mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 10:32:52 +00:00
generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
f18a8b3e49
commit
fd7d929af3
850 changed files with 33049 additions and 42064 deletions
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -1000,22 +1000,22 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr "أتريد حقًّا إفراغ المهملات؟ ستُحذف كل العناصر."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "أفرغ المهملات"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "أضف مُدخلة أماكن"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "حرّر مُدخلة الأماكن"
|
||||
|
@ -1043,117 +1043,67 @@ msgstr "اختر أيقونة:"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "أظهر &فقط عند استعمال هذا البرنامج (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "أخرِج '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "أطلِق '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "أزل '%1' بأمان"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "أزل ضمّ '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "الجهاز '%1' ليس قرصًا ولا يمكن إخراجه."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة الوصول إلى '%1'، استجاب النظام بِـ: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء الوصول إلى '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "المنزل"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "الشبكة"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "الجذر"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "المهملات"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "الأمس"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "هذا الشهر"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "الشهر الماضي"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "المستندات"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "الصور"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "الملفات الصوتيّة"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "المرئيات"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "الأماكن"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "وُصِل إليه حديثًا"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "ابحث عن"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
|
@ -1446,12 +1396,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "إغلاق نوافذ دولفين تحوي ألسنة متعدّدة"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "أظهر معايناتٍ لِـ:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "لا معاينات للملفات البعيدة الأكبر من:"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "البذر مكتمل"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "الإتصالات:"
|
||||
|
@ -33,56 +33,56 @@ msgstr "الإتصالات:"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "هناك هو ليس متوفّر."
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "الإتصالات:"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "الإتصالات:"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -2768,67 +2768,67 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "نسخة من %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
"partition."
|
||||
msgstr "حذف قسم أنشأ لتوّه: التراجع عن عملية إنشاء القسم."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr "تغيير حجم قسم أنشأ لتوّه: تحديث البداية والنهاية في العملية الحاليّة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "تغيير لصيقة قسم جديد: لا حاجة إلى عملية جديدة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "تغيير نظام ملفات قسم جديد: لا حاجة إلى عملية جديدة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking file systems is automatically done when creating them: No new "
|
||||
"operation required."
|
||||
msgstr "تغيير أنظمة ملفات يتم تلقائيًّا عند إنشائها: لا حاجة إلى عملية جديدة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "حذف قسم نُسخ لتوّه: إزالة النسخة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
"copy and deleting the existing partition."
|
||||
msgstr "حذف قسم نُسخ لتوّه فوق قسم موجود: إزالة النسخة واحذف القسم الحالي."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
"partition instead."
|
||||
msgstr "نسخ قسم هو بذاته نسخة: نسخ القسم المصدر الأصلي بدلًا من ذلك."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr "حذف قسم استعيد لتوّه: إزالة عملية الاستعادة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2836,22 +2836,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"حذف قسم استعيد لتوّه إلى قسم موجود: إزالة عملية الاستعادة وحذف القسم الحالي."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "تغيير الأعلام مرة أخرى لنفس القسم: إزالة العملية القديمة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "تغيير اللصيقة مرة أخرى لنفس القسم: إزالة العملية القديمة."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr "إنشاء جدول تقسيم جدي، تجاهل العملية السابقة للجهاز."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "أضف العملية: %1"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -992,16 +992,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redownload Metalink"
|
||||
msgstr "أعد تنزيل النقل المحدد"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
|
||||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||||
msgstr "خطأ في مسح البيانات: %1"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||||
msgstr "يجري مسح بيانات <b>%1</b> :"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||||
msgstr "اختر مجلد التورنت المبدئي"
|
||||
|
@ -1010,15 +1004,15 @@ msgstr "اختر مجلد التورنت المبدئي"
|
|||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||||
msgstr "إختر المجلد المؤقت المبدئي"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
|
||||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
|
||||
msgid "&Advanced Details"
|
||||
msgstr "التفاصيل المتقد&مة"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
|
||||
msgid "&Scan Files"
|
||||
msgstr "م&سح الملفات"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||
|
@ -643,143 +643,143 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 مم (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1047
|
||||
#: core/document.cpp:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
||||
"As...\n"
|
||||
"or your changes will be lost once the document is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1052
|
||||
#: core/document.cpp:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||
"Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2194
|
||||
#: core/document.cpp:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3066
|
||||
#: core/document.cpp:3069
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "أزِل الحواشي"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3628 core/document.cpp:3636
|
||||
#: core/document.cpp:3631 core/document.cpp:3639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3649
|
||||
#: core/document.cpp:3652
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3858
|
||||
#: core/document.cpp:3861
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3860
|
||||
#: core/document.cpp:3863
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3862
|
||||
#: core/document.cpp:3865
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3864
|
||||
#: core/document.cpp:3867
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3866
|
||||
#: core/document.cpp:3869
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3868
|
||||
#: core/document.cpp:3871
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3870
|
||||
#: core/document.cpp:3873
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "تعذر إيجاد الملف للطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3872
|
||||
#: core/document.cpp:3875
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3874
|
||||
#: core/document.cpp:3877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3876
|
||||
#: core/document.cpp:3879
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4718
|
||||
#: core/document.cpp:4723
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4721
|
||||
#: core/document.cpp:4726
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "الموضوع"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4724
|
||||
#: core/document.cpp:4729
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4727
|
||||
#: core/document.cpp:4732
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4730
|
||||
#: core/document.cpp:4735
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "المُنشئ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4733
|
||||
#: core/document.cpp:4738
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "المُنتج"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4736
|
||||
#: core/document.cpp:4741
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4739
|
||||
#: core/document.cpp:4744
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "الصفحات"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4742
|
||||
#: core/document.cpp:4747
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4745
|
||||
#: core/document.cpp:4750
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "عُدل"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4748
|
||||
#: core/document.cpp:4753
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "نوع التنسيق الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4751
|
||||
#: core/document.cpp:4756
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "التصنيف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4754
|
||||
#: core/document.cpp:4759
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "الكلمات المفتاحية"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4757
|
||||
#: core/document.cpp:4762
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "مسار الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4760
|
||||
#: core/document.cpp:4765
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "حجم الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4763
|
||||
#: core/document.cpp:4768
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "حجم الصفحة"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 21:30+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:86 common/kgetapplet.cpp:100
|
||||
#: common/kgetappletutils.cpp:66
|
||||
msgid "KGet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 16:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -19,250 +19,169 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||||
msgid "Amarok"
|
||||
msgstr "أماروك"
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:59
|
||||
msgid "VLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:60
|
||||
msgid "Audacious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85 audioplayercontrolrunner.cpp:237
|
||||
msgid "play"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:238
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "ألحق"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
|
||||
msgid "queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87 audioplayercontrolrunner.cpp:239
|
||||
msgid "pause"
|
||||
msgstr "ألبث"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
|
||||
msgctxt "next song"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
|
||||
msgid "mute"
|
||||
msgstr "اكتم"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||||
msgctxt "increase the sound volume"
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "زِد"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "انقص"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:89
|
||||
msgctxt "previous song"
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:90 audioplayercontrolrunner.cpp:242
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "أوقف"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:91
|
||||
msgctxt "set the sound volume"
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "الصوت"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:92
|
||||
msgctxt "quit media player"
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:131 audioplayercontrolrunner.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:132
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "ألحق"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:133
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "ألبث"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:134
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "اكتم"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "زِد"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "انقص"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:135
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:136
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "أوقف"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:137
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "الصوت"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:138
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114
|
||||
msgid "Start playing"
|
||||
msgstr "ابدأ التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114 audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136 audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152 audioplayercontrolrunner.cpp:164
|
||||
msgid "Audio player control"
|
||||
msgstr "متحكّم مشغّل الصوت"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
msgid "Play next song"
|
||||
msgstr "شغّل الأغنية التالية"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
msgid "Play previous song"
|
||||
msgstr "شغّل الأغنية السابقة"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
msgid "Pause playing"
|
||||
msgstr "ألبث التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152
|
||||
msgid "Stop playing"
|
||||
msgstr "أوقف التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
|
||||
msgid "Increase volume by %1"
|
||||
msgstr "زِد الصوت بمقدار %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
|
||||
msgid "Reduce volume by %1"
|
||||
msgstr "انقص الصوت بمقدار %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
|
||||
msgid "Set volume to %1%"
|
||||
msgstr "عيّن الصوت إلى %1%"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:172
|
||||
msgid "Quit %1"
|
||||
msgstr "اغلق %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
|
||||
msgid "Append to playlist"
|
||||
msgstr "ألحق لقائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:240
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "زِد"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "انقص"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:241
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:243
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "الصوت"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:244
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
|
||||
"play them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يشغّل الأغنية المختارة. إن :q: لم يكن فارغًا فسيسرد الأغاني المطابقة لـ :q: "
|
||||
"لتشغيلها"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:249
|
||||
msgid "Plays a song from playlist"
|
||||
msgstr "يشغّل الأغنية من قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:250
|
||||
msgid "Pauses the playing"
|
||||
msgstr "يلبث التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
|
||||
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
|
||||
msgstr "يشغّل الأغنية التالية في قائمة التشغيل إن كانت متوفّرة"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
|
||||
msgid "Mutes/unmutes the player"
|
||||
msgstr "يكتم/يزيل كتم المشغّل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr "يزيد الصوت بمقدار :q:. إن كان :q: فارغ يزيد بالقيمة التي ضُبِطت مسبقًا"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr "يقلل الصوت بمقدار :q:. إن كان :q: فارغ يزيد بالقيمة التي ضُبِطت مسبقًا"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
|
||||
msgid "Plays the previous song if one is available"
|
||||
msgstr "يشغّل الأغنية السابقة إن كانت متوفّرة"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:253
|
||||
msgid "Stops the playing"
|
||||
msgstr "يوقف التشغيل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:254
|
||||
msgid "Sets the volume to :q:"
|
||||
msgstr "يعيّن الصوت إلى :q:"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:255
|
||||
msgid "Quits the player"
|
||||
msgstr "يُخرِج المشغّل"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:282
|
||||
msgid "%1 not found"
|
||||
msgstr "%1 غير موجود"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:283
|
||||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||||
msgstr "%1 غير موجود لذا يتعذّر على المشغّل العمل."
|
||||
|
||||
|
@ -278,131 +197,86 @@ msgstr "إعدادات مشغّل متحكّم مشغّل الصوت"
|
|||
msgid "The player the runner controls:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The collection search is only available for Amarok.\n"
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
|
||||
"specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Search &collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:47
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Use Command&s"
|
||||
msgstr "استخدم الأ&وامر"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Pla&y:"
|
||||
msgstr "&شغّل:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:74
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
|
||||
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:100
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Ap&pend a song:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:110
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "Q&ueue a song:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "P&ause:"
|
||||
msgstr "ألب&ث:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:166
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
|
||||
#: rc.cpp:40
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "S&top:"
|
||||
msgstr "أو&قف:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:199
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Previ&ous song:"
|
||||
msgstr "الأغنية ال&سابقة:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "&Next song:"
|
||||
msgstr "الأغنية ال&تالية:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:265
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Set &volume:"
|
||||
msgstr "عيّن ال&صوت:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:276
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The numbers are automatically added at the end:\n"
|
||||
"Amarok:Volume=10"
|
||||
"Player:Volume=10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "&Increase volume by"
|
||||
msgstr "&زِد الصوت بمقدار"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
|
||||
#: rc.cpp:62
|
||||
msgid "&Decrease volume by"
|
||||
msgstr "ا&نقص الصوت بمقدار"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "&Mute:"
|
||||
msgstr "ا&كتم:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:305
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "Quit player:"
|
||||
msgstr "اغلق المشغّل:"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 16:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: محمد ابراهيم الحرقان <malham1@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "سطح المكتب %1:"
|
|||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr "من هنا يمكنك كتابة اسم لسطح المكتب %1"
|
||||
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr "سطح المكتب %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
|
@ -39,68 +39,68 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>أسطح مكتب متعددة</h1>في هذه الوحدة ، تستطيع ضبط عدد أسطح المكتب "
|
||||
"الافتراضية المطلوبة ومسمياتها"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "سطح المكتب %1:"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
msgid "No Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:432
|
||||
#: main.cpp:419
|
||||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:438
|
||||
#: main.cpp:425
|
||||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:441
|
||||
#: main.cpp:428
|
||||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -143,92 +143,86 @@ msgstr "ع&دد أسطح المكتب: "
|
|||
msgid "Number of rows:"
|
||||
msgstr "ع&دد أسطح المكتب: "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Names"
|
||||
msgstr "أسماء أس&طح المكتب "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Animation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||||
"indicating the selected desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -20,39 +20,39 @@ msgstr ""
|
|||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
|
||||
|
||||
#: imagecreator.cpp:69
|
||||
#: imagecreator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:104
|
||||
#: thumbnail.cpp:102
|
||||
msgid "kio_thumbmail"
|
||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:142
|
||||
#: thumbnail.cpp:140
|
||||
msgid "No MIME Type specified."
|
||||
msgstr "لم تحدد نوع امتدادات بريد الإنترنت متعددة الأغراض."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:151
|
||||
#: thumbnail.cpp:149
|
||||
msgid "No or invalid size specified."
|
||||
msgstr "حجم غير موجود أو غير سليم محدّد."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:198
|
||||
#: thumbnail.cpp:170
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة للدليل"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:203
|
||||
#: thumbnail.cpp:175
|
||||
msgid "No plugin specified."
|
||||
msgstr "لا يوجد ملحق محدّد."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:209
|
||||
#: thumbnail.cpp:181
|
||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||
msgstr "غير قادر على تحميل منشئ المصغّرة %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:218
|
||||
#: thumbnail.cpp:190
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||
msgstr "غير قادر على إنشاء مصغّرة لـِ %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:256
|
||||
#: thumbnail.cpp:227
|
||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||
msgstr "فشل في إنشاء مصغّرة."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
|
||||
|
@ -213,20 +213,20 @@ msgid ""
|
|||
"a remote system.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
||||
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
||||
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||
msgstr "خدمة حافظة كدي"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:503
|
||||
#: kwalletd.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
||||
"password for this wallet below.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>طلبت كدي فتح الحافظة '<b>%1</b>'. الرجاء إدخالكلمة سرها في الأسفل.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:505
|
||||
#: kwalletd.cpp:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
||||
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -234,37 +234,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>طلب التطبيق '<b>%1</b>' فتح الحافظة '<b>%2</b>'. الرجاء إدخال كلمة سرها "
|
||||
"في الأسفل.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:509
|
||||
#: kwalletd.cpp:510
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "ا&فتح"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:519
|
||||
#: kwalletd.cpp:520
|
||||
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "تجاهل"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:521
|
||||
#: kwalletd.cpp:522
|
||||
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
||||
msgstr "طلبت <b>كدي</b> فتح الحافظة (%1)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:524
|
||||
#: kwalletd.cpp:525
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
||||
"password"
|
||||
msgid "Switch there"
|
||||
msgstr "غير هناك"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:526
|
||||
#: kwalletd.cpp:527
|
||||
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
||||
msgstr "طلب البرنامج<b>%1</b> فتح الحافظة<b>%2</b>."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:529
|
||||
#: kwalletd.cpp:530
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
||||
msgid "Switch to %1"
|
||||
msgstr "بدل إلى %1"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
||||
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
||||
"%2: %3)</qt>"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>خطأ في فتح الحافظة '<b>%1</b>'. الرجاء المحاولة مرة أخرى.<br />(رمز "
|
||||
"الخطأ %2: %3)</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:563
|
||||
#: kwalletd.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
||||
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||
"الرجاء إدخال كلمة السر لاستعمال هذه الحافظة ، أو النقر على ألغ لرفض طلب "
|
||||
"البرنامج."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:565
|
||||
#: kwalletd.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
||||
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"البيانات الحساسة بطريقة أمنة. الرجاء إدخال كلمة السر لاستعمال هذه الحافظة ، "
|
||||
"أو النقر على ألغ لرفض طلب البرنامج.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:569
|
||||
#: kwalletd.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
||||
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>طلبت كدي إنشاء حافظة جديدة باسم '<b>%1</b>'. الرجاءاختيار كلمة سر لهذه "
|
||||
"الحافظة أو النقر على ألغ لرفض طلب البرنامج.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:571
|
||||
#: kwalletd.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
||||
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
||||
|
@ -311,41 +311,41 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>طلب البرنامج '<b>%1</b>' إنشاء حافظة جديدة باسم '<b>%2</b>'. الرجاء "
|
||||
"اختيار كلمة سر لهذه الحافظة أو النقر على ألغ لرفض طلب البرنامج.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:575
|
||||
#: kwalletd.cpp:576
|
||||
msgid "C&reate"
|
||||
msgstr "أ&نشئ"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:673
|
||||
#: kwalletd.cpp:674
|
||||
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>طلبت كدي النفاذ إلى الحافظة المفتوحة '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:675
|
||||
#: kwalletd.cpp:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
||||
"%2</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>طلب البرنامج'<b>%1</b>' النفاذ إلى الحافظة المفتوحة '<b>%2</b>'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:772
|
||||
#: kwalletd.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"غير قادر على فتح الحافظة. يجب فتح الحافظة أولا حتى تستطيع تغيير كلمة سرها."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:783
|
||||
#: kwalletd.cpp:784
|
||||
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>الرجاء اختيار كلمة سر جديدة للحافظة '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:793
|
||||
#: kwalletd.cpp:794
|
||||
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
||||
msgstr "خطأ في إعادة تشفير الحافظة. كلمة السر لم تغير"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:799
|
||||
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
||||
msgstr "خطأ في فتح الحافظة ، البيانات قد تكون فقدت."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
||||
"application may be misbehaving."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -24,26 +24,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:659
|
||||
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
||||
msgid "<br>%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:661
|
||||
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
||||
msgid "%1<br>%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:666
|
||||
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
||||
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:895
|
||||
#: calendartable.cpp:534
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "التقويم"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:898
|
||||
#: calendartable.cpp:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "المحلية"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:16+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -220,10 +220,3 @@ msgstr "حرك هذا المزلاق لضع أصغر مقاس للوحة"
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||||
msgstr "الخط المستخدم في سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||||
msgstr "ضع صح إذا كان يجب أن يحصل كل سطح مكتب افتراضي عرض بلازما خاص ومتفرد به"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 10:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -19,754 +19,746 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:111
|
||||
msgid "Parent UDI"
|
||||
msgstr "UDI الأمّ"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "البائع"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "المنتج"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:683
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116 soliddeviceengine.cpp:659
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "الشعارات"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:580
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:586 soliddeviceengine.cpp:599
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:577
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:583 soliddeviceengine.cpp:596
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119 soliddeviceengine.cpp:581
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:587 soliddeviceengine.cpp:595
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:597
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:578
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:584 soliddeviceengine.cpp:592
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:594
|
||||
msgid "Operation result"
|
||||
msgstr "نتيجة العملية"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:120
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "الختم الزمني"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:127
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "الرقم"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "أقصى سرعة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:131
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
msgid "Can Change Frequency"
|
||||
msgstr "يمكن تغيير التردّد"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:138
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "كتلي"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:142 soliddeviceengine.cpp:498
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141 soliddeviceengine.cpp:495
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "الجهاز"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:149
|
||||
msgid "Storage Access"
|
||||
msgstr "وصول التخزين"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:611
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150 soliddeviceengine.cpp:608
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:673
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "قابل للوصول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:152 soliddeviceengine.cpp:612
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:609
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "مسار الملف"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:639
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:653
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:160 soliddeviceengine.cpp:636
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:650
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "المساحة الحرّة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:162 soliddeviceengine.cpp:640
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:654
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:637
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:651
|
||||
msgid "Free Space Text"
|
||||
msgstr "نصّ المساحة الحرّة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:175
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:174
|
||||
msgid "Storage Drive"
|
||||
msgstr "قرص تخزين"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Usb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ieee1394"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Scsi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Sata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "المنصّة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "قرص صلب"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Cdrom Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "قرص مرن"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Tape"
|
||||
msgstr "شريط"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Compact Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Memory Stick"
|
||||
msgstr "اصبع ذاكرة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Smart Media"
|
||||
msgstr "وسائط ذكية"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "SdMmc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Xd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:181
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "الناقل"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
msgid "Drive Type"
|
||||
msgstr "نوع الجهاز"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:198
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:366 soliddeviceengine.cpp:381
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183 soliddeviceengine.cpp:195
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr "قابل للإزالة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:185 soliddeviceengine.cpp:199
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:367 soliddeviceengine.cpp:382
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:196
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
msgid "Hotpluggable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:209
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:206
|
||||
msgid "Optical Drive"
|
||||
msgstr "قرص ضوئي"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:211
|
||||
msgid "CD-R"
|
||||
msgstr "CD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
msgid "CD-RW"
|
||||
msgstr "CD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
msgid "DVD-R"
|
||||
msgstr "DVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
msgid "DVD-RW"
|
||||
msgstr "DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
msgid "DVD-RAM"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
msgid "DVD+R"
|
||||
msgstr "DVD+R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
msgid "DVD+RW"
|
||||
msgstr "DVD+RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
msgid "DVD+DL"
|
||||
msgstr "DVD+DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
msgid "DVD+DLRW"
|
||||
msgstr "DVD+DLRW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
msgid "BD"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
msgid "BD-R"
|
||||
msgstr "BD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
msgid "BD-RE"
|
||||
msgstr "BD-RE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
msgid "HDDVD"
|
||||
msgstr "HDDVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
msgid "HDDVD-R"
|
||||
msgstr "HDDVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:259
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
msgid "HDDVD-RW"
|
||||
msgstr "HDDVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:258
|
||||
msgid "Supported Media"
|
||||
msgstr "الوسائط المدعومة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:263
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:260
|
||||
msgid "Read Speed"
|
||||
msgstr "سرعة القراءة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:264
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
msgid "Write Speed"
|
||||
msgstr "سرعة الكتابة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:272
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:269
|
||||
msgid "Write Speeds"
|
||||
msgstr "سرعات الكتابة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:278
|
||||
msgid "Storage Volume"
|
||||
msgstr "حجم التخزين"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "أخرى"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "غير مُستخدَمة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "نظام ملفات"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Partition Table"
|
||||
msgstr "جدول تقسيم"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Raid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "مشفّر"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:288 soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285 soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "الاستخدام"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr "مُتجاهَل"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:291
|
||||
msgid "File System Type"
|
||||
msgstr "نوع نظام الملفات"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:295
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:292
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "اللصيقة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:296
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:297
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:306
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:303
|
||||
msgid "Encrypted Container"
|
||||
msgstr "حاوي مشفّر"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:318
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:315
|
||||
msgid "OpticalDisc"
|
||||
msgstr "قرص ضوئي"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:321
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "صوتي"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "بيانات"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD فيديو"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "CD فيديو فائق"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:336
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
msgid "Video DVD"
|
||||
msgstr "DVD فيديو"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:335
|
||||
msgid "Available Content"
|
||||
msgstr "المحتوى المتوفّر"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "Unknown Disc Type"
|
||||
msgstr "نوع قرص مجهول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Rom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Recordable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "CD Rewritable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Rom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Ram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Recordable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Rewritable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Rom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Recordable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "Blu Ray Rewritable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Rom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Recordable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
msgid "HD DVD Rewritable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
msgid "Disc Type"
|
||||
msgstr "نوع القرص"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
msgid "Appendable"
|
||||
msgstr "قابل للإلحاق"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:351
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:348
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "فارغ"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:352
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
msgid "Rewritable"
|
||||
msgstr "قابل لإعادة الكتابة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:353
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "السعة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:358
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "كاميرا"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:518
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:360 soliddeviceengine.cpp:375
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:515
|
||||
msgid "Supported Protocols"
|
||||
msgstr "الموافيق المدعومة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:519
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361 soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
msgid "Supported Drivers"
|
||||
msgstr "المشغّلات المدعومة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:373
|
||||
msgid "Portable Media Player"
|
||||
msgstr "مشغّل وسائط محمول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:388
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:390
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:394
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:395
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:392
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:396
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:404
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:401
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:406 soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:403 soliddeviceengine.cpp:422
|
||||
msgid "Plugged In"
|
||||
msgstr "موصولة بالكهرباء"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:412
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "بطارية"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "Unknown Battery"
|
||||
msgstr "بطارية مجهولة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "PDA Battery"
|
||||
msgstr "بطارية PDA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "UPS Battery"
|
||||
msgstr "بطارية UPS"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Primary Battery"
|
||||
msgstr "بطارية أساسية"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Mouse Battery"
|
||||
msgstr "بطارية فأرة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Keyboard Battery"
|
||||
msgstr "بطارية لوحة مفاتيح"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard Mouse Battery"
|
||||
msgstr "بطارية فأرة ولوحة مفاتيح"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Camera Battery"
|
||||
msgstr "بطارية كاميرا"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "مشحونة بالكامل"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "تشحن"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "تُفرِّغ"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426 soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423 soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "النوع"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:427
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:424
|
||||
msgid "Charge Percent"
|
||||
msgstr "نسبة الشحن"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:428
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
msgid "Rechargeable"
|
||||
msgstr "قابلة لإعادة الشحن"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:429
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426
|
||||
msgid "Charge State"
|
||||
msgstr "حالة الشحن"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:436
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Lid Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Button Type"
|
||||
msgstr "نوع قرص مجهول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:446
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has State"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:447
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State Value"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:448
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:455
|
||||
msgid "Audio Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "ALSA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Unknown Audio Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:463
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "نوع الجهاز"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:464
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Driver Handle"
|
||||
msgstr "نوع الجهاز"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:465
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:462
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Audio Interface Type"
|
||||
msgstr "نوع قرص مجهول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
msgid "Audio Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Input"
|
||||
msgstr "صوتي"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:480
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
msgid "Audio Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:482
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Device Type"
|
||||
msgstr "أنواع الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Internal Soundcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "USB Soundcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:488
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:485
|
||||
msgid "Soundcard Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:493
|
||||
msgid "DVB Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:499
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device Adapter"
|
||||
msgstr "أنواع الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DVB Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DVB Audio"
|
||||
msgstr "صوتي"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Demux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB DVR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:507
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DVB Device Type"
|
||||
msgstr "أنواع الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:508
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device Index"
|
||||
msgstr "أنواع الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "CD فيديو"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:525
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:522
|
||||
msgid "Driver Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:534
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:531
|
||||
msgid "Type Description"
|
||||
msgstr "وصف النوع"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:539
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:536
|
||||
msgid "Device Types"
|
||||
msgstr "أنواع الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:671
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "درجة الحرارة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:672
|
||||
msgid "Temperature Unit"
|
||||
msgstr "وحدة درجة الحرارة"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:716 soliddeviceengine.cpp:721
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:692 soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "مستخدَمة"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -42,6 +42,6 @@ msgstr "تم اكتشاف جهاز جديد.<br><b>ماذا تريد أن تفع
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||
#: soliduiserver.cpp:143
|
||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -1974,15 +1974,15 @@ msgstr "انطق النص"
|
|||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:685
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "لا يوجد اقتراحات لـ %1"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:697
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "تجاهل"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "أضف إلى القاموس"
|
||||
|
||||
|
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "غير مسموح لك بحفظ الإعدادات"
|
|||
msgid "Do not run in the background."
