainbat saiakerak. Baliteke aplikazio bat "
|
|
|
|
"behar bezala ez ibiltzea."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:154
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:155
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:155
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Arduraduna"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:156
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:156
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Aurreko arduraduna"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:157
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "Thiago Maceira"
|
|
|
|
msgstr "Thiago Maceira"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:157
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
msgid "D-Bus Interface"
|
|
|
|
msgstr "D-Bus interfazea"
|