|
||||
msgstr "لا تشغل في الخلفية."
|
||||
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:705
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:709
|
||||
msgid "The style '%1' was not found"
|
||||
msgstr "لم أعثر على الأسلوب '%1'"
|
||||
|
||||
|
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mile (mi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:616
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
|
||||
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Could not find mime types:\n"
|
||||
|
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr[5] ""
|
|||
"لا يمكن العثور على أنواع الوسائط:\n"
|
||||
"<resource>%2</resource>"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:634
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
|
||||
|
@ -4648,102 +4648,102 @@ msgstr ""
|
|||
"لم يثبت أي نوع من mime . تأكد من أن shared-mime-info مثبت ، و أن "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS غير مفعل، أو مضموم في /usr/share."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1090
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "عربي هندي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "بنغالي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1095
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1096
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr "ديفاناغاري"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1099
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Eastern Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "عربي هندي مشرقي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1102
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "غوجاراتي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1105
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr "غرموخي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1108
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "كنادا"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1111
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "خمير"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1114
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "مليلام"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1117
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "أوريا"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1120
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "تاميلي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1123
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "تلوغو"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1125
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1126
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "تايلندي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1128
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1129
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "عربي"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1134
|
||||
msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1768
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1769
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 من الأيام"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1771
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1772
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 من الساعات"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1774
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1775
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 من الدقائق"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1777
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1778
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 من الثواني"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1781
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "%1 millisecond"
|
||||
msgid_plural "%1 milliseconds"
|
||||
|
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr[3] "%1 ميلي ثانية"
|
|||
msgstr[4] "%1 ميلي ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%1 ميلي ثانية"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1787
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1788
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "%1 days"
|
||||
|
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr[3] "%1 أيام"
|
|||
msgstr[4] "%1 يوما"
|
||||
msgstr[5] "%1 يوم"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1790
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "%1 hours"
|
||||
|
@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr[3] "%1 ساعات"
|
|||
msgstr[4] "%1 ساعة"
|
||||
msgstr[5] "%1 ساعة"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1791
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
|
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr[3] "%1 دقائق"
|
|||
msgstr[4] "%1 دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%1 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1793
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1794
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
|
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr[3] "%1 ثوان"
|
|||
msgstr[4] "%1 ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%1 ثانية"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1817
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1818
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
|
||||
"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
|
||||
|
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1823
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1824
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
|
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1830
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1831
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
|
||||
"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
|
||||
|
@ -4822,50 +4822,50 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2457
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Ante Meridiem"
|
||||
msgstr "قبل الزوال"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "ق.ز"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2460
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "ص"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2462
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Post Meridiem"
|
||||
msgstr "بعد الزوال"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "ب.ز"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2465
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "م"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2512
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2513
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2515
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2516
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "الأمس"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2531
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2532
|
||||
msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2571
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2572
|
||||
msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 14:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -2995,11 +2995,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Skip File"
|
||||
msgstr "ت&خطى الملف"
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171 kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:151
|
||||
msgid "Row at top, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:155
|
||||
msgid "Row at top, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:159
|
||||
msgid "Row at bottom, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:163
|
||||
msgid "Row at bottom, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:167
|
||||
msgid "Row at left, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171
|
||||
msgid "Row at right, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "Row at right, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:179
|
||||
msgid "Row at left, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:227
|
||||
msgid "%1 kHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3863,67 +3895,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
msgctxt "@label creation date"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
msgctxt "@label file content size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
msgctxt "@label file depends from"
|
||||
msgid "Depends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
msgctxt "@label Software used to generate content"
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
|
||||
msgid "Has Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
|
||||
"nie#hasLogicalPart"
|
||||
msgid "Has Logical Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
msgctxt "@label parent directory"
|
||||
msgid "Part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label modified date of file"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
|
@ -3986,305 +4018,310 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgid "Color Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
msgctxt "@label number of lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Programming Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
msgctxt "@label number of words"
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "File Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label EXIF aperture value"
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length 35 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Metering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
msgctxt "@label video director"
|
||||
msgid "Director"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
msgctxt "@label music genre"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
msgctxt "@label music album"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
msgctxt "@label music track number"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
msgctxt "@label resource created time"
|
||||
msgid "Resource Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sub Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
msgctxt "@label resource last modified"
|
||||
msgid "Resource Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Numeric Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Copied From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "First Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Usage Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
msgctxt "@label file type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
|
||||
msgid "Fuzzy Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
msgctxt "@label Name of last translator"
|
||||
msgid "Last Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
|
||||
msgid "Obsolete Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Source Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label Number of total translations"
|
||||
msgid "Total Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
msgctxt "@label Number of translated strings"
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4754,7 +4791,7 @@ msgstr "<!-- هذا الملف تم انشاؤه بواسطة كونكيور -->
|
|||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "العلامات"
|
||||
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:451
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
|
@ -5153,7 +5190,7 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..."
|
|||
msgstr "يجلب %1 من %2..."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
|
||||
"below before you are allowed to access any sites."
|
||||
|
@ -5162,25 +5199,25 @@ msgstr ""
|
|||
"الأسفل قبل استطاعتك الوصول إلى أي من المواقع."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
|
||||
msgid "Proxy:"
|
||||
msgstr "الوكيل:"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> عند <b>%2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2651
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
msgid "Proxy Authentication Failed."
|
||||
msgstr "فشل تعريف الوكيل."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
|
||||
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
||||
msgstr "يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سر للدخول هذا الموقع."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr "الموقع:"
|
||||
|
||||
|
@ -5244,15 +5281,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not find program \"umount\""
|
||||
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"umount\""
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:357
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
|
||||
msgid "Opening connection to host %1"
|
||||
msgstr "فتح اتصال للاستضافة %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:372
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
|
||||
msgid "Connected to host %1"
|
||||
msgstr "الاتصال بالمضيف %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5262,11 +5299,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"السبب: %2"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:508
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
|
||||
msgid "Sending login information"
|
||||
msgstr "يرسل معلومات دخولك"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:571
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sent:\n"
|
||||
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
|
||||
|
@ -5282,15 +5319,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:582
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
msgid "<b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:680
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
|
||||
msgid "Login OK"
|
||||
msgstr "تم تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:709
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
|
||||
msgid "Could not login to %1."
|
||||
msgstr "غير قادر على تسجيل الدخول لـ %1."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non conectáu"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Zarróse la conexón"
|
||||
|
||||
|
@ -32,52 +32,52 @@ msgstr "Zarróse la conexón"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr "Resolviendo'l «proxy» %1:%2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible en discu."
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Resolviendo'l nome de máquina %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr "Fallu: falló la petición: %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Coneutáu"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Fallu: Fallu al coneutase a la semiente web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Coneutando"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Fallu al coneutase a la semiente web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Fallu al resolver el nome de máquina de la semiente web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr "Fallu: fallu al coneutase, el sirvidor nun retruca"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr "Fallu: la petición superó'l tiempu llímite"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr "Redirixíu ensin un nuevu allugamientu"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не ў чарзе"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Злучэнні"
|
||||
|
@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Злучэнні"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Злучэнні"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Злучэнні"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -1000,23 +1000,23 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Размер на икона"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наистина ли искате да изпразните кошчето? Всички елементи ще бъдат изтрити."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Изпразване на кошчето"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "Добавяне на места"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "Редактиране на местоположение"
|
||||
|
@ -1044,118 +1044,68 @@ msgstr "Изберете икона:"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "Да се показва &само при използването на това приложение (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "Изваждане на '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "Освобождаване на '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "Безопасно премахване '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "Демонтиране на '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "Устройството '%1' не е диск и не може да бъде извадено."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При достъпа до '%1' възникна грешка, системата върна следното съобщение: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "При достъпа до '%1' възникна грешка"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашна папка"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Главна папка"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Кошче"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Този месец"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "Миналият месец"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "Аудио файлове"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "Последно отваряни"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Търсене за"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
@ -1443,12 +1393,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "Затваряне на прозорци на Dolphin с множество подпрозорци"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "Предварителен преглед за:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Без предварителен преглед за отдалечени файлове, по-големи от:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 21:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Качващи"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Връзки"
|
||||
|
@ -34,56 +34,56 @@ msgstr "Връзки"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "Няма достатъчно свободно дисково пространство."
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Връзки"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Връзки"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Копие на %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Изтриване на току-що създадения дял: отмяна на действието по създаване на "
|
||||
"дял."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
|
@ -2845,23 +2845,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Преоразмеряване на новосъздаден дял: опресняване началото и края на текущото "
|
||||
"действие."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr "Копиране на нов дял: създаване на нов дял вместо това."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "Смяна на етикета на нов дял: няма нужда от допълнителни действия."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смяна на файловата система за нов дял: няма нужда от допълнителни действия."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2870,12 +2870,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Смяна на файловата система за нов дял: няма нужда от допълнителни действия."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "Изтриване на копирания дял: премахване на копието."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Изтриване на копирания дял върху съществуващия: премахване на копието и "
|
||||
"изтриване на съществуващия дял."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
|
@ -2892,14 +2892,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Собствено копие на копиран дял: копиране на оригиналния дял, вместо това."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтриване на току-що възстановен дял: прекратяване на действието за "
|
||||
"възстановяване."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2908,26 +2908,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Изтриване на току-що възстановен дял в съществуващ такъв: прекратяване на "
|
||||
"действието за възстановяване и изтриване на съществуващият дял."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смяна на флаговете отново за същото действие: отстраняване на старото "
|
||||
"действие."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смяна на етикета отново за същия дял: отстраняване на старото действие."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr "Създаване на нова и празна таблица с дялове на устройство."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "Добавяне на действие: %1"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -968,16 +968,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redownload Metalink"
|
||||
msgstr "Изтегли Metalink отново"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
|
||||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||||
msgstr "Грешка при сканиране на данни: %1"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||||
msgstr "Сканиране на данните за <b>%1</b> :"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -986,15 +980,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
|
||||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
|
||||
msgid "&Advanced Details"
|
||||
msgstr "&Допълнителни детайли"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
|
||||
msgid "&Scan Files"
|
||||
msgstr "&Претърсване на файлове"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
|
@ -635,31 +635,31 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1047
|
||||
#: core/document.cpp:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
||||
"As...\n"
|
||||
"or your changes will be lost once the document is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1052
|
||||
#: core/document.cpp:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||
"Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2194
|
||||
#: core/document.cpp:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3066
|
||||
#: core/document.cpp:3069
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "премахване на бележките"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3628 core/document.cpp:3636
|
||||
#: core/document.cpp:3631 core/document.cpp:3639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
@ -667,43 +667,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за "
|
||||
"сигурност Okular не позволява това."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3649
|
||||
#: core/document.cpp:3652
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3858
|
||||
#: core/document.cpp:3861
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3860
|
||||
#: core/document.cpp:3863
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Грешка при преобразуването за печат"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3862
|
||||
#: core/document.cpp:3865
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Процесът за печат блокира"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3864
|
||||
#: core/document.cpp:3867
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Процесът за печат не може да се зареди"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3866
|
||||
#: core/document.cpp:3869
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Грешка при печат към файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3868
|
||||
#: core/document.cpp:3871
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3870
|
||||
#: core/document.cpp:3873
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Грешка при откриване на файл за печат"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3872
|
||||
#: core/document.cpp:3875
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Няма файл за отпечатване"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3874
|
||||
#: core/document.cpp:3877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
@ -711,71 +711,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на "
|
||||
"CUPS е налична"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3876
|
||||
#: core/document.cpp:3879
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4718
|
||||
#: core/document.cpp:4723
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4721
|
||||
#: core/document.cpp:4726
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4724
|
||||
#: core/document.cpp:4729
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4727
|
||||
#: core/document.cpp:4732
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4730
|
||||
#: core/document.cpp:4735
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Създател"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4733
|
||||
#: core/document.cpp:4738
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4736
|
||||
#: core/document.cpp:4741
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Авторски права"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4739
|
||||
#: core/document.cpp:4744
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Страници"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4742
|
||||
#: core/document.cpp:4747
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Създаден"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4745
|
||||
#: core/document.cpp:4750
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Последна промяна"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4748
|
||||
#: core/document.cpp:4753
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Тип файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4751
|
||||
#: core/document.cpp:4756
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4754
|
||||
#: core/document.cpp:4759
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ключови думи"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4757
|
||||
#: core/document.cpp:4762
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Път до файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4760
|
||||
#: core/document.cpp:4765
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Големина на файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4763
|
||||
#: core/document.cpp:4768
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Размери на страницата"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 20:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:86 common/kgetapplet.cpp:100
|
||||
#: common/kgetappletutils.cpp:66
|
||||
msgid "KGet"
|
||||
msgstr "KGet"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 14:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Работен плот %1:"
|
|||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr "Тук можете да въведете името на работния плот %1"
|
||||
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr "Работен плот %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
|
@ -39,67 +39,67 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>Много работни плотове</h1>В този модул можете да настроите броя и "
|
||||
"имената на виртуалните работни плотове."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Превключване към следващия плот"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Превключване към предишния плот"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Превключване към плота отдясно"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Превключване към плота отляво"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Превклъчвяне към плота отгоре"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Превклъчвяне към плота отдолу"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr "Превключване на работни плотове"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Превключване към работен плот %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
msgid "No Animation"
|
||||
msgstr "Без анимация"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:432
|
||||
#: main.cpp:419
|
||||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||||
msgstr "Не е открит подходящ бърз клавиш за плот %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:438
|
||||
#: main.cpp:425
|
||||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||||
msgstr "Добавен е бърз клавиш \"%1\" за работен плот %2"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:441
|
||||
#: main.cpp:428
|
||||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфликт на клавиш — грешка при задаване на бърз клавиш %1 за работен плот %2"
|
||||
|
@ -137,91 +137,85 @@ msgstr "Брой работни плотове: "
|
|||
msgid "Number of rows:"
|
||||
msgstr "Брой редове: "
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||||
msgstr "Различни джаджи за всеки работен плот"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Desktop Names"
|
||||
msgstr "Имена на плотовете"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Switching"
|
||||
msgstr "Превключване"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Кръгова навигация през плотовете"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||||
msgstr "Анимация на работните плотове"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Animation:"
|
||||
msgstr "Анимация:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||||
msgstr "Показване на екрана на превключвател на плотовете"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Продължителност:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr " мсек"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||||
"indicating the selected desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Бързи клавиши"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||||
msgstr "Показване на бързите клавиши за всички възможни работни плотове"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -21,39 +21,39 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: imagecreator.cpp:69
|
||||
#: imagecreator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||
msgstr "Автоматично завъртане на изображението"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:104
|
||||
#: thumbnail.cpp:102
|
||||
msgid "kio_thumbmail"
|
||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:142
|
||||
#: thumbnail.cpp:140
|
||||
msgid "No MIME Type specified."
|
||||
msgstr "Няма зададен тип MIME."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:151
|
||||
#: thumbnail.cpp:149
|
||||
msgid "No or invalid size specified."
|
||||
msgstr "Няма зададена или е зададена невалидна дължина."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:198
|
||||
#: thumbnail.cpp:170
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||
msgstr "Грешка при създаване умалено копие за директорията"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:203
|
||||
#: thumbnail.cpp:175
|
||||
msgid "No plugin specified."
|
||||
msgstr "Няма зададена приставка."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:209
|
||||
#: thumbnail.cpp:181
|
||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането генератора на умалени копия за %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:218
|
||||
#: thumbnail.cpp:190
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||
msgstr "Грешка при генерирането умалено копие на %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:256
|
||||
#: thumbnail.cpp:227
|
||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||
msgstr "Грешка при генерирането на умалено копие."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
|
@ -212,13 +212,13 @@ msgid ""
|
|||
"a remote system.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
||||
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
||||
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||
msgstr "Портфейл за KDE"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:503
|
||||
#: kwalletd.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
||||
"password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>KDE поиска отварянето на портфейла \"<b>%1</b>\". Въведете паролата на "
|
||||
"портфейла.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:505
|
||||
#: kwalletd.cpp:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
||||
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -234,37 +234,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Програмата \"<b>%1</b>\" поиска отварянето на портфейла \"<b>%2</b>\". "
|
||||
"Въведете паролата на портфейла.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:509
|
||||
#: kwalletd.cpp:510
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Отваряне"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:519
|
||||
#: kwalletd.cpp:520
|
||||
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Пренебрегване"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:521
|
||||
#: kwalletd.cpp:522
|
||||
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
||||
msgstr "<b>KDE</b> поиска отварянето на портфейл (%1)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:524
|
||||
#: kwalletd.cpp:525
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
||||
"password"
|
||||
msgid "Switch there"
|
||||
msgstr "Превключване"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:526
|
||||
#: kwalletd.cpp:527
|
||||
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> поиска отварянето на портфейл (%2)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:529
|
||||
#: kwalletd.cpp:530
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
||||
msgid "Switch to %1"
|
||||
msgstr "Превключване към %1"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
||||
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
||||
"%2: %3)</qt>"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Грешка при отваряне на портфейла \"<b>%1</b>\". Опитайте отново.<br /"
|
||||
">(Код на грешката %2: %3)</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:563
|
||||
#: kwalletd.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
||||
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||
"използва за съхранение на лични данни в шифрован вид. Моля, въведете "
|
||||
"паролата за този портфейл или натиснете \"Отмяна\"."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:565
|
||||
#: kwalletd.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
||||
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"съхраняват по сигурен начин чувствителни данни. Въведете парола за портфейла "
|
||||
"или откажете искането на програмата.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:569
|
||||
#: kwalletd.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
||||
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>KDE направи заявка за създаване на нов портфейл с име \"<b>%1</b>\". "
|
||||
"Изберете парола за портфейла или откажете искането на програмата.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:571
|
||||
#: kwalletd.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
||||
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
||||
|
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr ""
|
|||
"име \"<b>%2</b>\". Изберете парола за портфейла или откажете искането на "
|
||||
"програмата.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:575
|
||||
#: kwalletd.cpp:576
|
||||
msgid "C&reate"
|
||||
msgstr "&Създаване"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:673
|
||||
#: kwalletd.cpp:674
|
||||
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>KDE поиска достъп до отворения портфейл \"<b>%1</b>\".</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:675
|
||||
#: kwalletd.cpp:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
||||
"%2</b>'.</qt>"
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Програмата \"<b>%1</b>\" поиска достъп до отворения портфейл \"<b>%2</b>"
|
||||
"\".</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:772
|
||||
#: kwalletd.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
||||
"password."
|
||||
|
@ -336,20 +336,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Портфейлът не може да бъде отворен. Това обаче трябва да стане, за да можете "
|
||||
"да смените паролата му."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:783
|
||||
#: kwalletd.cpp:784
|
||||
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Изберете нова парола за портфейла '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:793
|
||||
#: kwalletd.cpp:794
|
||||
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
||||
msgstr "Грешка при шифроване на портфейла. Паролата не беше сменена."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:799
|
||||
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при повторно отваряне на портфейла. Може да има загуба на данни."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
||||
"application may be misbehaving."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -22,26 +22,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select today"
|
||||
msgstr "Избери ден"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:659
|
||||
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
||||
msgid "<br>%1"
|
||||
msgstr "<br>%1"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:661
|
||||
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
||||
msgid "%1<br>%2"
|
||||
msgstr "%1<br>%2"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:666
|
||||
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
||||
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
||||
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:895
|
||||
#: calendartable.cpp:534
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календар"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:898
|
||||
#: calendartable.cpp:537
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Местно"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -217,11 +217,3 @@ msgstr "Преместете плъзгача, за да настроите ми
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||||
msgstr "Шрифт за работния плот"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако е включено, всеки работен плот ще получи свой, уникален изглед за Plasma."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -18,742 +18,734 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:111
|
||||
msgid "Parent UDI"
|
||||
msgstr "Родителски UDI"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Икона"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:683
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116 soliddeviceengine.cpp:659
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Емблеми"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:580
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:586 soliddeviceengine.cpp:599
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:577
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:583 soliddeviceengine.cpp:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Има състояние"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119 soliddeviceengine.cpp:581
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:587 soliddeviceengine.cpp:595
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:597
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:578
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:584 soliddeviceengine.cpp:592
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:594
|
||||
msgid "Operation result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:120
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:127
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Процесор"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Брой"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Макс. скорост"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:131
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
msgid "Can Change Frequency"
|
||||
msgstr "Може да променя честотата"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:138
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Блок"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr "Старши"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Младши"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:142 soliddeviceengine.cpp:498
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141 soliddeviceengine.cpp:495
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:149
|
||||
msgid "Storage Access"
|
||||
msgstr "Достъп до хранилище"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:611
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150 soliddeviceengine.cpp:608
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:673
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "Достъпно"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:152 soliddeviceengine.cpp:612
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:609
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Файлов път"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:639
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:653
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:160 soliddeviceengine.cpp:636
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:650
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Свободно пространство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:162 soliddeviceengine.cpp:640
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:654
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:637
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Space Text"
|
||||
msgstr "Свободно пространство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:175
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:174
|
||||
msgid "Storage Drive"
|
||||
msgstr "Съхраняващо устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ide"
|
||||
msgstr "Ide"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Usb"
|
||||
msgstr "Usb"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ieee1394"
|
||||
msgstr "Ieee1394"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Scsi"
|
||||
msgstr "Scsi"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Sata"
|
||||
msgstr "Sata"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Платформа"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "Твърд диск"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Cdrom Drive"
|
||||
msgstr "Дисково устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "Флопи"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Tape"
|
||||
msgstr "Лента"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Compact Flash"
|
||||
msgstr "Compact Flash"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Memory Stick"
|
||||
msgstr "Memory Stick"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Smart Media"
|
||||
msgstr "Smart Media"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "SdMmc"
|
||||
msgstr "SdMmc"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Xd"
|
||||
msgstr "Xd"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:181
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Шина"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
msgid "Drive Type"
|
||||
msgstr "Вид устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:198
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:366 soliddeviceengine.cpp:381
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183 soliddeviceengine.cpp:195
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr "Премахваемо"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:185 soliddeviceengine.cpp:199
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:367 soliddeviceengine.cpp:382
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:196
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
msgid "Hotpluggable"
|
||||
msgstr "Изваждаемо"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:209
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:206
|
||||
msgid "Optical Drive"
|
||||
msgstr "Оптично устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:211
|
||||
msgid "CD-R"
|
||||
msgstr "CD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
msgid "CD-RW"
|
||||
msgstr "CD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
msgid "DVD-R"
|
||||
msgstr "DVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
msgid "DVD-RW"
|
||||
msgstr "DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
msgid "DVD-RAM"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
msgid "DVD+R"
|
||||
msgstr "DVD+R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
msgid "DVD+RW"
|
||||
msgstr "DVD+RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
msgid "DVD+DL"
|
||||
msgstr "DVD+DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
msgid "DVD+DLRW"
|
||||
msgstr "DVD+DLRW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
msgid "BD"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
msgid "BD-R"
|
||||
msgstr "BD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
msgid "BD-RE"
|
||||
msgstr "BD-RE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
msgid "HDDVD"
|
||||
msgstr "HDDVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
msgid "HDDVD-R"
|
||||
msgstr "HDDVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:259
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
msgid "HDDVD-RW"
|
||||
msgstr "HDDVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:258
|
||||
msgid "Supported Media"
|
||||
msgstr "Поддържана медия"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:263
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:260
|
||||
msgid "Read Speed"
|
||||
msgstr "Скорост на четене"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:264
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
msgid "Write Speed"
|
||||
msgstr "Скорост на запис"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:272
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:269
|
||||
msgid "Write Speeds"
|
||||
msgstr "Скорости на запис"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:278
|
||||
msgid "Storage Volume"
|
||||
msgstr "Обем на съхранение"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Друго"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Неизползвано"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Файлова система"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Partition Table"
|
||||
msgstr "Таблица с дяловете"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Raid"
|
||||
msgstr "Raid"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Шифрирано"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:288 soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285 soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Употреба"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr "Пренебрегнато"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:291
|
||||
msgid "File System Type"
|
||||
msgstr "Вид файлова система"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:295
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:292
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:296
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:297
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:306
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:303
|
||||
msgid "Encrypted Container"
|
||||
msgstr "Шифриран контейнер"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:318
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:315
|
||||
msgid "OpticalDisc"
|
||||
msgstr "Оптичен диск"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:321
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Данни"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD – видео"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "CD – супер видео"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:336
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
msgid "Video DVD"
|
||||
msgstr "DVD – видео"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:335
|
||||
msgid "Available Content"
|
||||
msgstr "Налично съдържание"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "Unknown Disc Type"
|
||||
msgstr "Непознат вид диск"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Rom"
|
||||
msgstr "CD Rom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Recordable"
|
||||
msgstr "Записваем CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "CD Rewritable"
|
||||
msgstr "Презаписваем CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Rom"
|
||||
msgstr "DVD Rom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Ram"
|
||||
msgstr "DVD Ram"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Recordable"
|
||||
msgstr "Записваем DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "Презаписваем DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable"
|
||||
msgstr "Записваем DVD Plus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable"
|
||||
msgstr "Презаписваем DVD Plus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
|
||||
msgstr "Двойнослоен записваем DVD Plus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
|
||||
msgstr "Двойнослоен презаписваем DVD Plus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Rom"
|
||||
msgstr "Blu Ray Rom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Recordable"
|
||||
msgstr "Записваем Blu Ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "Blu Ray Rewritable"
|
||||
msgstr "Презаписваем Blu Ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Rom"
|
||||
msgstr "HD DVD Rom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Recordable"
|
||||
msgstr "Записваем HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
msgid "HD DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "Презаписваем HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
msgid "Disc Type"
|
||||
msgstr "Вид на диска"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
msgid "Appendable"
|
||||
msgstr "Незавършен диск"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:351
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:348
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Празен"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:352
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
msgid "Rewritable"
|
||||
msgstr "Презаписваем диск"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:353
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "Капацитет"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:358
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Камера"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:518
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:360 soliddeviceengine.cpp:375
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:515
|
||||
msgid "Supported Protocols"
|
||||
msgstr "Поддържани протоколи"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:519
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361 soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
msgid "Supported Drivers"
|
||||
msgstr "Поддържани драйвери"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:373
|
||||
msgid "Portable Media Player"
|
||||
msgstr "Преносим медиен плеър"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:388
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "Мрежов интерфейс"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:390
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Име на интерфейс"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:394
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Безжичен"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:395
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:392
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Хардуерен адрес"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:396
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC-адрес"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:404
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:401
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr "Променливотоков адаптор"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:406 soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:403 soliddeviceengine.cpp:422
|
||||
msgid "Plugged In"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:412
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батерия"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "Unknown Battery"
|
||||
msgstr "Непозната батерия"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "PDA Battery"
|
||||
msgstr "Батерия на PDA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "UPS Battery"
|
||||
msgstr "Батерия на UPS"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Primary Battery"
|
||||
msgstr "Основна батерия"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Батерия на мишка"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Keyboard Battery"
|
||||
msgstr "Батерия на клавиатура"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Батерия на мишка в клавиатура"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Camera Battery"
|
||||
msgstr "Батерия на камера"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Напълно заредена"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Зареждане"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Разреждане"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426 soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423 soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:427
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:424
|
||||
msgid "Charge Percent"
|
||||
msgstr "Процент на запеждане"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:428
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
msgid "Rechargeable"
|
||||
msgstr "Презареждаема"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:429
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426
|
||||
msgid "Charge State"
|
||||
msgstr "Състояние на заряда"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:436
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Бутон"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Lid Button"
|
||||
msgstr "Бутон на капака"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr "Бутон за изключване"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr "Бутон за приспиване"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:440
|
||||
msgid "Unknown Button Type"
|
||||
msgstr "Непознат вид бутон"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:446
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
msgid "Has State"
|
||||
msgstr "Има състояние"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:447
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:444
|
||||
msgid "State Value"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:448
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснат"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:455
|
||||
msgid "Audio Interface"
|
||||
msgstr "Звуков интерфейс"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "ALSA"
|
||||
msgstr "Система ALSA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr "Open Sound System"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Unknown Audio Driver"
|
||||
msgstr "Непознат звуков драйвер"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:463
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:460
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:464
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
msgid "Driver Handle"
|
||||
msgstr "Управление на драйвера"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:465
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:462
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:468
|
||||
msgid "Unknown Audio Interface Type"
|
||||
msgstr "Непознат вид звуков интерфейс"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
msgid "Audio Control"
|
||||
msgstr "Управление на звука"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
msgid "Audio Input"
|
||||
msgstr "Звуков вход"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:480
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
msgid "Audio Output"
|
||||
msgstr "Звуков изход"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:482
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:479
|
||||
msgid "Audio Device Type"
|
||||
msgstr "Вид звуково устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Internal Soundcard"
|
||||
msgstr "Вградена звукова карта"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "USB Soundcard"
|
||||
msgstr "Звукова карта USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||
msgstr "Звукова карта Firewire"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Слушалки"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Модем"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:488
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:485
|
||||
msgid "Soundcard Type"
|
||||
msgstr "Вид звукова карта"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:493
|
||||
msgid "DVB Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:499
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
msgid "Device Adapter"
|
||||
msgstr "Адаптор на устройството"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Unknown"
|
||||
msgstr "DVB непознато"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Audio"
|
||||
msgstr "DVB Audio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Ca"
|
||||
msgstr "DVB Ca"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Demux"
|
||||
msgstr "DVB Demux"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB DVR"
|
||||
msgstr "DVB DVR"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Frontend"
|
||||
msgstr "DVB Frontend"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Net"
|
||||
msgstr "DVB Net"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB OSD"
|
||||
msgstr "DVB OSD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Sec"
|
||||
msgstr "DVB Sec"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Video"
|
||||
msgstr "DVB Video"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:507
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
msgid "DVB Device Type"
|
||||
msgstr "Вид устройство DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:508
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
msgid "Device Index"
|
||||
msgstr "Индекс на устройство"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:513
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:525
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:522
|
||||
msgid "Driver Handles"
|
||||
msgstr "Управления на драйвера"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:534
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:531
|
||||
msgid "Type Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:539
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:536
|
||||
msgid "Device Types"
|
||||
msgstr "Видове устройства"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:671
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:672
|
||||
msgid "Temperature Unit"
|
||||
msgstr "Температурна единица"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:716 soliddeviceengine.cpp:721
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:692 soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-13 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -40,6 +40,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||
#: soliduiserver.cpp:143
|
||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||
msgstr "Моля, въведете паролата за достъп до \"%1\"."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1943,15 +1943,15 @@ msgstr "Изговаряне на текст"
|
|||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на услугата Jovie за четене на текст"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:685
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "Няма предложения за %1"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:697
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Пренебрегване"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Добавяне в речник"
|
||||
|
||||
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Нямате право да записвате конфигурация
|
|||
msgid "Do not run in the background."
|
||||
msgstr "Да не се стартира на заден план."
|
||||
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:705
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:709
|
||||
msgid "The style '%1' was not found"
|
||||
msgstr "Стилът \"%1\" не е намерен"
|
||||
|
||||
|
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Километър (km)"
|
|||
msgid "Mile (mi)"
|
||||
msgstr "Миля (mi)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:616
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
|
||||
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Could not find mime types:\n"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Не могат да бъдат намерени типовете:\n"
|
||||
"<resource>%2</resource>"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:634
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
|
||||
|
@ -4559,137 +4559,137 @@ msgstr ""
|
|||
"Не са инсталирани mime типове. Проверете дали е инсталиран shared-mime-info "
|
||||
"и дали не е зададен XDG_DATA_DIRS или не включва /usr/share."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1090
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Арабско-индийски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Бенгалски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1095
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1096
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr "Деванагари"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1099
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Eastern Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Източен арабско-индийски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1102
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "Гуджарати"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1105
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr "Гурмуки"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1108
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Каннада"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1111
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Кхмерски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1114
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "Малайски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1117
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "Ория"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1120
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Тамилски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1123
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Телугу"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1125
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1126
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Тайландски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1128
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1129
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Арабски"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1134
|
||||
msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1768
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1769
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дни"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1771
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1772
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 часа"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1774
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1775
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 минути"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1777
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1778
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 секунди"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1781
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "%1 millisecond"
|
||||
msgid_plural "%1 milliseconds"
|
||||
msgstr[0] "%1 милисекунда"
|
||||
msgstr[1] "%1 милисекунди"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1787
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1788
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "%1 days"
|
||||
msgstr[0] "1 ден"
|
||||
msgstr[1] "%1 дни"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1790
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "%1 hours"
|
||||
msgstr[0] "1 час"
|
||||
msgstr[1] "%1 часа"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1791
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 минута"
|
||||
msgstr[1] "%1 минути"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1793
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1794
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 секунда"
|
||||
msgstr[1] "%1 секунди"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1817
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1818
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
|
||||
"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
|
||||
|
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1823
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1824
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
|
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1830
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1831
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
|
||||
"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
|
||||
|
@ -4713,50 +4713,50 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2457
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Ante Meridiem"
|
||||
msgstr "Преди обед"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2460
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2462
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Post Meridiem"
|
||||
msgstr "След обед"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2465
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2512
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2513
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2515
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2516
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "вчера"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2531
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2532
|
||||
msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2571
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2572
|
||||
msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3029,11 +3029,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Skip File"
|
||||
msgstr "Пр&опускане"
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171 kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:151
|
||||
msgid "Row at top, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:155
|
||||
msgid "Row at top, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:159
|
||||
msgid "Row at bottom, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:163
|
||||
msgid "Row at bottom, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:167
|
||||
msgid "Row at left, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171
|
||||
msgid "Row at right, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "Row at right, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:179
|
||||
msgid "Row at left, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:227
|
||||
msgid "%1 kHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3877,67 +3909,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
msgctxt "@label creation date"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
msgctxt "@label file content size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
msgctxt "@label file depends from"
|
||||
msgid "Depends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
msgctxt "@label Software used to generate content"
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
|
||||
msgid "Has Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
|
||||
"nie#hasLogicalPart"
|
||||
msgid "Has Logical Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
msgctxt "@label parent directory"
|
||||
msgid "Part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label modified date of file"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
|
@ -4000,305 +4032,310 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgid "Color Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
msgctxt "@label number of lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Programming Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
msgctxt "@label number of words"
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "File Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label EXIF aperture value"
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length 35 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Metering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
msgctxt "@label video director"
|
||||
msgid "Director"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
msgctxt "@label music genre"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
msgctxt "@label music album"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
msgctxt "@label music track number"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
msgctxt "@label resource created time"
|
||||
msgid "Resource Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sub Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
msgctxt "@label resource last modified"
|
||||
msgid "Resource Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Numeric Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Copied From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "First Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Usage Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
msgctxt "@label file type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
|
||||
msgid "Fuzzy Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
msgctxt "@label Name of last translator"
|
||||
msgid "Last Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
|
||||
msgid "Obsolete Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Source Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label Number of total translations"
|
||||
msgid "Total Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
msgctxt "@label Number of translated strings"
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4759,7 +4796,7 @@ msgstr "<!-- Този файл е генериран от Konqueror -->"
|
|||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Отметки"
|
||||
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:451
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
|
@ -5156,7 +5193,7 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..."
|
|||
msgstr "Извличане на %1 от %2..."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
|
||||
"below before you are allowed to access any sites."
|
||||
|
@ -5165,25 +5202,25 @@ msgstr ""
|
|||
"долу. В противен случай няма да имате достъп до Интернет."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
|
||||
msgid "Proxy:"
|
||||
msgstr "Прокси:"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> на <b>%2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2651
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
msgid "Proxy Authentication Failed."
|
||||
msgstr "Проксито отхвърли идентификацията."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
|
||||
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
||||
msgstr "Трябва да предоставите потребителско име и парола за достъп до сайта."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Сайт:"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,15 +5286,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not find program \"umount\""
|
||||
msgstr "Програмата \"umount\" не може да бъде намерена"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:357
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
|
||||
msgid "Opening connection to host %1"
|
||||
msgstr "Установяване на връзка с хоста %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:372
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
|
||||
msgid "Connected to host %1"
|
||||
msgstr "Установена е връзка с хоста %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5267,11 +5304,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Причина: %2"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:508
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
|
||||
msgid "Sending login information"
|
||||
msgstr "Изпращане на информация за идентификация"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:571
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sent:\n"
|
||||
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
|
||||
|
@ -5287,15 +5324,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:582
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
msgid "<b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:680
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
|
||||
msgid "Login OK"
|
||||
msgstr "Влязохте успешно"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:709
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
|
||||
msgid "Could not login to %1."
|
||||
msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 19:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1003,22 +1003,22 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Veličina ikona"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr "Želite li zaista da ispraznite smeće? Sve stavke će biti obrisane."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Isprazni smeće"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "Dodavanje stavke u Mjesta"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "Uredi stavku u Mjestima"
|
||||
|
@ -1046,117 +1046,67 @@ msgstr "Izaberite ikonu"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "Prikazuj samo u okviru &ovog programa (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "Izbacite '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "Otpustite '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "Sigurno uklonite '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "Demontiraj '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "Uređaj „%1“ nije disk i ne može se izbaciti."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr "Greška se desila pri pristupu '%1', sistem je odgovorio: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "Greška se desila pri pristupu '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "LičniDirektorij"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Korijen"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Korpa"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Juče"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Ovaj mjesec"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "Prošli mjesec"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "Audio datoteke"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mjesta"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "Nedavno korišteno"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Uređaji"
|
||||
|
@ -1449,12 +1399,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "Zatvaranje Dolphin prozora s višestrukim karticama"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "Prikaži prethodne za:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Preskoči prethodne za udaljene direktorije iznad:"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepovezan"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Veza zatvorena"
|
||||
|
||||
|
@ -37,51 +37,51 @@ msgstr "Veza zatvorena"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr "Nekorišteno %1 sekundi (Previše neuspjelih konekcija)"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr "Razrješavam proksi %1:%2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "Nedovoljno sistemskih resursa dostupno"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Razrješavam ime domaćina %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr "Greška: neuspješan zahtjev: %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Povezan"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Greška: Neuspjelo povezivanje na veb sijanje"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Povezujem"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Neuspjelo povezivanje na veb sijanje"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Neuspješno razrješavanje imena domaćina za veb sijanje"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr "Greška: neuspjelo povezivanje, server ne odgovara"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr "Greška: vrijeme za zahtjev je isteklo"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr "Preusmeren bez nove lokacije."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian<kde-i18n-bs@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2909,7 +2909,7 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Kopija od %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
|
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Brišem upravo napravljenu particiju: opoziv postupka pravljenja particije."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
|
@ -2926,23 +2926,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Mijenjam veličinu upravo napravljene particije: ažuriranje početka i kraja u "
|
||||
"tekućem postupku."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr "Kopiram novu particiju: umjesto pravljenja nove particije."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "Mijenjam etiketu za novu particiju: nije potrebna nova operacija."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mijenjam datotečni sistem za novu particiju: nije potrebna nova operacija."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking file systems is automatically done when creating them: No new "
|
||||
|
@ -2951,12 +2951,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Provjera sistemskih datoteka je automatski gotova kad se kreiraju: Nije "
|
||||
"potrebna nova operacija."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "Brišem upravo kopiranu particiju: uklanjam kopiju."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Brišem particiju upravo kopiranu preko postojeće: uklanjam kopiju i brišem "
|
||||
"postojeću particiju."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
|
@ -2974,12 +2974,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kopiram particiju koja je i sama kopija: umjesto toga kopiram originalnu "
|
||||
"izvornu particiju."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr "Brišem upravo vraćenu particiju: uklanjam operaciju vraćanja."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2988,24 +2988,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Brišem particiju upravo vraćenu na postojeću: uklanjam operaciju vraćanja i "
|
||||
"brišem postojeću particiju."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "Ponovo mijenjam zastavice za istu particiju: uklanjam staru operaciju."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "Ponovo mijenjam etiketu za istu particiju: uklanjam staru operaciju."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreiranje nove particijske tabele, odbacuje prethodne operacije na uređaju."
|
||||
|
||||
# >> %1 is operation description
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "Dodaj operaciju: %1"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
|
@ -1010,16 +1010,10 @@ msgstr "Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li je preuzeti?"
|
|||
msgid "Redownload Metalink"
|
||||
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
|
||||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||||
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||||
msgstr "Provjeravam podatke za <b>%1</b> :"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||||
msgstr "Izbor podrazumijevanog direktorija za torente"
|
||||
|
@ -1028,15 +1022,15 @@ msgstr "Izbor podrazumijevanog direktorija za torente"
|
|||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||||
msgstr "Izbor podrazumijevanog privremenog direktorija"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
|
||||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||||
msgstr "Ne mogu da inicijaliziram libktorrent. Torenti možda neće raditi."
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
|
||||
msgid "&Advanced Details"
|
||||
msgstr "&Napredni detalji"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
|
||||
msgid "&Scan Files"
|
||||
msgstr "&Ispitaj datoteke"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1047
|
||||
#: core/document.cpp:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
||||
"As...\n"
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Snimi kao...\n"
|
||||
"inače će vaše promjene biti izgubljene pri zatvaranju dokumenta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1052
|
||||
#: core/document.cpp:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||
|
@ -660,18 +660,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete izvesti anotirani dokument koristeći Datoteka -> Izvezi kao -> "
|
||||
"Dokument arhiva"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2194
|
||||
#: core/document.cpp:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3066
|
||||
#: core/document.cpp:3069
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ukloni zabilješke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3628 core/document.cpp:3636
|
||||
#: core/document.cpp:3631 core/document.cpp:3639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
@ -679,43 +679,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to "
|
||||
"ne dozvoljava."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3649
|
||||
#: core/document.cpp:3652
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3858
|
||||
#: core/document.cpp:3861
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3860
|
||||
#: core/document.cpp:3863
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzija štampe nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3862
|
||||
#: core/document.cpp:3865
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Prekinut proces štampanja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3864
|
||||
#: core/document.cpp:3867
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3866
|
||||
#: core/document.cpp:3869
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3868
|
||||
#: core/document.cpp:3871
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3870
|
||||
#: core/document.cpp:3873
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3872
|
||||
#: core/document.cpp:3875
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nema datoteke za štampanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3874
|
||||
#: core/document.cpp:3877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
@ -723,71 +723,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</"
|
||||
"command> iz CUPS‑a bude dostupna."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3876
|
||||
#: core/document.cpp:3879
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4718
|
||||
#: core/document.cpp:4723
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4721
|
||||
#: core/document.cpp:4726
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4724
|
||||
#: core/document.cpp:4729
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4727
|
||||
#: core/document.cpp:4732
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4730
|
||||
#: core/document.cpp:4735
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4733
|
||||
#: core/document.cpp:4738
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Proizvođač"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4736
|
||||
#: core/document.cpp:4741
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorska prava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4739
|
||||
#: core/document.cpp:4744
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stranice"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4742
|
||||
#: core/document.cpp:4747
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4745
|
||||
#: core/document.cpp:4750
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Izmijenjen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4748
|
||||
#: core/document.cpp:4753
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "MIME tip"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4751
|
||||
#: core/document.cpp:4756
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4754
|
||||
#: core/document.cpp:4759
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne riječi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4757
|
||||
#: core/document.cpp:4762
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Putanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4760
|
||||
#: core/document.cpp:4765
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4763
|
||||
#: core/document.cpp:4768
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdenetwork\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:86 common/kgetapplet.cpp:100
|
||||
#: common/kgetappletutils.cpp:66
|
||||
msgid "KGet"
|
||||
msgstr "KGet"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,253 +20,169 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||||
msgid "Amarok"
|
||||
msgstr "Amarok"
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:59
|
||||
msgid "VLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:60
|
||||
msgid "Audacious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85 audioplayercontrolrunner.cpp:237
|
||||
msgid "play"
|
||||
msgstr "sviraj"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:238
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "dodaj"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
|
||||
msgid "queue"
|
||||
msgstr "u red"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87 audioplayercontrolrunner.cpp:239
|
||||
msgid "pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
|
||||
msgctxt "next song"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "slijedeća"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
|
||||
msgid "mute"
|
||||
msgstr "isključen zvuk"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||||
msgctxt "increase the sound volume"
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "pojačaj"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "smanji"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:89
|
||||
msgctxt "previous song"
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "prethodna"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:90 audioplayercontrolrunner.cpp:242
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "zaustavi"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:91
|
||||
msgctxt "set the sound volume"
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "Zapremina"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:92
|
||||
msgctxt "quit media player"
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "izlaz"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:131 audioplayercontrolrunner.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pusti"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:132
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Dodavanje"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Red čekanja"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:133
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:134
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sljedeća"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "Povećaj"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Smanji"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:135
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Pret"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:136
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:137
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Jačina"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:138
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114
|
||||
msgid "Start playing"
|
||||
msgstr "Počni svirati"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114 audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136 audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152 audioplayercontrolrunner.cpp:164
|
||||
msgid "Audio player control"
|
||||
msgstr "Upravljanje audio plejerom"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
msgid "Play next song"
|
||||
msgstr "Pusti sljedeću pjesmu"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
msgid "Play previous song"
|
||||
msgstr "Pusti prethodnu pjesmu"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
msgid "Pause playing"
|
||||
msgstr "Pauziraj puštanje"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152
|
||||
msgid "Stop playing"
|
||||
msgstr "Zaustavi puštanje"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
|
||||
msgid "Increase volume by %1"
|
||||
msgstr "Pojačaj zvuk za %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
|
||||
msgid "Reduce volume by %1"
|
||||
msgstr "Smanji zvuk za %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
|
||||
msgid "Set volume to %1%"
|
||||
msgstr "Zvuk na %1%"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:172
|
||||
msgid "Quit %1"
|
||||
msgstr "Napusti %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
|
||||
msgid "Append to playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na listu numera"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:240
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "slijedeća"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "pojačaj"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "smanji"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:241
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "prethodna"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:243
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "Zapremina"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:244
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "izlaz"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
|
||||
"play them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pušta izabranu pjesmu. Ako :q: nije prazno, nabraja sve pjesme poklopljene "
|
||||
"njime radi puštanja."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikazuje pjesme koje poklapa :q: radi dodavanja na izabranu listu numera."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
|
||||
msgstr "Prikazuje pjesme koje poklapa :q: radi stavljanja u red."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:249
|
||||
msgid "Plays a song from playlist"
|
||||
msgstr "Pušta pjesmu sa liste numera."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:250
|
||||
msgid "Pauses the playing"
|
||||
msgstr "Pauzira puštanje."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
|
||||
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
|
||||
msgstr "Pušta sljedeću pjesmu sa liste numera, ako je ima."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
|
||||
msgid "Mutes/unmutes the player"
|
||||
msgstr "Utišava/vraća zvuk u plejeru."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pojačava zvuk za :q:. Ako je :q: prazno, pojačava za podešenu vrijednost."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smanjuje zvuk za :q:. Ako je :q: prazno, smanjuje za podešenu vrijednost."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
|
||||
msgid "Plays the previous song if one is available"
|
||||
msgstr "Pušta prethodnu pjesmu sa liste numera, ako je ima."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:253
|
||||
msgid "Stops the playing"
|
||||
msgstr "Zaustavlja puštanje."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:254
|
||||
msgid "Sets the volume to :q:"
|
||||
msgstr "Postavlja jačinu zvuka na :q:."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:255
|
||||
msgid "Quits the player"
|
||||
msgstr "Napušta plejer."
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:282
|
||||
msgid "%1 not found"
|
||||
msgstr "%1 nije pronađena"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:283
|
||||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||||
msgstr "%1 nije nađen i zato izvođač ne može da radi."
|
||||
|
||||
|
@ -282,38 +198,29 @@ msgstr "Postavke izvođača za upravljanje audio plejerom"
|
|||
msgid "The player the runner controls:"
|
||||
msgstr "Plejer kojim izvođač upravlja:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The collection search is only available for Amarok.\n"
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
|
||||
"specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretraga zbirke je dostupna samo za Amarok.\n"
|
||||
"Možete dodati još neki plejer koji podržava specifikaciju MPRIS."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Search &collection"
|
||||
msgstr "&Pretraga zbirke"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:47
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Use Command&s"
|
||||
msgstr "&Naredbe"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Pla&y:"
|
||||
msgstr "&Pusti:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:74
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
|
||||
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
|
||||
|
@ -321,102 +228,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Može se upotrijebiti kao „pusti“ za puštanje i „pusti <pesma>“ za "
|
||||
"puštanje pjesme koju poklapa <pesma> (u naslovu, izvođaču ili albumu)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:100
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Ap&pend a song:"
|
||||
msgstr "&Dodaj pjesmu:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:110
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotreba: „dodaj <izraz>“ (gde <izraz> poklapa izvođača, naslov "
|
||||
"ili album)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "Q&ueue a song:"
|
||||
msgstr "Pjesmu u &red:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotreba: „u red <izraz>“ (gde <izraz> poklapa izvođača, naslov "
|
||||
"ili album)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "P&ause:"
|
||||
msgstr "Pau&ziraj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:166
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
|
||||
#: rc.cpp:40
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "S&top:"
|
||||
msgstr "Zau&stavi:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:199
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Previ&ous song:"
|
||||
msgstr "Prðodna pjesma:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "&Next song:"
|
||||
msgstr "S&ljedeća pjesma:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:265
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Set &volume:"
|
||||
msgstr "&Jačina zvuka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:276
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The numbers are automatically added at the end:\n"
|
||||
"Amarok:Volume=10"
|
||||
"Player:Volume=10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brojevi se automatski dodaju na kraj:\n"
|
||||
"Amarok:zvuk=10"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "&Increase volume by"
|
||||
msgstr "Poja&čaj zvuk za"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
|
||||
#: rc.cpp:62
|
||||
msgid "&Decrease volume by"
|
||||
msgstr "S&manji zvuk za"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "&Mute:"
|
||||
msgstr "&Utišaj:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:305
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "Quit player:"
|
||||
msgstr "Napusti plejer:"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Površ %1:"
|
|||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr "Unesite ime za površ %1"
|
||||
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr "Površ %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
|
@ -41,68 +41,68 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>Višestruke površi</h1><p>U ovom modulu podešavate koliko će biti "
|
||||
"virtuelnih površi, i kako će biti označene.</p>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Na narednu površ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Na prethodnu površi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Jednu površ udesno"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Jednu površ ulijevo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Jednu površ nagore"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Jednu površ nadolje"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr "Kreći se kroz radne površi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr "Kreći se kroz radne površi (inverzno)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr "Kreći se kroz listu radnih površi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr "Kreći se kroz listu radnih površi (inverzno)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr "Prebacivanje površi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Na površ %1"
|
||||
|
||||
# >> @item:inlistbox
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
msgid "No Animation"
|
||||
msgstr "bez animacije"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:432
|
||||
#: main.cpp:419
|
||||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||||
msgstr "Nije nađena pogodna prečica za površ %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:438
|
||||
#: main.cpp:425
|
||||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||||
msgstr "Globalna prečica „%1“ dodijeljena površi %2"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:441
|
||||
#: main.cpp:428
|
||||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||||
msgstr "Sukob prečica: ne mogu da postavim prečicu %1 za površ %2"
|
||||
|
||||
|
@ -139,27 +139,21 @@ msgstr "Broj površi:"
|
|||
msgid "Number of rows:"
|
||||
msgstr "Broj vrsta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||||
msgstr "Različite grafičke kontrole za svaku površ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Desktop Names"
|
||||
msgstr "Imena površi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Switching"
|
||||
msgstr "Prebacivanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||||
|
@ -168,45 +162,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Uključite ovu opciju ako želite da kretanje kroz površi tastaturom ili preko "
|
||||
"aktivnih ivica površi vodi na suprotnu stranu nove površi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Kretanje kroz površi omotava"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||||
msgstr "Animirano prebacivanje površi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Animation:"
|
||||
msgstr "Animacija:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||||
msgstr "Ekranski prikaz pri prebacivanju površi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Trajanje:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||||
"indicating the selected desktop."
|
||||
|
@ -214,20 +208,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Ako uključite ovu opciju, dobićete mali pregled rasporeda površi koji "
|
||||
"ukazuje na izabranu površi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Pokazatelji rasporeda površi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Prečice"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||||
msgstr "Prikaži prečice za sve moguće površi"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: imagecreator.cpp:69
|
||||
#: imagecreator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||
msgstr "Rotiraj sliku automatski"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:104
|
||||
#: thumbnail.cpp:102
|
||||
msgid "kio_thumbmail"
|
||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:142
|
||||
#: thumbnail.cpp:140
|
||||
msgid "No MIME Type specified."
|
||||
msgstr "Nije naveden MIME tip."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:151
|
||||
#: thumbnail.cpp:149
|
||||
msgid "No or invalid size specified."
|
||||
msgstr "Nije navedena veličina ili je neispravna."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:198
|
||||
#: thumbnail.cpp:170
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||
msgstr "Ne mogu da napravim sličicu za direktorij"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:203
|
||||
#: thumbnail.cpp:175
|
||||
msgid "No plugin specified."
|
||||
msgstr "Dodatak nije naveden."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:209
|
||||
#: thumbnail.cpp:181
|
||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu pokrenuti ThumbCreator %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:218
|
||||
#: thumbnail.cpp:190
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||
msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:256
|
||||
#: thumbnail.cpp:227
|
||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||
msgstr "Neuspjeh stvaranja sličice."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -217,13 +217,13 @@ msgid ""
|
|||
"a remote system.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
||||
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
||||
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||
msgstr "KDE‑ov servis novčanika"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:503
|
||||
#: kwalletd.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
||||
"password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>KDE traži da otvori novčanik <b>%1</b>. Unesite ispod lozinku novčanika."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:505
|
||||
#: kwalletd.cpp:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
||||
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -239,37 +239,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Program <b>%1</b> traži da otvori novčanik <b>%2</b>. Unesite ispod "
|
||||
"lozinku novčanika.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:509
|
||||
#: kwalletd.cpp:510
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Otvori"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:519
|
||||
#: kwalletd.cpp:520
|
||||
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoriši"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:521
|
||||
#: kwalletd.cpp:522
|
||||
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
||||
msgstr "<b>KDE</b> traži pristup otvorenom novčaniku (%1)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:524
|
||||
#: kwalletd.cpp:525
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
||||
"password"
|
||||
msgid "Switch there"
|
||||
msgstr "Prebaci tamo"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:526
|
||||
#: kwalletd.cpp:527
|
||||
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> traži da otvori novčanik (%2)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:529
|
||||
#: kwalletd.cpp:530
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
||||
msgid "Switch to %1"
|
||||
msgstr "Prebaci na %1"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
||||
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
||||
"%2: %3)</qt>"
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
"greške %2: %3)</qt>"
|
||||
|
||||
# >? Really "click Cancel", or "click Deny"?
|
||||
#: kwalletd.cpp:563
|
||||
#: kwalletd.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
||||
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bezbjedno skladište. Unesite lozinku koja pripada ovom novčaniku, ili "
|
||||
"kliknite na <interface>Odbij</interface> da odbijete zahtjev.</html>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:565
|
||||
#: kwalletd.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
||||
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"novčaniku, ili kliknite na <interface>Odbij</interface> da odbijete zahtjev."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:569
|
||||
#: kwalletd.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
||||
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>KDE traži da napravi novi novčanik po imenu <b>%1</b>. Izaberite lozinku "
|
||||
"za ovaj novčanik, ili <interface>Odbij</interface> da odbijete zahtjev.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:571
|
||||
#: kwalletd.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
||||
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
||||
|
@ -319,22 +319,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili <interface>Odbij</interface> da "
|
||||
"odbijete zahtjev.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:575
|
||||
#: kwalletd.cpp:576
|
||||
msgid "C&reate"
|
||||
msgstr "&Napravi"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:673
|
||||
#: kwalletd.cpp:674
|
||||
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>KDE traži pristup otvorenom novčaniku <b>%1</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:675
|
||||
#: kwalletd.cpp:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
||||
"%2</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Program <b>%1</b> traži pristup otvorenom novčaniku <b>%2</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:772
|
||||
#: kwalletd.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
||||
"password."
|
||||
|
@ -342,21 +342,21 @@ msgstr ""
|
|||
"<html>Ne mogu da otvorim novčanik. Mora biti otvoren da bi se izmijenila "
|
||||
"lozinka.</html>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:783
|
||||
#: kwalletd.cpp:784
|
||||
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Izaberite novu lozinku za novčanik <b>%1</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:793
|
||||
#: kwalletd.cpp:794
|
||||
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
||||
msgstr "Greška pri ponovnom šifrovanju novčanika. Lozinka nije izmijenjena."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:799
|
||||
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška pri ponovnom otvaranju novčaniku. Može biti da su neki podaci "
|
||||
"izgubljeni."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
||||
"application may be misbehaving."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,27 +27,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select today"
|
||||
msgstr "Izaberi današnji dan"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:659
|
||||
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
||||
msgid "<br>%1"
|
||||
msgstr "<br>%1"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:661
|
||||
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
||||
msgid "%1<br>%2"
|
||||
msgstr "%1<br>%2"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:666
|
||||
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
||||
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
||||
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:895
|
||||
#: calendartable.cpp:534
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendar"
|
||||
|
||||
# @item:inlistbox Calendar System:
|
||||
#: calendartable.cpp:898
|
||||
#: calendartable.cpp:537
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "lokalni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -240,12 +240,3 @@ msgstr "Ovim klizačem određujete najmanju veličinu panela"
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||||
msgstr "Željeni font za površ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uključite ako svaka virtuelna površ treba da ima svoj jedinstveni plasma "
|
||||
"prikaz."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,740 +20,732 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:111
|
||||
msgid "Parent UDI"
|
||||
msgstr "UDI roditelja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Proizvođač"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:683
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116 soliddeviceengine.cpp:659
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Amblemi"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:580
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:586 soliddeviceengine.cpp:599
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:577
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:583 soliddeviceengine.cpp:596
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119 soliddeviceengine.cpp:581
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:587 soliddeviceengine.cpp:595
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:597
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:578
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:584 soliddeviceengine.cpp:592
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:594
|
||||
msgid "Operation result"
|
||||
msgstr "Rezultat operacije"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:120
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Vremenski pečat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:127
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "procesor"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Broj"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Najveća brzina"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:131
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
msgid "Can Change Frequency"
|
||||
msgstr "Može da mijenja takt"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:138
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr "Glavni"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Sporedni"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:142 soliddeviceengine.cpp:498
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141 soliddeviceengine.cpp:495
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Uređaj"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:149
|
||||
msgid "Storage Access"
|
||||
msgstr "skladišni pristup"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:611
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150 soliddeviceengine.cpp:608
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:673
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "Pristupačan"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:152 soliddeviceengine.cpp:612
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:609
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Putanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:639
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:653
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:160 soliddeviceengine.cpp:636
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:650
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "slobodan prostor"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:162 soliddeviceengine.cpp:640
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:654
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:637
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:651
|
||||
msgid "Free Space Text"
|
||||
msgstr "Tekst slobodnog prostora"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:175
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:174
|
||||
msgid "Storage Drive"
|
||||
msgstr "skladišna jedinica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ide"
|
||||
msgstr "IDE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Usb"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ieee1394"
|
||||
msgstr "IEEE-1394"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Scsi"
|
||||
msgstr "SCSI"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Sata"
|
||||
msgstr "S‑ATA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "Hard disk"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Cdrom Drive"
|
||||
msgstr "CD‑ROM jedinica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "Disketni"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Tape"
|
||||
msgstr "traka"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Compact Flash"
|
||||
msgstr "kompaktna fleš kartica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Memory Stick"
|
||||
msgstr "Memorijski štapić"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Smart Media"
|
||||
msgstr "Pametni medij"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "SdMmc"
|
||||
msgstr "SD/MMC"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Xd"
|
||||
msgstr "Xd"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:181
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Sabirnica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
msgid "Drive Type"
|
||||
msgstr "Tip uređaja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:198
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:366 soliddeviceengine.cpp:381
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183 soliddeviceengine.cpp:195
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr "Uklonjiv"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:185 soliddeviceengine.cpp:199
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:367 soliddeviceengine.cpp:382
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:196
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
msgid "Hotpluggable"
|
||||
msgstr "Vruće uključiv"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:209
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:206
|
||||
msgid "Optical Drive"
|
||||
msgstr "optička jedinica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:211
|
||||
msgid "CD-R"
|
||||
msgstr "CD-R:"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
msgid "CD-RW"
|
||||
msgstr "CD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
msgid "DVD-R"
|
||||
msgstr "DVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
msgid "DVD-RW"
|
||||
msgstr "DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
msgid "DVD-RAM"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
msgid "DVD+R"
|
||||
msgstr "DVD+R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
msgid "DVD+RW"
|
||||
msgstr "DVD+RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
msgid "DVD+DL"
|
||||
msgstr "DVD+R DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
msgid "DVD+DLRW"
|
||||
msgstr "DVD+RW DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
msgid "BD"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
msgid "BD-R"
|
||||
msgstr "BD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
msgid "BD-RE"
|
||||
msgstr "BD‑RE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
msgid "HDDVD"
|
||||
msgstr "HD-DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
msgid "HDDVD-R"
|
||||
msgstr "HD DVD‑R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:259
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
msgid "HDDVD-RW"
|
||||
msgstr "HD DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:258
|
||||
msgid "Supported Media"
|
||||
msgstr "Podržani medijumi"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:263
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:260
|
||||
msgid "Read Speed"
|
||||
msgstr "Brzina čitanja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:264
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
msgid "Write Speed"
|
||||
msgstr "Brzina pisanja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:272
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:269
|
||||
msgid "Write Speeds"
|
||||
msgstr "Brzine pisanja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:278
|
||||
msgid "Storage Volume"
|
||||
msgstr "skladišni prostor"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Ostali"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Nekorišteno"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Partition Table"
|
||||
msgstr "Tabela particija"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Raid"
|
||||
msgstr "RAID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Šifrovano"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:288 soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285 soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Upotreba"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr "Ignorisano"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:291
|
||||
msgid "File System Type"
|
||||
msgstr "Tip datotečnog sistema"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:295
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:292
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:296
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:297
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veličina"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:306
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:303
|
||||
msgid "Encrypted Container"
|
||||
msgstr "Šifrovani sadržalac"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:318
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:315
|
||||
msgid "OpticalDisc"
|
||||
msgstr "Optički disk"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:321
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Podaci"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Video CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:336
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
msgid "Video DVD"
|
||||
msgstr "Video DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:335
|
||||
msgid "Available Content"
|
||||
msgstr "Dostupan sadržaj"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "Unknown Disc Type"
|
||||
msgstr "Nepoznat tip diska"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Rom"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Recordable"
|
||||
msgstr "upisivi CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "CD Rewritable"
|
||||
msgstr "prebrisivi CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Rom"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Ram"
|
||||
msgstr "DVD‑RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Recordable"
|
||||
msgstr "upisivi DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "prebrisivi DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable"
|
||||
msgstr "upisivi DVD (plus)"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable"
|
||||
msgstr "prebrisivi DVD (plus)"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
|
||||
msgstr "upisivi dvoslojni DVD (plus)"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
|
||||
msgstr "prebrisivi dvoslojni DVD (plus)"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Rom"
|
||||
msgstr "Blu‑ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Recordable"
|
||||
msgstr "upisivi Blu‑ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "Blu Ray Rewritable"
|
||||
msgstr "prebrisivi Blu‑ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Rom"
|
||||
msgstr "HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Recordable"
|
||||
msgstr "upisivi HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
msgid "HD DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "prebrisivi HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
msgid "Disc Type"
|
||||
msgstr "Tip diska"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
msgid "Appendable"
|
||||
msgstr "Dopisiv"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:351
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:348
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Prazno"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:352
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
msgid "Rewritable"
|
||||
msgstr "Prebrisiv"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:353
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "Kapacitet"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:358
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:518
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:360 soliddeviceengine.cpp:375
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:515
|
||||
msgid "Supported Protocols"
|
||||
msgstr "Podržani protokoli"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:519
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361 soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
msgid "Supported Drivers"
|
||||
msgstr "Podržani drajveri"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:373
|
||||
msgid "Portable Media Player"
|
||||
msgstr "prenosivi medija plejer"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:388
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "mrežni interfejsi"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:390
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "ime interfejsa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:394
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Bežično"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:395
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:392
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "hardverska adresa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:396
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC adresa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:404
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:401
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr "AC adapter"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:406 soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:403 soliddeviceengine.cpp:422
|
||||
msgid "Plugged In"
|
||||
msgstr "utaknut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:412
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "baterija"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "Unknown Battery"
|
||||
msgstr "nepoznata baterija"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "PDA Battery"
|
||||
msgstr "PDA baterija"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "UPS Battery"
|
||||
msgstr "UPS baterija"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Primary Battery"
|
||||
msgstr "primarna baterija"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Mouse Battery"
|
||||
msgstr "baterija miša"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Keyboard Battery"
|
||||
msgstr "baterija tastature"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard Mouse Battery"
|
||||
msgstr "baterija tastature i miša"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Camera Battery"
|
||||
msgstr "baterija fotoaparata"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "skroz puna"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Puni se"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Prazni se"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426 soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423 soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:427
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:424
|
||||
msgid "Charge Percent"
|
||||
msgstr "Procenat napunjenosti"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:428
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
msgid "Rechargeable"
|
||||
msgstr "Punjivo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:429
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426
|
||||
msgid "Charge State"
|
||||
msgstr "Stanje punjenja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:436
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Dugme"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Lid Button"
|
||||
msgstr "dugme poklopca"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr "dugme napajanja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr "dugme za spavanje"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:440
|
||||
msgid "Unknown Button Type"
|
||||
msgstr "nepoznat tip dugmeta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:446
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
msgid "Has State"
|
||||
msgstr "Sa stanjem"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:447
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:444
|
||||
msgid "State Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost stanja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:448
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Pritisnuto"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:455
|
||||
msgid "Audio Interface"
|
||||
msgstr "audio sučelje"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "ALSA"
|
||||
msgstr "ALSA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr "Open Sound System"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Unknown Audio Driver"
|
||||
msgstr "nepoznat audio drajver"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:463
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:460
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Drajver"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:464
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
msgid "Driver Handle"
|
||||
msgstr "Rukovatelj drajvera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:465
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:462
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:468
|
||||
msgid "Unknown Audio Interface Type"
|
||||
msgstr "nepoznat tip audio sučelja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
msgid "Audio Control"
|
||||
msgstr "audio upravljanje"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
msgid "Audio Input"
|
||||
msgstr "audio ulaz"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:480
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
msgid "Audio Output"
|
||||
msgstr "Audio izlaz"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:482
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:479
|
||||
msgid "Audio Device Type"
|
||||
msgstr "tip audio uređaja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Internal Soundcard"
|
||||
msgstr "Unutrašnja zvučna karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "USB Soundcard"
|
||||
msgstr "USB zvučna karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||
msgstr "Ffirewire zvučna karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Slušalice"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:488
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:485
|
||||
msgid "Soundcard Type"
|
||||
msgstr "Tip zvučne kartice"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:493
|
||||
msgid "DVB Interface"
|
||||
msgstr "DVB sučelje"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:499
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
msgid "Device Adapter"
|
||||
msgstr "Adapter uređaja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Unknown"
|
||||
msgstr "DVB nepoznat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Audio"
|
||||
msgstr "DVB audio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Ca"
|
||||
msgstr "DVB‑CA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Demux"
|
||||
msgstr "DVB demuks"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB DVR"
|
||||
msgstr "DVB DVR"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Frontend"
|
||||
msgstr "DVB prikaz"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Net"
|
||||
msgstr "DVB mreža"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB OSD"
|
||||
msgstr "DVB OSD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Sec"
|
||||
msgstr "DVB sek."
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Video"
|
||||
msgstr "DVB video"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:507
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
msgid "DVB Device Type"
|
||||
msgstr "tip DVB uređaja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:508
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
msgid "Device Index"
|
||||
msgstr "Indeks uređaja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:513
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:525
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:522
|
||||
msgid "Driver Handles"
|
||||
msgstr "ručke drajvera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:534
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:531
|
||||
msgid "Type Description"
|
||||
msgstr "Opis tipa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:539
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:536
|
||||
msgid "Device Types"
|
||||
msgstr "tipovi uređaja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:671
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:672
|
||||
msgid "Temperature Unit"
|
||||
msgstr "jedinica temperature"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:716 soliddeviceengine.cpp:721
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:692 soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Zauzeto"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,6 +41,6 @@ msgstr "Otkriven je novi uređaj.<br/><b>Šta želite da učinite?</b>"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||
#: soliduiserver.cpp:143
|
||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||
msgstr "%1 zahtijeva lozinku za pristup. Unesite je."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ademovic Saudin <sademovic1@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2010,15 +2010,15 @@ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|||
msgstr "Pokretanje Jovie tekst u govor dodatka nije uspjelo"
|
||||
|
||||
# >> %1 is a misspelled word
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:685
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "Nema prijedloga za ‘%1’"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:697
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoriši"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Dodaj u rječnik"
|
||||
|
||||
|
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Nije vam dozvoljeno da sačuvate postavu."
|
|||
msgid "Do not run in the background."
|
||||
msgstr "Ne izvršavaj u pozadini."
|
||||
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:705
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:709
|
||||
msgid "The style '%1' was not found"
|
||||
msgstr "Stil „%1“ nije pronađen"
|
||||
|
||||
|
@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mile (mi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:616
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
|
||||
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Could not find mime types:\n"
|
||||
|
@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"Ne mogu da nađem MIME tipove:\n"
|
||||
"<resource>%2</resource>"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:634
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
|
||||
|
@ -4676,102 +4676,102 @@ msgstr ""
|
|||
"shared-mime-info i da promjenljiva XDG_DATA_DIRS nije postavljena ili "
|
||||
"uključuje /usr/share."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1090
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "arapskoindijski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "bengalski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1095
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1096
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr "devanagari"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1099
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Eastern Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "istočni arapskoindijski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1102
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "gudžarati"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1105
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr "gurmuki"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1108
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "kanada"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1111
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "kmerski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1114
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "malajalam"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1117
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "orijski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1120
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "tamilski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1123
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1125
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1126
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "tajlandski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1128
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1129
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arapski"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1134
|
||||
msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1768
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1769
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1771
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1772
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 sati"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1774
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1775
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 minuta"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1777
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1778
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekundi"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1781
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "%1 millisecond"
|
||||
msgid_plural "%1 milliseconds"
|
||||
|
@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr[0] "%1 milisekunda"
|
|||
msgstr[1] "%1 milisekunde"
|
||||
msgstr[2] "%1 milisekundi"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1787
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1788
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "%1 days"
|
||||
|
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr[0] "%1 dan"
|
|||
msgstr[1] "%1 dana"
|
||||
msgstr[2] "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1790
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "%1 hours"
|
||||
|
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr[0] "%1 sat"
|
|||
msgstr[1] "%1 sata"
|
||||
msgstr[2] "%1 sati"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1791
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
|
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr[1] "%1 minuta"
|
|||
msgstr[2] "%1 minuta"
|
||||
|
||||
# >> Plural forms not needed, real-valued amount.
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1793
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1794
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
|
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr[0] "%1 sekunda"
|
|||
msgstr[1] "%1 sekunde"
|
||||
msgstr[2] "%1 sekundi"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1817
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1818
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
|
||||
"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1823
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1824
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1830
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1831
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
|
||||
"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
|
||||
|
@ -4836,50 +4836,50 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2457
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Ante Meridiem"
|
||||
msgstr "Prije podne"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "am."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2460
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2462
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Post Meridiem"
|
||||
msgstr "Poslije podne"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2465
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2512
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2513
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "danas"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2515
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2516
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "juče"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2531
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2532
|
||||
msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2571
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2572
|
||||
msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3050,11 +3050,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Skip File"
|
||||
msgstr "&Preskoči datoteku"
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171 kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:151
|
||||
msgid "Row at top, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:155
|
||||
msgid "Row at top, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:159
|
||||
msgid "Row at bottom, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:163
|
||||
msgid "Row at bottom, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:167
|
||||
msgid "Row at left, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171
|
||||
msgid "Row at right, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "Row at right, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:179
|
||||
msgid "Row at left, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:227
|
||||
msgid "%1 kHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3911,67 +3943,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
msgctxt "@label creation date"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
msgctxt "@label file content size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
msgctxt "@label file depends from"
|
||||
msgid "Depends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
msgctxt "@label Software used to generate content"
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
|
||||
msgid "Has Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
|
||||
"nie#hasLogicalPart"
|
||||
msgid "Has Logical Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
msgctxt "@label parent directory"
|
||||
msgid "Part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label modified date of file"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
|
@ -4034,305 +4066,310 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgid "Color Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
msgctxt "@label number of lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Programming Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
msgctxt "@label number of words"
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "File Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label EXIF aperture value"
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length 35 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Metering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
msgctxt "@label video director"
|
||||
msgid "Director"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
msgctxt "@label music genre"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
msgctxt "@label music album"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
msgctxt "@label music track number"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
msgctxt "@label resource created time"
|
||||
msgid "Resource Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sub Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
msgctxt "@label resource last modified"
|
||||
msgid "Resource Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Numeric Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Copied From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "First Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Usage Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
msgctxt "@label file type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
|
||||
msgid "Fuzzy Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
msgctxt "@label Name of last translator"
|
||||
msgid "Last Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
|
||||
msgid "Obsolete Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Source Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label Number of total translations"
|
||||
msgid "Total Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
msgctxt "@label Number of translated strings"
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4791,7 +4828,7 @@ msgstr "<!-- Ovu datoteku je napravio Konqueror -->"
|
|||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zabilješke"
|
||||
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:451
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
|
@ -5204,7 +5241,7 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..."
|
|||
msgstr "Dobavljam %1 sa %2..."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
|
||||
"below before you are allowed to access any sites."
|
||||
|
@ -5213,25 +5250,25 @@ msgstr ""
|
|||
"nego što vam se dozvoli pristup bilo kom sajtu."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
|
||||
msgid "Proxy:"
|
||||
msgstr "Proksi:"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2651
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
msgid "Proxy Authentication Failed."
|
||||
msgstr "Prijava na Proxy Nije Uspjela."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
|
||||
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
||||
msgstr "Morate navesti korisničko ime i lozinku za pristup ovom sajtu."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Sajt:"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,15 +5333,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not find program \"umount\""
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu <command>umount</command>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:357
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
|
||||
msgid "Opening connection to host %1"
|
||||
msgstr "Otvaram vezu sa domaćinom %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:372
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
|
||||
msgid "Connected to host %1"
|
||||
msgstr "Povezan sa domaćinom %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5314,11 +5351,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Razlog: %2"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:508
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
|
||||
msgid "Sending login information"
|
||||
msgstr "Šaljem podatke za prijavu"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:571
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sent:\n"
|
||||
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
|
||||
|
@ -5334,15 +5371,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:582
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
msgid "<b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:680
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
|
||||
msgid "Login OK"
|
||||
msgstr "Prijava u redu"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:709
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
|
||||
msgid "Could not login to %1."
|
||||
msgstr "Ne mogu da se prijavim na %1."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1004,23 +1004,23 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Mida de les icones"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu buidar la paperera? S'esborraran tots els elements."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Buida la paperera"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "Afegeix l'entrada dels llocs"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "Edita l'entrada dels llocs"
|
||||
|
@ -1048,117 +1048,67 @@ msgstr "Seleccioneu una icona:"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "M&ostra-ho només en usar aquesta aplicació (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "Expulsa «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "Allibera «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "Treu «%1» amb seguretat"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "Desmunta «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "El dispositiu «%1» no és cap disc i no es pot expulsar."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error en accedir a «%1», el sistema ha contestat: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error en accedir a «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Arrel"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Paperera"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Aquest mes"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "Darrer mes"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "Fitxers d'àudio"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vídeos"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Llocs"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "Accedits recentment"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
@ -1448,12 +1398,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "Es tanquin finestres de Dolphin amb múltiples pestanyes"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "Mostra les vistes prèvies per a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Omet les vistes prèvies per fitxers remots superiors a:"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Sense connexió"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Connexió tancada"
|
||||
|
||||
|
@ -35,51 +35,51 @@ msgstr "Connexió tancada"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr "No usat durant %1 segons (hi ha massa errors de connexió)"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr "Resolent el proxy %1:%2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "No hi ha suficients recursos del sistema disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Resolent el nom de màquina %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr "Error: la sol·licitud ha fallat: %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Error: la connexió al sembrador web ha fallat"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connectant"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Error en connectar al sembrador web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Error en la resolució del nom de màquina del sembrador web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr "Error: la connexió ha fallat, el servidor no respon"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr "Error: s'ha esgotat el temps de sol·licitud"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr "S'ha redireccionat sense cap ubicació nova."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 21:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Còpia de %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
|
@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra una partició acabada de crear: desfés l'operació de crear una "
|
||||
"partició."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
|
@ -2861,25 +2861,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Amida una partició acabada de crear: actualitza l'inici i el final a una "
|
||||
"operació existent."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr "Copia una nova partició: en lloc de copiar-la, crea-la."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canvia l'etiqueta d'una partició nova: no necessiteu una nova operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canvia el sistema de fitxers d'una partició nova: no necessiteu una nova "
|
||||
"operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Canvia el sistema de fitxers d'una partició nova: no necessiteu una nova "
|
||||
"operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "Esborra una partició acabada de copiar. Elimina la còpia."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra una partició acabada de copiar damunt d'una partició existent. "
|
||||
"Elimina la còpia i esborra la partició existent."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
|
@ -2912,13 +2912,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Copia una partició que és una còpia en si mateixa: copia la partició font "
|
||||
"original."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esborra una partició acabada de restaurar: elimina l'operació de restauració."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2927,24 +2927,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra una partició acabada de restaurar a una partició existent: esborra "
|
||||
"l'operació de restauració i esborra la partició existent."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torna a canviar els indicadors d'una partició: esborra l'altra operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "Torna a canviar l'etiqueta d'una partició: esborra l'altra operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr "Crea una partició nova i buida a un dispositiu."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "Afegeix operació: %1"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1020,16 +1020,10 @@ msgstr "Pot existir una versió nova d'aquest «Metalink». Voleu baixar-la?"
|
|||
msgid "Redownload Metalink"
|
||||
msgstr "Torna a baixar el «Metalink»"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
|
||||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||||
msgstr "Error en explorar les dades: %1"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||||
msgstr "Explorant les dades de <b>%1</b>:"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una carpeta de torrent per defecte"
|
||||
|
@ -1038,17 +1032,17 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta de torrent per defecte"
|
|||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una carpeta temporal per defecte"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
|
||||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut iniciar la libktorrent. El funcionament dels torrent podria no "
|
||||
"funcionar."
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
|
||||
msgid "&Advanced Details"
|
||||
msgstr "Detalls &avançats"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
|
||||
msgid "&Scan Files"
|
||||
msgstr "&Explora fitxers"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1047
|
||||
#: core/document.cpp:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
||||
"As...\n"
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fitxer -> Desa com a...\n"
|
||||
"o els vostres canvis es perdran en tancar el document"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1052
|
||||
#: core/document.cpp:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||
|
@ -662,19 +662,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Podeu desar el document anotat utilitzant Fitxer -> Exporta com a -> Arxiva "
|
||||
"el document"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2194
|
||||
#: core/document.cpp:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que "
|
||||
"s'està manipulant."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3066
|
||||
#: core/document.cpp:3069
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Elimina les anotacions"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3628 core/document.cpp:3636
|
||||
#: core/document.cpp:3631 core/document.cpp:3639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
@ -682,43 +682,43 @@ msgstr ""
|
|||
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
|
||||
"permet per a la vostra seguretat."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3649
|
||||
#: core/document.cpp:3652
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació per obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3858
|
||||
#: core/document.cpp:3861
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir cap fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3860
|
||||
#: core/document.cpp:3863
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3862
|
||||
#: core/document.cpp:3865
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3864
|
||||
#: core/document.cpp:3867
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3866
|
||||
#: core/document.cpp:3869
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3868
|
||||
#: core/document.cpp:3871
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3870
|
||||
#: core/document.cpp:3873
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3872
|
||||
#: core/document.cpp:3875
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3874
|
||||
#: core/document.cpp:3877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
@ -726,71 +726,71 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per imprimir. Assegureu-vos que està "
|
||||
"disponible el binari lpr del CUPS"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3876
|
||||
#: core/document.cpp:3879
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4718
|
||||
#: core/document.cpp:4723
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4721
|
||||
#: core/document.cpp:4726
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4724
|
||||
#: core/document.cpp:4729
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4727
|
||||
#: core/document.cpp:4732
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4730
|
||||
#: core/document.cpp:4735
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4733
|
||||
#: core/document.cpp:4738
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4736
|
||||
#: core/document.cpp:4741
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4739
|
||||
#: core/document.cpp:4744
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pàgines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4742
|
||||
#: core/document.cpp:4747
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4745
|
||||
#: core/document.cpp:4750
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4748
|
||||
#: core/document.cpp:4753
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Tipus MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4751
|
||||
#: core/document.cpp:4756
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4754
|
||||
#: core/document.cpp:4759
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4757
|
||||
#: core/document.cpp:4762
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí al fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4760
|
||||
#: core/document.cpp:4765
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4763
|
||||
#: core/document.cpp:4768
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Mida de la pàgina"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
||||
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:86 common/kgetapplet.cpp:100
|
||||
#: common/kgetappletutils.cpp:66
|
||||
msgid "KGet"
|
||||
msgstr "KGet"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -20,258 +20,171 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||||
msgid "Amarok"
|
||||
msgstr "Amarok"
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:59
|
||||
msgid "VLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:60
|
||||
msgid "Audacious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85 audioplayercontrolrunner.cpp:237
|
||||
msgid "play"
|
||||
msgstr "reprodueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:238
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "afegeix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
|
||||
msgid "queue"
|
||||
msgstr "a la cua"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87 audioplayercontrolrunner.cpp:239
|
||||
msgid "pause"
|
||||
msgstr "pausa"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
|
||||
msgctxt "next song"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
|
||||
msgid "mute"
|
||||
msgstr "silencia"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||||
msgctxt "increase the sound volume"
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "augmenta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "disminueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:89
|
||||
msgctxt "previous song"
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "anterior"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:90 audioplayercontrolrunner.cpp:242
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "atura"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:91
|
||||
msgctxt "set the sound volume"
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "volum"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:92
|
||||
msgctxt "quit media player"
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "surt"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:131 audioplayercontrolrunner.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:132
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "A la cua"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:133
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:134
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silencia"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "Augmenta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Disminueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:135
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:136
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Atura"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:137
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:138
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114
|
||||
msgid "Start playing"
|
||||
msgstr "Inicia la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114 audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136 audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152 audioplayercontrolrunner.cpp:164
|
||||
msgid "Audio player control"
|
||||
msgstr "Control del reproductor d'àudio"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
msgid "Play next song"
|
||||
msgstr "Reprodueix la cançó següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
msgid "Play previous song"
|
||||
msgstr "Reprodueix la cançó prèvia"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
msgid "Pause playing"
|
||||
msgstr "Pausa la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152
|
||||
msgid "Stop playing"
|
||||
msgstr "Atura la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
|
||||
msgid "Increase volume by %1"
|
||||
msgstr "Augmenta el volum en %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
|
||||
msgid "Reduce volume by %1"
|
||||
msgstr "Redueix el volum en %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
|
||||
msgid "Set volume to %1%"
|
||||
msgstr "Estableix el volum al %1%"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:172
|
||||
msgid "Quit %1"
|
||||
msgstr "Surt de %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
|
||||
msgid "Append to playlist"
|
||||
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:240
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "augmenta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "disminueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:241
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "anterior"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:243
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "volum"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:244
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "surt"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
|
||||
"play them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reprodueix la cançó seleccionada. Si :q: no és buit, llista les cançons que "
|
||||
"coincideixen amb :q: per a reproduir-les"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra les cançons que coincideixen amb :q: per afegir les seleccionades a "
|
||||
"la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
|
||||
msgstr "Mostra les cançons que coincideixen amb :q: per posar-les a la cua"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:249
|
||||
msgid "Plays a song from playlist"
|
||||
msgstr "Reprodueix una cançó de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:250
|
||||
msgid "Pauses the playing"
|
||||
msgstr "Pausa la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
|
||||
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reprodueix la cançó següent de la llista de reproducció, si n'hi ha alguna "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
|
||||
msgid "Mutes/unmutes the player"
|
||||
msgstr "Silencia/Activa el so del reproductor"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augmenta el volum en :q:. Si :q: és buit, s'augmenta segons el valor "
|
||||
"configurat"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disminueix el volum en :q:. Si :q: és buit, es disminueix segons el valor "
|
||||
"configurat"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
|
||||
msgid "Plays the previous song if one is available"
|
||||
msgstr "Reprodueix la cançó prèvia, si n'hi ha alguna disponible"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:253
|
||||
msgid "Stops the playing"
|
||||
msgstr "Atura la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:254
|
||||
msgid "Sets the volume to :q:"
|
||||
msgstr "Estableix el volum a :q:"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:255
|
||||
msgid "Quits the player"
|
||||
msgstr "Surt del reproductor"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:282
|
||||
msgid "%1 not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:283
|
||||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el %1, per tant, el llançador no pot funcionar."
|
||||
|
||||
|
@ -287,39 +200,29 @@ msgstr "Arranjament del llançador del control del reproductor de so"
|
|||
msgid "The player the runner controls:"
|
||||
msgstr "El reproductor que controla el llançador:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The collection search is only available for Amarok.\n"
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
|
||||
"specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cerca de la col·lecció només està disponible per l'Amarok.\n"
|
||||
"Podeu afegir un altre reproductor. Aquest reproductor ha d'implementar "
|
||||
"l'especificació de l'MPRIS."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Search &collection"
|
||||
msgstr "Cerca a la &col·lecció"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:47
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Use Command&s"
|
||||
msgstr "Usa les ordre&s"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Pla&y:"
|
||||
msgstr "Reproduei&x:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:74
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
|
||||
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
|
||||
|
@ -328,100 +231,59 @@ msgstr ""
|
|||
"per a reproduir una cançó que coincideixi amb <cançó> (en el títol, artista "
|
||||
"i àlbum)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:100
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Ap&pend a song:"
|
||||
msgstr "A&fegeix una cançó:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:110
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ús: afegeix <terme> (a on <terme> coincideix amb artista, títol o àlbum)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "Q&ueue a song:"
|
||||
msgstr "Posa una cançó a la c&ua:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ús: a la cua <terme> (a on <terme> coincideix amb artista, títol o àlbum)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "P&ause:"
|
||||
msgstr "P&ausa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:166
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
|
||||
#: rc.cpp:40
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "S&top:"
|
||||
msgstr "A&tura:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:199
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Previ&ous song:"
|
||||
msgstr "Cançó p&rèvia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "&Next song:"
|
||||
msgstr "Cançó següe&nt:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:265
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Set &volume:"
|
||||
msgstr "Estableix el &volum:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:276
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The numbers are automatically added at the end:\n"
|
||||
"Amarok:Volume=10"
|
||||
"Player:Volume=10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els nombres s'afegeixen automàticament al final:\n"
|
||||
"Amarok:Volum=10"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "&Increase volume by"
|
||||
msgstr "&Augmenta el volum en"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
|
||||
#: rc.cpp:62
|
||||
msgid "&Decrease volume by"
|
||||
msgstr "&Disminueix el volum en"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "&Mute:"
|
||||
msgstr "&Silencia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:305
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "Quit player:"
|
||||
msgstr "Surt del reproductor:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Escriptori %1:"
|
|||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr "Aquí podeu introduir el nom per a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr "Escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
|
@ -40,67 +40,67 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>Escriptoris múltiples</h1>En aquest mòdul podeu configurar quants "
|
||||
"escriptoris virtuals voleu i com s'han d'anomenar."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori anterior"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori a la dreta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori amunt"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori avall"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr "Recorre els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr "Recorre els escriptoris (a la inversa)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr "Recorre la llista d'escriptoris"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr "Recorre la llista d'escriptoris (a la inversa)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr "Canvi d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
msgid "No Animation"
|
||||
msgstr "Sense animació"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:432
|
||||
#: main.cpp:419
|
||||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap drecera adequada per a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:438
|
||||
#: main.cpp:425
|
||||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||||
msgstr "S'ha assignat la drecera global «%1» a l'escriptori %2"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:441
|
||||
#: main.cpp:428
|
||||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conflicte de drecera: no s'ha pogut definir la drecera %1 per a l'escriptori "
|
||||
|
@ -140,27 +140,21 @@ msgstr "Nombre d'escriptoris:"
|
|||
msgid "Number of rows:"
|
||||
msgstr "Nombre de files:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||||
msgstr "Estris diferents per a cada escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Desktop Names"
|
||||
msgstr "Noms dels escriptoris"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Switching"
|
||||
msgstr "Canvi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||||
|
@ -170,45 +164,45 @@ msgstr ""
|
|||
"de l'escriptori més enllà de la vora de l'escriptori us porti a la vora "
|
||||
"oposada de l'escriptori nou."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgstr "La navegació a l'escriptori dóna la volta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||||
msgstr "Animació d'efecte d'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Animation:"
|
||||
msgstr "Animació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||||
msgstr "Visor en pantalla del canvi d'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durada:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||||
"indicating the selected desktop."
|
||||
|
@ -216,20 +210,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Activant aquesta opció es mostrarà una petita vista prèvia de la disposició "
|
||||
"de l'escriptori, indicant l'escriptori seleccionat."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Mostra les indicacions de disposició d'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||||
msgstr "Mostra les dreceres per a tots els escriptoris possibles"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: imagecreator.cpp:69
|
||||
#: imagecreator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||
msgstr "Gira automàticament la imatge"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:104
|
||||
#: thumbnail.cpp:102
|
||||
msgid "kio_thumbmail"
|
||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:142
|
||||
#: thumbnail.cpp:140
|
||||
msgid "No MIME Type specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap tipus MIME."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:151
|
||||
#: thumbnail.cpp:149
|
||||
msgid "No or invalid size specified."
|
||||
msgstr "Mida no especificada o no vàlida."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:198
|
||||
#: thumbnail.cpp:170
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura per al directori"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:203
|
||||
#: thumbnail.cpp:175
|
||||
msgid "No plugin specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap connector."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:209
|
||||
#: thumbnail.cpp:181
|
||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar ThumbCreator %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:218
|
||||
#: thumbnail.cpp:190
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura per %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:256
|
||||
#: thumbnail.cpp:227
|
||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear una vista en miniatura."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -225,13 +225,13 @@ msgid ""
|
|||
"a remote system.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
||||
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
||||
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||
msgstr "Servei de cartera del KDE"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:503
|
||||
#: kwalletd.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
||||
"password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Si us plau introduïu "
|
||||
"la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:505
|
||||
#: kwalletd.cpp:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
||||
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -247,37 +247,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Si us "
|
||||
"plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:509
|
||||
#: kwalletd.cpp:510
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Obre"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:519
|
||||
#: kwalletd.cpp:520
|
||||
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:521
|
||||
#: kwalletd.cpp:522
|
||||
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
||||
msgstr "El <b>KDE</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%1)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:524
|
||||
#: kwalletd.cpp:525
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
||||
"password"
|
||||
msgid "Switch there"
|
||||
msgstr "Canvia allí"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:526
|
||||
#: kwalletd.cpp:527
|
||||
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%2)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:529
|
||||
#: kwalletd.cpp:530
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
||||
msgid "Switch to %1"
|
||||
msgstr "Canvia a %1"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
||||
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
||||
"%2: %3)</qt>"
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu a provar. "
|
||||
"<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:563
|
||||
#: kwalletd.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
||||
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició "
|
||||
"de l'aplicació."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:565
|
||||
#: kwalletd.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
||||
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu "
|
||||
"cancel·la per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:569
|
||||
#: kwalletd.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
||||
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"plau, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a "
|
||||
"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:571
|
||||
#: kwalletd.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
||||
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
||||
|
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
|
|||
"anomenada «<b>%2</b>». Trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o "
|
||||
"cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:575
|
||||
#: kwalletd.cpp:576
|
||||
msgid "C&reate"
|
||||
msgstr "C&rea"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:673
|
||||
#: kwalletd.cpp:674
|
||||
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:675
|
||||
#: kwalletd.cpp:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
||||
"%2</b>'.</qt>"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%2</b>»."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:772
|
||||
#: kwalletd.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
||||
"password."
|
||||
|
@ -352,21 +352,21 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut obrir la cartera. La cartera s'ha d'obrir per a canviar la "
|
||||
"contrasenya."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:783
|
||||
#: kwalletd.cpp:784
|
||||
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Si us plau, trieu una nova contrasenya per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:793
|
||||
#: kwalletd.cpp:794
|
||||
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no s'ha canviat."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:799
|
||||
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
||||
msgstr "Error en reobrir la cartera. Potser les dades s'han perdut."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
||||
"application may be misbehaving."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -24,26 +24,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select today"
|
||||
msgstr "Selecciona avui"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:659
|
||||
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
||||
msgid "<br>%1"
|
||||
msgstr "<br>%1"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:661
|
||||
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
||||
msgid "%1<br>%2"
|
||||
msgstr "%1<br>%2"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:666
|
||||
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
||||
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
||||
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:895
|
||||
#: calendartable.cpp:534
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:898
|
||||
#: calendartable.cpp:537
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-01 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -225,12 +225,3 @@ msgstr "Moveu aquest control lliscant per fixar la mida mínima del plafó"
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||||
msgstr "El tipus de lletra a utilitzar en l'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establiu-ho a cert si cada escriptori virtual ha de tenir la seva pròpia i "
|
||||
"única vista del Plasma."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 12:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -20,740 +20,732 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:111
|
||||
msgid "Parent UDI"
|
||||
msgstr "UDI superior"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producte"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:683
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116 soliddeviceengine.cpp:659
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Emblemes"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:580
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:586 soliddeviceengine.cpp:599
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:577
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:583 soliddeviceengine.cpp:596
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119 soliddeviceengine.cpp:581
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:587 soliddeviceengine.cpp:595
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:597
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:578
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:584 soliddeviceengine.cpp:592
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:594
|
||||
msgid "Operation result"
|
||||
msgstr "Resultat de l'operació"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:120
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Marca de temps"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:127
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Processador"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat màxima"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:131
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
msgid "Can Change Frequency"
|
||||
msgstr "Pot canviar la freqüència"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:138
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Bloqueja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr "Major"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Menor"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:142 soliddeviceengine.cpp:498
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141 soliddeviceengine.cpp:495
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:149
|
||||
msgid "Storage Access"
|
||||
msgstr "Accés d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:611
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150 soliddeviceengine.cpp:608
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:673
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "Accessible"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:152 soliddeviceengine.cpp:612
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:609
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí al fitxer"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:639
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:653
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:160 soliddeviceengine.cpp:636
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:650
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Espai lliure"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:162 soliddeviceengine.cpp:640
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:654
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:637
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:651
|
||||
msgid "Free Space Text"
|
||||
msgstr "Text d'espai lliure"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:175
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:174
|
||||
msgid "Storage Drive"
|
||||
msgstr "Unitat d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ide"
|
||||
msgstr "IDE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Usb"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ieee1394"
|
||||
msgstr "IEEE1394"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Scsi"
|
||||
msgstr "SCSI"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Sata"
|
||||
msgstr "SATA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Plataforma"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "Disc dur"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Cdrom Drive"
|
||||
msgstr "Unitat de CDROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "Disquet"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Tape"
|
||||
msgstr "Cinta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Compact Flash"
|
||||
msgstr "Compact Flash"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Memory Stick"
|
||||
msgstr "Memory Stick"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Smart Media"
|
||||
msgstr "Smart Media"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "SdMmc"
|
||||
msgstr "SD-MMC"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Xd"
|
||||
msgstr "Xd"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:181
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
msgid "Drive Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'unitat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:198
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:366 soliddeviceengine.cpp:381
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183 soliddeviceengine.cpp:195
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr "Extraïble"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:185 soliddeviceengine.cpp:199
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:367 soliddeviceengine.cpp:382
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:196
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
msgid "Hotpluggable"
|
||||
msgstr "Connectable en calent"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:209
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:206
|
||||
msgid "Optical Drive"
|
||||
msgstr "Unitat òptica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:211
|
||||
msgid "CD-R"
|
||||
msgstr "CD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
msgid "CD-RW"
|
||||
msgstr "CD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
msgid "DVD-R"
|
||||
msgstr "DVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
msgid "DVD-RW"
|
||||
msgstr "DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
msgid "DVD-RAM"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
msgid "DVD+R"
|
||||
msgstr "DVD+R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
msgid "DVD+RW"
|
||||
msgstr "DVD+RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
msgid "DVD+DL"
|
||||
msgstr "DVD+DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
msgid "DVD+DLRW"
|
||||
msgstr "DVD+DLRW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
msgid "BD"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
msgid "BD-R"
|
||||
msgstr "BD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
msgid "BD-RE"
|
||||
msgstr "BD-RE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
msgid "HDDVD"
|
||||
msgstr "HDDVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
msgid "HDDVD-R"
|
||||
msgstr "HDDVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:259
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
msgid "HDDVD-RW"
|
||||
msgstr "HDDVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:258
|
||||
msgid "Supported Media"
|
||||
msgstr "Suports acceptats"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:263
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:260
|
||||
msgid "Read Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat de lectura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:264
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
msgid "Write Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:272
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:269
|
||||
msgid "Write Speeds"
|
||||
msgstr "Velocitats d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:278
|
||||
msgid "Storage Volume"
|
||||
msgstr "Volum d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sense ús"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Partition Table"
|
||||
msgstr "Taula de particions"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Raid"
|
||||
msgstr "RAID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Encriptat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:288 soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285 soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Ús"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr "Ignorat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:291
|
||||
msgid "File System Type"
|
||||
msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:295
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:292
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:296
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:297
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:306
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:303
|
||||
msgid "Encrypted Container"
|
||||
msgstr "Contenidor encriptat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:318
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:315
|
||||
msgid "OpticalDisc"
|
||||
msgstr "Disc òptic"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:321
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dades"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:336
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
msgid "Video DVD"
|
||||
msgstr "DVD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:335
|
||||
msgid "Available Content"
|
||||
msgstr "Contingut disponible"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "Unknown Disc Type"
|
||||
msgstr "Tipus de disc desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Rom"
|
||||
msgstr "CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Recordable"
|
||||
msgstr "CD gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "CD Rewritable"
|
||||
msgstr "CD regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Rom"
|
||||
msgstr "DVD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Ram"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Recordable"
|
||||
msgstr "DVD gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "DVD regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable"
|
||||
msgstr "DVD+ gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable"
|
||||
msgstr "DVD+ regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
|
||||
msgstr "DVD+ gravable doble capa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
|
||||
msgstr "DVD+ regravable doble capa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Rom"
|
||||
msgstr "Blu Ray ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Recordable"
|
||||
msgstr "Blu Ray gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "Blu Ray Rewritable"
|
||||
msgstr "Blu Ray regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Rom"
|
||||
msgstr "HD DVD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Recordable"
|
||||
msgstr "HD DVD gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
msgid "HD DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "HD DVD regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
msgid "Disc Type"
|
||||
msgstr "Tipus de disc"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
msgid "Appendable"
|
||||
msgstr "Afegible"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:351
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:348
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "En blanc"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:352
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
msgid "Rewritable"
|
||||
msgstr "Regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:353
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "Capacitat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:358
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Càmera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:518
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:360 soliddeviceengine.cpp:375
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:515
|
||||
msgid "Supported Protocols"
|
||||
msgstr "Protocols acceptats"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:519
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361 soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
msgid "Supported Drivers"
|
||||
msgstr "Controladors acceptats"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:373
|
||||
msgid "Portable Media Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de suports portàtil"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:388
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "Interfície de xarxa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:390
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nom de la interfície"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:394
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sense fils"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:395
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:392
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Adreça del maquinari"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:396
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Adreça MAC"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:404
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:401
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador CA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:406 soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:403 soliddeviceengine.cpp:422
|
||||
msgid "Plugged In"
|
||||
msgstr "Endollat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:412
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Bateria"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "Unknown Battery"
|
||||
msgstr "Bateria desconeguda"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "PDA Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del PDA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "UPS Battery"
|
||||
msgstr "Bateria de l'UPS"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Primary Battery"
|
||||
msgstr "Bateria primària"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del ratolí"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Keyboard Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del teclat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del teclat i ratolí"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Camera Battery"
|
||||
msgstr "Bateria de la càmera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Totalment carregada"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Està carregant"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Descarregant"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426 soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423 soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:427
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:424
|
||||
msgid "Charge Percent"
|
||||
msgstr "Percentatge de càrrega"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:428
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
msgid "Rechargeable"
|
||||
msgstr "Recarregable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:429
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426
|
||||
msgid "Charge State"
|
||||
msgstr "Estat de la càrrega"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:436
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botó"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Lid Button"
|
||||
msgstr "Botó de la tapa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr "Botó d'encesa/apagat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr "Botó de suspensió"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:440
|
||||
msgid "Unknown Button Type"
|
||||
msgstr "Tipus de botó desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:446
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
msgid "Has State"
|
||||
msgstr "Té estat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:447
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:444
|
||||
msgid "State Value"
|
||||
msgstr "Valor de l'estat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:448
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Premut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:455
|
||||
msgid "Audio Interface"
|
||||
msgstr "Interfícies d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "ALSA"
|
||||
msgstr "ALSA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr "Open Sound System"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Unknown Audio Driver"
|
||||
msgstr "Controlador d'àudio desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:463
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:460
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Controlador"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:464
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
msgid "Driver Handle"
|
||||
msgstr "Gestor de controlador"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:465
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:462
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:468
|
||||
msgid "Unknown Audio Interface Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'interfície d'àudio desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
msgid "Audio Control"
|
||||
msgstr "Control d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
msgid "Audio Input"
|
||||
msgstr "Entrada d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:480
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
msgid "Audio Output"
|
||||
msgstr "Sortida d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:482
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:479
|
||||
msgid "Audio Device Type"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Internal Soundcard"
|
||||
msgstr "Targeta de so interna"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "USB Soundcard"
|
||||
msgstr "Targeta de so USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||
msgstr "Targeta de so Firewire"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Auriculars"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Mòdem"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:488
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:485
|
||||
msgid "Soundcard Type"
|
||||
msgstr "Tipus de targeta de so"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:493
|
||||
msgid "DVB Interface"
|
||||
msgstr "Interfície DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:499
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
msgid "Device Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador de dispositiu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Unknown"
|
||||
msgstr "DVB desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Audio"
|
||||
msgstr "DVB àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Ca"
|
||||
msgstr "CA DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Demux"
|
||||
msgstr "Demux DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB DVR"
|
||||
msgstr "DVR DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Frontend"
|
||||
msgstr "Frontal DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Net"
|
||||
msgstr "Xarxa DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB OSD"
|
||||
msgstr "OSD DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Sec"
|
||||
msgstr "Sec DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Video"
|
||||
msgstr "Vídeo DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:507
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
msgid "DVB Device Type"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:508
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
msgid "Device Index"
|
||||
msgstr "Índex de dispositius"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:513
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:525
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:522
|
||||
msgid "Driver Handles"
|
||||
msgstr "Gestors de controladors"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:534
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:531
|
||||
msgid "Type Description"
|
||||
msgstr "Descripció de tipus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:539
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:536
|
||||
msgid "Device Types"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:671
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:672
|
||||
msgid "Temperature Unit"
|
||||
msgstr "Unitat de temperatura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:716 soliddeviceengine.cpp:721
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:692 soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "En ús"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "S'ha detectat un dispositiu nou.<br><b>Què voleu fer?</b>"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||
#: soliduiserver.cpp:143
|
||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%1» necessita una contrasenya per accedir-hi. Si us plau, introduïu la "
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 14:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1967,15 +1967,15 @@ msgstr "Pronuncia el text"
|
|||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat en iniciar el servei Jovie de text a veu"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:685
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "Sense suggeriments per a %1"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:697
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Afegeix al diccionari"
|
||||
|
||||
|
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "No se us permet desar la configuració"
|
|||
msgid "Do not run in the background."
|
||||
msgstr "No executis en segon pla."
|
||||
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:705
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:709
|
||||
msgid "The style '%1' was not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'estil «%1»"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mile (mi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:616
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
|
||||
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Could not find mime types:\n"
|
||||
|
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"No s'han pogut trobar els tipus MIME:\n"
|
||||
"<resource>%2</resource>"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:634
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
|
||||
|
@ -4624,137 +4624,137 @@ msgstr ""
|
|||
"estigui instal·lat, i que XDG_DATA_DIRS no estigui assignat o inclogui /usr/"
|
||||
"share."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1090
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Aràbic-Índic"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengalí"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1095
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1096
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr "Devanagari"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1099
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Eastern Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Aràbic-Índic Oriental"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1102
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "Gujarati"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1105
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr "Gurmukhi"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1108
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kanarès"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1111
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Khmer"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1114
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "Malaiàlam"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1117
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "Oriya"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1120
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tàmil"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1123
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1125
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1126
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tai"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1128
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1129
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Àrab"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1134
|
||||
msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1768
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1769
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1771
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1772
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 hores"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1774
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1775
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 minuts"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1777
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1778
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 segons"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1781
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "%1 millisecond"
|
||||
msgid_plural "%1 milliseconds"
|
||||
msgstr[0] "%1 mil·lisegon"
|
||||
msgstr[1] "%1 mil·lisegons"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1787
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1788
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "%1 days"
|
||||
msgstr[0] "1 dia"
|
||||
msgstr[1] "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1790
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "%1 hours"
|
||||
msgstr[0] "1 hora"
|
||||
msgstr[1] "%1 hores"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1791
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minut"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuts"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1793
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1794
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 segon"
|
||||
msgstr[1] "%1 segons"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1817
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1818
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
|
||||
"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
|
||||
|
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1823
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1824
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
|
@ -4770,7 +4770,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1830
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1831
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
|
||||
"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
|
||||
|
@ -4778,50 +4778,50 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2457
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Ante Meridiem"
|
||||
msgstr "Abans del migdia"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2460
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2462
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Post Meridiem"
|
||||
msgstr "Després del migdia"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2465
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2512
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2513
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2515
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2516
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2531
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2532
|
||||
msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2571
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2572
|
||||
msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3067,11 +3067,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Skip File"
|
||||
msgstr "&Omet el fitxer"
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171 kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:151
|
||||
msgid "Row at top, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:155
|
||||
msgid "Row at top, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:159
|
||||
msgid "Row at bottom, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:163
|
||||
msgid "Row at bottom, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:167
|
||||
msgid "Row at left, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171
|
||||
msgid "Row at right, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "Row at right, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:179
|
||||
msgid "Row at left, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:227
|
||||
msgid "%1 kHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3920,67 +3952,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
msgctxt "@label creation date"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
msgctxt "@label file content size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
msgctxt "@label file depends from"
|
||||
msgid "Depends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
msgctxt "@label Software used to generate content"
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
|
||||
msgid "Has Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
|
||||
"nie#hasLogicalPart"
|
||||
msgid "Has Logical Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
msgctxt "@label parent directory"
|
||||
msgid "Part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label modified date of file"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
|
@ -4043,305 +4075,310 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgid "Color Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
msgctxt "@label number of lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Programming Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
msgctxt "@label number of words"
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "File Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label EXIF aperture value"
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length 35 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Metering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
msgctxt "@label video director"
|
||||
msgid "Director"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
msgctxt "@label music genre"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
msgctxt "@label music album"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
msgctxt "@label music track number"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
msgctxt "@label resource created time"
|
||||
msgid "Resource Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sub Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
msgctxt "@label resource last modified"
|
||||
msgid "Resource Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Numeric Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Copied From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "First Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Usage Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
msgctxt "@label file type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
|
||||
msgid "Fuzzy Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
msgctxt "@label Name of last translator"
|
||||
msgid "Last Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
|
||||
msgid "Obsolete Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Source Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label Number of total translations"
|
||||
msgid "Total Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
msgctxt "@label Number of translated strings"
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4802,7 +4839,7 @@ msgstr "<!-- Aquest fitxer s'ha generat amb el Konqueror -->"
|
|||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Adreces d'interès"
|
||||
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:451
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
|
@ -5202,7 +5239,7 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..."
|
|||
msgstr "S'està recuperant %1 des de %2..."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
|
||||
"below before you are allowed to access any sites."
|
||||
|
@ -5211,26 +5248,26 @@ msgstr ""
|
|||
"llistat a sota abans que se us permeti accedir altres llocs."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
|
||||
msgid "Proxy:"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari:"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> a <b>%2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2651
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
msgid "Proxy Authentication Failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat l'autenticació de l'intermediari."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
|
||||
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per a accedir aquest lloc."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Lloc:"
|
||||
|
||||
|
@ -5294,15 +5331,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not find program \"umount\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa «umount»"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:357
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
|
||||
msgid "Opening connection to host %1"
|
||||
msgstr "S'està obrint la connexió a l'ordinador %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:372
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
|
||||
msgid "Connected to host %1"
|
||||
msgstr "S'ha connectat a l'ordinador %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5312,11 +5349,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Motiu: %2"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:508
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
|
||||
msgid "Sending login information"
|
||||
msgstr "S'està enviant la informació de connexió"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:571
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sent:\n"
|
||||
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
|
||||
|
@ -5332,15 +5369,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:582
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
msgid "<b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:680
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
|
||||
msgid "Login OK"
|
||||
msgstr "S'ha fet la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:709
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
|
||||
msgid "Could not login to %1."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar a %1."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1006,23 +1006,23 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Mida de les icones"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu buidar la paperera? S'esborraran tots els elements."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Buida la paperera"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "Afig l'entrada dels llocs"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "Edita l'entrada dels llocs"
|
||||
|
@ -1050,117 +1050,67 @@ msgstr "Seleccioneu una icona:"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "M&ostra-ho només en usar esta aplicació (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "Expulsa «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "Allibera «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "Trau «%1» amb seguretat"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "Desmunta «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "El dispositiu «%1» no és cap disc i no es pot expulsar."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error en accedir a «%1», el sistema ha contestat: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error en accedir a «%1»"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Arrel"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Paperera"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hui"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "Darrer mes"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "Fitxers d'àudio"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Vídeos"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Llocs"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "Accedits recentment"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
@ -1450,12 +1400,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "Es tanquen finestres de Dolphin amb múltiples pestanyes"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "Mostra les vistes prèvies per a:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Omet les vistes prèvies per fitxers remots superiors a:"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Sense connexió"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Connexió tancada"
|
||||
|
||||
|
@ -35,51 +35,51 @@ msgstr "Connexió tancada"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr "No usat durant %1 segons (hi ha massa errors de connexió)"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr "Resolent el proxy %1:%2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Resolent el nom de màquina %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr "Error: la sol·licitud ha fallat: %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Error: la connexió al sembrador web ha fallat"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connectant"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Error en connectar al sembrador web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Error en la resolució del nom de màquina del sembrador web"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr "Error: la connexió ha fallat, el servidor no respon"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr "Error: s'ha esgotat el temps de sol·licitud"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr "S'ha redireccionat sense cap ubicació nova."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 20:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Còpia de %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
|
@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra una partició acabada de crear: desfés l'operació de crear una "
|
||||
"partició."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
|
@ -2861,25 +2861,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Amida una partició acabada de crear: actualitza l'inici i el final a una "
|
||||
"operació existent."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr "Copia una nova partició: en lloc de copiar-la, crea-la."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canvia l'etiqueta d'una partició nova: no necessiteu una nova operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canvia el sistema de fitxers d'una partició nova: no necessiteu una nova "
|
||||
"operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Canvia el sistema de fitxers d'una partició nova: no necessiteu una nova "
|
||||
"operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "Esborra una partició acabada de copiar. Elimina la còpia."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra una partició acabada de copiar damunt d'una partició existent. "
|
||||
"Elimina la còpia i esborra la partició existent."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
|
@ -2912,13 +2912,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Copia una partició que és una còpia en si mateixa: copia la partició font "
|
||||
"original."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esborra una partició acabada de restaurar: elimina l'operació de restauració."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2927,24 +2927,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Esborra una partició acabada de restaurar a una partició existent: esborra "
|
||||
"l'operació de restauració i esborra la partició existent."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torna a canviar els indicadors d'una partició: esborra l'altra operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "Torna a canviar l'etiqueta d'una partició: esborra l'altra operació."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr "Crea una partició nova i buida a un dispositiu."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "Afig operació: %1"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1019,16 +1019,10 @@ msgstr "Pot existir una versió nova d'este Metalink. Voleu baixar-la?"
|
|||
msgid "Redownload Metalink"
|
||||
msgstr "Torna a baixar el Metalink"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
|
||||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||||
msgstr "Error en explorar les dades: %1"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||||
msgstr "Explorant les dades de <b>%1</b>:"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una carpeta de torrent per defecte"
|
||||
|
@ -1037,17 +1031,17 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta de torrent per defecte"
|
|||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una carpeta temporal per defecte"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
|
||||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut iniciar la libktorrent. El funcionament dels torrent podria no "
|
||||
"funcionar."
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
|
||||
msgid "&Advanced Details"
|
||||
msgstr "Detalls &avançats"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
|
||||
msgid "&Scan Files"
|
||||
msgstr "&Explora fitxers"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 13:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1047
|
||||
#: core/document.cpp:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
||||
"As...\n"
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fitxer -> Guarda com a...\n"
|
||||
"o els vostres canvis es perdran en tancar el document"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1052
|
||||
#: core/document.cpp:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||
|
@ -662,19 +662,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Podeu guardar el document anotat utilitzant Fitxer -> Exporta com a -> "
|
||||
"Arxiva el document"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2194
|
||||
#: core/document.cpp:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar cap connector que puga gestionar el document que s'està "
|
||||
"manipulant."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3066
|
||||
#: core/document.cpp:3069
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Elimina les anotacions"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3628 core/document.cpp:3636
|
||||
#: core/document.cpp:3631 core/document.cpp:3639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
@ -682,43 +682,43 @@ msgstr ""
|
|||
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
|
||||
"permet per a la vostra seguretat."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3649
|
||||
#: core/document.cpp:3652
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació per obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3858
|
||||
#: core/document.cpp:3861
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir cap fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3860
|
||||
#: core/document.cpp:3863
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3862
|
||||
#: core/document.cpp:3865
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3864
|
||||
#: core/document.cpp:3867
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3866
|
||||
#: core/document.cpp:3869
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3868
|
||||
#: core/document.cpp:3871
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3870
|
||||
#: core/document.cpp:3873
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3872
|
||||
#: core/document.cpp:3875
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3874
|
||||
#: core/document.cpp:3877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
@ -726,71 +726,71 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per imprimir. Assegureu-vos que està "
|
||||
"disponible el binari lpr del CUPS"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3876
|
||||
#: core/document.cpp:3879
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4718
|
||||
#: core/document.cpp:4723
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4721
|
||||
#: core/document.cpp:4726
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4724
|
||||
#: core/document.cpp:4729
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4727
|
||||
#: core/document.cpp:4732
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4730
|
||||
#: core/document.cpp:4735
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4733
|
||||
#: core/document.cpp:4738
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4736
|
||||
#: core/document.cpp:4741
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4739
|
||||
#: core/document.cpp:4744
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pàgines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4742
|
||||
#: core/document.cpp:4747
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4745
|
||||
#: core/document.cpp:4750
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4748
|
||||
#: core/document.cpp:4753
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Tipus MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4751
|
||||
#: core/document.cpp:4756
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4754
|
||||
#: core/document.cpp:4759
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4757
|
||||
#: core/document.cpp:4762
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí al fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4760
|
||||
#: core/document.cpp:4765
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4763
|
||||
#: core/document.cpp:4768
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Mida de la pàgina"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
||||
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:86 common/kgetapplet.cpp:100
|
||||
#: common/kgetappletutils.cpp:66
|
||||
msgid "KGet"
|
||||
msgstr "KGet"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -20,258 +20,171 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||||
msgid "Amarok"
|
||||
msgstr "Amarok"
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:59
|
||||
msgid "VLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:60
|
||||
msgid "Audacious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85 audioplayercontrolrunner.cpp:237
|
||||
msgid "play"
|
||||
msgstr "reprodueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:238
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "afig"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
|
||||
msgid "queue"
|
||||
msgstr "a la cua"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87 audioplayercontrolrunner.cpp:239
|
||||
msgid "pause"
|
||||
msgstr "pausa"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
|
||||
msgctxt "next song"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
|
||||
msgid "mute"
|
||||
msgstr "silencia"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||||
msgctxt "increase the sound volume"
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "augmenta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "disminueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:89
|
||||
msgctxt "previous song"
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "anterior"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:90 audioplayercontrolrunner.cpp:242
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:91
|
||||
msgctxt "set the sound volume"
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "volum"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:92
|
||||
msgctxt "quit media player"
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "ix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:131 audioplayercontrolrunner.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:132
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Afig"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "A la cua"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:133
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:134
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silencia"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "Augmenta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Disminueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:135
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:136
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:137
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:138
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114
|
||||
msgid "Start playing"
|
||||
msgstr "Inicia la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114 audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136 audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152 audioplayercontrolrunner.cpp:164
|
||||
msgid "Audio player control"
|
||||
msgstr "Control del reproductor d'àudio"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
msgid "Play next song"
|
||||
msgstr "Reprodueix la cançó següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
msgid "Play previous song"
|
||||
msgstr "Reprodueix la cançó prèvia"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
msgid "Pause playing"
|
||||
msgstr "Pausa la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152
|
||||
msgid "Stop playing"
|
||||
msgstr "Para la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
|
||||
msgid "Increase volume by %1"
|
||||
msgstr "Augmenta el volum en %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
|
||||
msgid "Reduce volume by %1"
|
||||
msgstr "Redueix el volum en %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
|
||||
msgid "Set volume to %1%"
|
||||
msgstr "Estableix el volum al %1%"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:172
|
||||
msgid "Quit %1"
|
||||
msgstr "Ix de %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
|
||||
msgid "Append to playlist"
|
||||
msgstr "Afig a la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:240
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "següent"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "augmenta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "disminueix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:241
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "anterior"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:243
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "volum"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:244
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "ix"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
|
||||
"play them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reprodueix la cançó seleccionada. Si :q: no és buit, llista les cançons que "
|
||||
"coincideixen amb :q: per a reproduir-les"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra les cançons que coincideixen amb :q: per afegir les seleccionades a "
|
||||
"la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
|
||||
msgstr "Mostra les cançons que coincideixen amb :q: per posar-les a la cua"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:249
|
||||
msgid "Plays a song from playlist"
|
||||
msgstr "Reprodueix una cançó de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:250
|
||||
msgid "Pauses the playing"
|
||||
msgstr "Pausa la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
|
||||
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reprodueix la cançó següent de la llista de reproducció, si n'hi ha alguna "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
|
||||
msgid "Mutes/unmutes the player"
|
||||
msgstr "Silencia/Activa el so del reproductor"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augmenta el volum en :q:. Si :q: és buit, s'augmenta segons el valor "
|
||||
"configurat"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disminueix el volum en :q:. Si :q: és buit, es disminueix segons el valor "
|
||||
"configurat"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
|
||||
msgid "Plays the previous song if one is available"
|
||||
msgstr "Reprodueix la cançó prèvia, si n'hi ha alguna disponible"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:253
|
||||
msgid "Stops the playing"
|
||||
msgstr "Para la reproducció"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:254
|
||||
msgid "Sets the volume to :q:"
|
||||
msgstr "Estableix el volum a :q:"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:255
|
||||
msgid "Quits the player"
|
||||
msgstr "Ix del reproductor"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:282
|
||||
msgid "%1 not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:283
|
||||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el %1, per tant, el llançador no pot funcionar."
|
||||
|
||||
|
@ -287,39 +200,29 @@ msgstr "Arranjament del llançador del control del reproductor de so"
|
|||
msgid "The player the runner controls:"
|
||||
msgstr "El reproductor que controla el llançador:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The collection search is only available for Amarok.\n"
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
|
||||
"specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cerca de la col·lecció només està disponible per l'Amarok.\n"
|
||||
"Podeu afegir un altre reproductor. Este reproductor ha d'implementar "
|
||||
"l'especificació de l'MPRIS."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Search &collection"
|
||||
msgstr "Cerca a la &col·lecció"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:47
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Use Command&s"
|
||||
msgstr "Usa les orde&s"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Pla&y:"
|
||||
msgstr "Reproduei&x:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:74
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
|
||||
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
|
||||
|
@ -328,99 +231,58 @@ msgstr ""
|
|||
"per a reproduir una cançó que coincidisca amb <cançó> (en el títol, artista "
|
||||
"i àlbum)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:100
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Ap&pend a song:"
|
||||
msgstr "A&fig una cançó:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:110
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr "Ús: afig <terme> (a on <terme> coincideix amb artista, títol o àlbum)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "Q&ueue a song:"
|
||||
msgstr "Posa una cançó a la c&ua:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ús: a la cua <terme> (a on <terme> coincideix amb artista, títol o àlbum)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "P&ause:"
|
||||
msgstr "P&ausa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:166
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
|
||||
#: rc.cpp:40
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "S&top:"
|
||||
msgstr "A&tura:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:199
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Previ&ous song:"
|
||||
msgstr "Cançó p&rèvia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "&Next song:"
|
||||
msgstr "Cançó següe&nt:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:265
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Set &volume:"
|
||||
msgstr "Estableix el &volum:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:276
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The numbers are automatically added at the end:\n"
|
||||
"Amarok:Volume=10"
|
||||
"Player:Volume=10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els nombres s'afigen automàticament al final:\n"
|
||||
"Amarok:Volum=10"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "&Increase volume by"
|
||||
msgstr "&Augmenta el volum en"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
|
||||
#: rc.cpp:62
|
||||
msgid "&Decrease volume by"
|
||||
msgstr "&Disminueix el volum en"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "&Mute:"
|
||||
msgstr "&Silencia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:305
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "Quit player:"
|
||||
msgstr "Ix del reproductor:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Escriptori %1:"
|
|||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr "Ací podeu introduir el nom per a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr "Escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
|
@ -40,67 +40,67 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>Escriptoris múltiples</h1>En este mòdul podeu configurar quants "
|
||||
"escriptoris virtuals voleu i com s'han d'anomenar."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori anterior"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori a la dreta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori amunt"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Canvia un escriptori avall"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr "Recorre els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr "Recorre els escriptoris (a la inversa)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr "Recorre la llista d'escriptoris"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr "Recorre la llista d'escriptoris (a la inversa)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr "Canvi d'escriptori"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Canvia a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
msgid "No Animation"
|
||||
msgstr "Sense animació"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:432
|
||||
#: main.cpp:419
|
||||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap drecera adequada per a l'escriptori %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:438
|
||||
#: main.cpp:425
|
||||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||||
msgstr "S'ha assignat la drecera global «%1» a l'escriptori %2"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:441
|
||||
#: main.cpp:428
|
||||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conflicte de drecera: no s'ha pogut definir la drecera %1 per a l'escriptori "
|
||||
|
@ -140,27 +140,21 @@ msgstr "Nombre d'escriptoris:"
|
|||
msgid "Number of rows:"
|
||||
msgstr "Nombre de files:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||||
msgstr "Estris diferents per a cada escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Desktop Names"
|
||||
msgstr "Noms dels escriptoris"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Switching"
|
||||
msgstr "Canvi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||||
|
@ -170,45 +164,45 @@ msgstr ""
|
|||
"l'escriptori més enllà de la vora de l'escriptori vos porti a la vora "
|
||||
"oposada de l'escriptori nou."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgstr "La navegació a l'escriptori dóna la volta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||||
msgstr "Animació d'efecte d'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Animation:"
|
||||
msgstr "Animació:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||||
msgstr "Visor en pantalla del canvi d'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durada:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||||
"indicating the selected desktop."
|
||||
|
@ -216,20 +210,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Activant esta opció es mostrarà una petita vista prèvia de la disposició de "
|
||||
"l'escriptori, indicant l'escriptori seleccionat."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Mostra les indicacions de disposició d'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||||
msgstr "Mostra les dreceres per a tots els escriptoris possibles"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: imagecreator.cpp:69
|
||||
#: imagecreator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||
msgstr "Gira automàticament la imatge"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:104
|
||||
#: thumbnail.cpp:102
|
||||
msgid "kio_thumbmail"
|
||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:142
|
||||
#: thumbnail.cpp:140
|
||||
msgid "No MIME Type specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap tipus MIME."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:151
|
||||
#: thumbnail.cpp:149
|
||||
msgid "No or invalid size specified."
|
||||
msgstr "Mida no especificada o no vàlida."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:198
|
||||
#: thumbnail.cpp:170
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura per al directori"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:203
|
||||
#: thumbnail.cpp:175
|
||||
msgid "No plugin specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap connector."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:209
|
||||
#: thumbnail.cpp:181
|
||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar ThumbCreator %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:218
|
||||
#: thumbnail.cpp:190
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura per %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:256
|
||||
#: thumbnail.cpp:227
|
||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear una vista en miniatura."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -222,13 +222,13 @@ msgid ""
|
|||
"a remote system.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
||||
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
||||
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||
msgstr "Servei de cartera del KDE"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:503
|
||||
#: kwalletd.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
||||
"password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Per favor introduïu la "
|
||||
"contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:505
|
||||
#: kwalletd.cpp:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
||||
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -244,37 +244,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Si "
|
||||
"vos plau introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:509
|
||||
#: kwalletd.cpp:510
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Obri"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:519
|
||||
#: kwalletd.cpp:520
|
||||
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:521
|
||||
#: kwalletd.cpp:522
|
||||
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
||||
msgstr "El <b>KDE</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%1)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:524
|
||||
#: kwalletd.cpp:525
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
||||
"password"
|
||||
msgid "Switch there"
|
||||
msgstr "Canvia allí"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:526
|
||||
#: kwalletd.cpp:527
|
||||
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
||||
msgstr "<b>%1</b> ha sol·licitat obrir una cartera (%2)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:529
|
||||
#: kwalletd.cpp:530
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
||||
msgid "Switch to %1"
|
||||
msgstr "Canvia a %1"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
||||
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
||||
"%2: %3)</qt>"
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu a provar. "
|
||||
"<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:563
|
||||
#: kwalletd.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
||||
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la amb esta cartera o cliqueu cancel·la per a rebutjar la petició de "
|
||||
"l'aplicació."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:565
|
||||
#: kwalletd.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
||||
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"una contrasenya per a usar-la amb esta cartera o cliqueu cancel·la per a "
|
||||
"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:569
|
||||
#: kwalletd.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
||||
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vos plau, trieu una contrasenya per a esta cartera, o cancel·leu per a "
|
||||
"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:571
|
||||
#: kwalletd.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
||||
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
||||
|
@ -325,15 +325,15 @@ msgstr ""
|
|||
"anomenada «<b>%2</b>». Trieu una contrasenya per a esta cartera, o "
|
||||
"cancel·leu per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:575
|
||||
#: kwalletd.cpp:576
|
||||
msgid "C&reate"
|
||||
msgstr "C&rea"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:673
|
||||
#: kwalletd.cpp:674
|
||||
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:675
|
||||
#: kwalletd.cpp:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
||||
"%2</b>'.</qt>"
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%2</b>»."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:772
|
||||
#: kwalletd.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
||||
"password."
|
||||
|
@ -349,21 +349,21 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut obrir la cartera. La cartera s'ha d'obrir per a canviar la "
|
||||
"contrasenya."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:783
|
||||
#: kwalletd.cpp:784
|
||||
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Per favor, trieu una nova contrasenya per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:793
|
||||
#: kwalletd.cpp:794
|
||||
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no s'ha canviat."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:799
|
||||
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
||||
msgstr "Error en reobrir la cartera. Potser les dades s'han perdut."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
||||
"application may be misbehaving."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -24,26 +24,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select today"
|
||||
msgstr "Selecciona hui"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:659
|
||||
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
||||
msgid "<br>%1"
|
||||
msgstr "<br>%1"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:661
|
||||
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
||||
msgid "%1<br>%2"
|
||||
msgstr "%1<br>%2"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:666
|
||||
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
||||
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
||||
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:895
|
||||
#: calendartable.cpp:534
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:898
|
||||
#: calendartable.cpp:537
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -225,12 +225,3 @@ msgstr "Moveu este control lliscant per fixar la mida mínima del plafó"
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||||
msgstr "El tipus de lletra a utilitzar en l'escriptori"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establiu-ho a cert si cada escriptori virtual ha de tindre la seua pròpia i "
|
||||
"única vista del Plasma."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 12:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -20,740 +20,732 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:111
|
||||
msgid "Parent UDI"
|
||||
msgstr "UDI superior"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producte"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:683
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116 soliddeviceengine.cpp:659
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Emblemes"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:580
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:586 soliddeviceengine.cpp:599
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:577
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:583 soliddeviceengine.cpp:596
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119 soliddeviceengine.cpp:581
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:587 soliddeviceengine.cpp:595
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:597
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:578
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:584 soliddeviceengine.cpp:592
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:594
|
||||
msgid "Operation result"
|
||||
msgstr "Resultat de l'operació"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:120
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Marca de temps"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:127
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Processador"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat màxima"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:131
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
msgid "Can Change Frequency"
|
||||
msgstr "Pot canviar la freqüència"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:138
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Bloqueja"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr "Major"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Menor"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:142 soliddeviceengine.cpp:498
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141 soliddeviceengine.cpp:495
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:149
|
||||
msgid "Storage Access"
|
||||
msgstr "Accés d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:611
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150 soliddeviceengine.cpp:608
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:673
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "Accessible"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:152 soliddeviceengine.cpp:612
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:609
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí al fitxer"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:639
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:653
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:160 soliddeviceengine.cpp:636
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:650
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Espai lliure"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:162 soliddeviceengine.cpp:640
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:654
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:637
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:651
|
||||
msgid "Free Space Text"
|
||||
msgstr "Text d'espai lliure"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:175
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:174
|
||||
msgid "Storage Drive"
|
||||
msgstr "Unitat d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ide"
|
||||
msgstr "IDE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Usb"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ieee1394"
|
||||
msgstr "IEEE1394"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Scsi"
|
||||
msgstr "SCSI"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Sata"
|
||||
msgstr "SATA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Plataforma"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "Disc dur"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Cdrom Drive"
|
||||
msgstr "Unitat de CDROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "Disquet"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Tape"
|
||||
msgstr "Cinta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Compact Flash"
|
||||
msgstr "Compact Flash"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Memory Stick"
|
||||
msgstr "Memory Stick"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Smart Media"
|
||||
msgstr "Smart Media"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "SdMmc"
|
||||
msgstr "SD-MMC"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Xd"
|
||||
msgstr "Xd"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:181
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
msgid "Drive Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'unitat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:198
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:366 soliddeviceengine.cpp:381
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183 soliddeviceengine.cpp:195
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr "Extraïble"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:185 soliddeviceengine.cpp:199
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:367 soliddeviceengine.cpp:382
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:196
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
msgid "Hotpluggable"
|
||||
msgstr "Connectable en calent"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:209
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:206
|
||||
msgid "Optical Drive"
|
||||
msgstr "Unitat òptica"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:211
|
||||
msgid "CD-R"
|
||||
msgstr "CD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
msgid "CD-RW"
|
||||
msgstr "CD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
msgid "DVD-R"
|
||||
msgstr "DVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
msgid "DVD-RW"
|
||||
msgstr "DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
msgid "DVD-RAM"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
msgid "DVD+R"
|
||||
msgstr "DVD+R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
msgid "DVD+RW"
|
||||
msgstr "DVD+RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
msgid "DVD+DL"
|
||||
msgstr "DVD+DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
msgid "DVD+DLRW"
|
||||
msgstr "DVD+DLRW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
msgid "BD"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
msgid "BD-R"
|
||||
msgstr "BD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
msgid "BD-RE"
|
||||
msgstr "BD-RE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
msgid "HDDVD"
|
||||
msgstr "HDDVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
msgid "HDDVD-R"
|
||||
msgstr "HDDVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:259
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
msgid "HDDVD-RW"
|
||||
msgstr "HDDVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:258
|
||||
msgid "Supported Media"
|
||||
msgstr "Suports acceptats"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:263
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:260
|
||||
msgid "Read Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat de lectura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:264
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
msgid "Write Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:272
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:269
|
||||
msgid "Write Speeds"
|
||||
msgstr "Velocitats d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:278
|
||||
msgid "Storage Volume"
|
||||
msgstr "Volum d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Sense ús"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Partition Table"
|
||||
msgstr "Taula de particions"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Raid"
|
||||
msgstr "RAID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Encriptat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:288 soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285 soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Ús"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr "Ignorat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:291
|
||||
msgid "File System Type"
|
||||
msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:295
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:292
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:296
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:297
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:306
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:303
|
||||
msgid "Encrypted Container"
|
||||
msgstr "Contenidor encriptat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:318
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:315
|
||||
msgid "OpticalDisc"
|
||||
msgstr "Disc òptic"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:321
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dades"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:336
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
msgid "Video DVD"
|
||||
msgstr "DVD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:335
|
||||
msgid "Available Content"
|
||||
msgstr "Contingut disponible"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "Unknown Disc Type"
|
||||
msgstr "Tipus de disc desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Rom"
|
||||
msgstr "CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Recordable"
|
||||
msgstr "CD gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "CD Rewritable"
|
||||
msgstr "CD regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Rom"
|
||||
msgstr "DVD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Ram"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Recordable"
|
||||
msgstr "DVD gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "DVD regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable"
|
||||
msgstr "DVD+ gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable"
|
||||
msgstr "DVD+ regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
|
||||
msgstr "DVD+ gravable doble capa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
|
||||
msgstr "DVD+ regravable doble capa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Rom"
|
||||
msgstr "Blu Ray ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Recordable"
|
||||
msgstr "Blu Ray gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "Blu Ray Rewritable"
|
||||
msgstr "Blu Ray regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Rom"
|
||||
msgstr "HD DVD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Recordable"
|
||||
msgstr "HD DVD gravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
msgid "HD DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "HD DVD regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
msgid "Disc Type"
|
||||
msgstr "Tipus de disc"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
msgid "Appendable"
|
||||
msgstr "Afegible"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:351
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:348
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "En blanc"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:352
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
msgid "Rewritable"
|
||||
msgstr "Regravable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:353
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "Capacitat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:358
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Càmera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:518
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:360 soliddeviceengine.cpp:375
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:515
|
||||
msgid "Supported Protocols"
|
||||
msgstr "Protocols acceptats"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:519
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361 soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
msgid "Supported Drivers"
|
||||
msgstr "Controladors acceptats"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:373
|
||||
msgid "Portable Media Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de suports portàtil"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:388
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "Interfície de xarxa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:390
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Nom de la interfície"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:394
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sense fils"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:395
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:392
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Adreça del maquinari"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:396
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Adreça MAC"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:404
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:401
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador CA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:406 soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:403 soliddeviceengine.cpp:422
|
||||
msgid "Plugged In"
|
||||
msgstr "Endollat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:412
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Bateria"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "Unknown Battery"
|
||||
msgstr "Bateria desconeguda"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "PDA Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del PDA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "UPS Battery"
|
||||
msgstr "Bateria de l'UPS"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Primary Battery"
|
||||
msgstr "Bateria primària"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del ratolí"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Keyboard Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del teclat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Bateria del teclat i ratolí"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Camera Battery"
|
||||
msgstr "Bateria de la càmera"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Totalment carregada"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Està carregant"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Descarregant"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426 soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423 soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:427
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:424
|
||||
msgid "Charge Percent"
|
||||
msgstr "Percentatge de càrrega"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:428
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
msgid "Rechargeable"
|
||||
msgstr "Recarregable"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:429
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426
|
||||
msgid "Charge State"
|
||||
msgstr "Estat de la càrrega"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:436
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botó"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Lid Button"
|
||||
msgstr "Botó de la tapa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr "Botó d'encesa/apagat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr "Botó de suspensió"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:440
|
||||
msgid "Unknown Button Type"
|
||||
msgstr "Tipus de botó desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:446
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
msgid "Has State"
|
||||
msgstr "Té estat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:447
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:444
|
||||
msgid "State Value"
|
||||
msgstr "Valor de l'estat"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:448
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Premut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:455
|
||||
msgid "Audio Interface"
|
||||
msgstr "Interfícies d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "ALSA"
|
||||
msgstr "ALSA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr "Open Sound System"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Unknown Audio Driver"
|
||||
msgstr "Controlador d'àudio desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:463
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:460
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Controlador"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:464
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
msgid "Driver Handle"
|
||||
msgstr "Gestor de controlador"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:465
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:462
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:468
|
||||
msgid "Unknown Audio Interface Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'interfície d'àudio desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
msgid "Audio Control"
|
||||
msgstr "Control d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
msgid "Audio Input"
|
||||
msgstr "Entrada d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:480
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
msgid "Audio Output"
|
||||
msgstr "Eixida d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:482
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:479
|
||||
msgid "Audio Device Type"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu d'àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Internal Soundcard"
|
||||
msgstr "Targeta de so interna"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "USB Soundcard"
|
||||
msgstr "Targeta de so USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||
msgstr "Targeta de so Firewire"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Auriculars"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Mòdem"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:488
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:485
|
||||
msgid "Soundcard Type"
|
||||
msgstr "Tipus de targeta de so"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:493
|
||||
msgid "DVB Interface"
|
||||
msgstr "Interfície DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:499
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
msgid "Device Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador de dispositiu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Unknown"
|
||||
msgstr "DVB desconegut"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Audio"
|
||||
msgstr "DVB àudio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Ca"
|
||||
msgstr "CA DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Demux"
|
||||
msgstr "Demux DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB DVR"
|
||||
msgstr "DVR DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Frontend"
|
||||
msgstr "Frontal DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Net"
|
||||
msgstr "Xarxa DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB OSD"
|
||||
msgstr "OSD DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Sec"
|
||||
msgstr "Sec DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Video"
|
||||
msgstr "Vídeo DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:507
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
msgid "DVB Device Type"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:508
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
msgid "Device Index"
|
||||
msgstr "Índex de dispositius"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:513
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:525
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:522
|
||||
msgid "Driver Handles"
|
||||
msgstr "Gestors de controladors"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:534
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:531
|
||||
msgid "Type Description"
|
||||
msgstr "Descripció de tipus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:539
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:536
|
||||
msgid "Device Types"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:671
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:672
|
||||
msgid "Temperature Unit"
|
||||
msgstr "Unitat de temperatura"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:716 soliddeviceengine.cpp:721
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:692 soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "En ús"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "S'ha detectat un dispositiu nou.<br><b>Què voleu fer?</b>"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||
#: soliduiserver.cpp:143
|
||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%1» necessita una contrasenya per accedir-hi. Per favor, introduïu la "
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 18:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1967,15 +1967,15 @@ msgstr "Pronuncia el text"
|
|||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat en iniciar el servei Jovie de text a veu"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:685
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "Sense suggeriments per a %1"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:697
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Afig al diccionari"
|
||||
|
||||
|
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "No se vos permet guardar la configuració"
|
|||
msgid "Do not run in the background."
|
||||
msgstr "No executes en segon pla."
|
||||
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:705
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:709
|
||||
msgid "The style '%1' was not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'estil «%1»"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mile (mi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:616
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
|
||||
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Could not find mime types:\n"
|
||||
|
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"No s'han pogut trobar els tipus MIME:\n"
|
||||
"<resource>%2</resource>"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:634
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
|
||||
|
@ -4623,137 +4623,137 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'han instal·lat els tipus MIME. Comproveu que el shared-mime-info estiga "
|
||||
"instal·lat, i que XDG_DATA_DIRS no estiga assignat o incloga /usr/share."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1090
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Aràbic-Índic"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengalí"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1095
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1096
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr "Devanagari"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1099
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Eastern Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Aràbic-Índic Oriental"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1102
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "Gujarati"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1105
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr "Gurmukhi"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1108
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kanarés"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1111
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Khmer"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1114
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "Malaiàlam"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1117
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "Oriya"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1120
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tàmil"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1123
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1125
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1126
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tai"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1128
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1129
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Àrab"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1134
|
||||
msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1768
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1769
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1771
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1772
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 hores"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1774
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1775
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 minuts"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1777
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1778
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 segons"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1781
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "%1 millisecond"
|
||||
msgid_plural "%1 milliseconds"
|
||||
msgstr[0] "%1 mil·lisegon"
|
||||
msgstr[1] "%1 mil·lisegons"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1787
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1788
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "%1 days"
|
||||
msgstr[0] "1 dia"
|
||||
msgstr[1] "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1790
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "%1 hours"
|
||||
msgstr[0] "1 hora"
|
||||
msgstr[1] "%1 hores"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1791
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minut"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuts"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1793
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1794
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 segon"
|
||||
msgstr[1] "%1 segons"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1817
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1818
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
|
||||
"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
|
||||
|
@ -4761,7 +4761,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1823
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1824
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
|
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1830
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1831
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
|
||||
"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
|
||||
|
@ -4777,50 +4777,50 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2457
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Ante Meridiem"
|
||||
msgstr "Abans del migdia"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2460
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2462
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Post Meridiem"
|
||||
msgstr "Després del migdia"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2465
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2512
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2513
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hui"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2515
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2516
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2531
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2532
|
||||
msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2571
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2572
|
||||
msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3065,11 +3065,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Skip File"
|
||||
msgstr "&Omet el fitxer"
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171 kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:151
|
||||
msgid "Row at top, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:155
|
||||
msgid "Row at top, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:159
|
||||
msgid "Row at bottom, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:163
|
||||
msgid "Row at bottom, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:167
|
||||
msgid "Row at left, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171
|
||||
msgid "Row at right, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "Row at right, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:179
|
||||
msgid "Row at left, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:227
|
||||
msgid "%1 kHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3918,67 +3950,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
msgctxt "@label creation date"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
msgctxt "@label file content size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
msgctxt "@label file depends from"
|
||||
msgid "Depends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
msgctxt "@label Software used to generate content"
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
|
||||
msgid "Has Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
|
||||
"nie#hasLogicalPart"
|
||||
msgid "Has Logical Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
msgctxt "@label parent directory"
|
||||
msgid "Part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label modified date of file"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
|
@ -4041,305 +4073,310 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgid "Color Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
msgctxt "@label number of lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Programming Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
msgctxt "@label number of words"
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "File Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label EXIF aperture value"
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length 35 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Metering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
msgctxt "@label video director"
|
||||
msgid "Director"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
msgctxt "@label music genre"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
msgctxt "@label music album"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
msgctxt "@label music track number"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
msgctxt "@label resource created time"
|
||||
msgid "Resource Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sub Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
msgctxt "@label resource last modified"
|
||||
msgid "Resource Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Numeric Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Copied From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "First Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Usage Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
msgctxt "@label file type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
|
||||
msgid "Fuzzy Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
msgctxt "@label Name of last translator"
|
||||
msgid "Last Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
|
||||
msgid "Obsolete Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Source Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label Number of total translations"
|
||||
msgid "Total Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
msgctxt "@label Number of translated strings"
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4800,7 +4837,7 @@ msgstr "<!-- Este fitxer s'ha generat amb el Konqueror -->"
|
|||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Adreces d'interés"
|
||||
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:451
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
|
@ -5200,7 +5237,7 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..."
|
|||
msgstr "S'està recuperant %1 des de %2..."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
|
||||
"below before you are allowed to access any sites."
|
||||
|
@ -5209,26 +5246,26 @@ msgstr ""
|
|||
"llistat a sota abans que se vos permeta accedir altres llocs."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
|
||||
msgid "Proxy:"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari:"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> a <b>%2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2651
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
msgid "Proxy Authentication Failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat l'autenticació de l'intermediari."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
|
||||
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per a accedir este lloc."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Lloc:"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,15 +5329,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not find program \"umount\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa «umount»"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:357
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
|
||||
msgid "Opening connection to host %1"
|
||||
msgstr "S'està obrint la connexió a l'ordinador %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:372
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
|
||||
msgid "Connected to host %1"
|
||||
msgstr "S'ha connectat a l'ordinador %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5310,11 +5347,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Motiu: %2"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:508
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
|
||||
msgid "Sending login information"
|
||||
msgstr "S'està enviant la informació de connexió"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:571
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sent:\n"
|
||||
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
|
||||
|
@ -5330,15 +5367,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:582
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
msgid "<b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:680
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
|
||||
msgid "Login OK"
|
||||
msgstr "S'ha fet la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:709
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
|
||||
msgid "Could not login to %1."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar a %1."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-02 10:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -994,22 +994,22 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Velikost ikon"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr "Opravdu si přejete vyprázdnit koš? Všechny položky budou smazány."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit koš"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "Přidat položku míst"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "Upravit položku míst"
|
||||
|
@ -1037,117 +1037,67 @@ msgstr "Vyberte ikonu:"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "Z&obrazovat pouze pro tuto aplikaci (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "Vysunout '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "Uvolnit '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "Bezpečně odstranit '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "Odpojit '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "Zařízení '%1' není disk a nelze jej vysunout."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr "Nastala chyba při přístupu k '%1', systém odpověděl: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "Nastala chyba při přístupu k '%1'"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domovská složka"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Kořen"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Koš"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Tento měsíc"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "Minulý měsíc"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "Zvukové soubory"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videa"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Místa"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "Nedávno otevřené"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Vyhledat"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
@ -1437,12 +1387,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "Zavírání oken Dolphinu s více kartami"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "Zobrazit náhledy pro:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Přeskočit náhled pro vzdálené soubory nad:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 15:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepřipojen"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Spojení uzavřeno"
|
||||
|
||||
|
@ -30,51 +30,51 @@ msgstr "Spojení uzavřeno"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr "Nepoužito po %1 sekund (příliš mnoho chyb spojení)"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr "Zjišťuji proxy %1:%2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "Není k dispozici dostatek systémových prostředků"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Zjišťuji název počítače %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr "Chyba: požadavek selhal: %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojen"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Chyba: Připojení k webovému seedu selhalo"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Navazuji spojení"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Připojení k webovému seedu selhalo"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Zjištění jména počítače webového seedu selhalo"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr "Chyba: spojení selhalo, server neodpovídá"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr "Chyba: Vypršel časový limit požadavku"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr "Přesměrováno bez nového umístění."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Kopie %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
|
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mažu čerstvě vytvořený oddíl: místo toho ruším operaci pro vytvoření oddílu."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
|
@ -2757,35 +2757,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Změna velikosti právě vytvořeného oddílu: Aktualizace začátku a konce v "
|
||||
"existující operaci."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "Změna popisku pro nový oddíl: Není vyžadována nová operace."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změna souborového systému pro nový oddíl: Není vyžadovaná nová operace."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking file systems is automatically done when creating them: No new "
|
||||
"operation required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "Mazání kopírovaného oddílu: Maže se kopie."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mazání právě zkopírovaného oddílu přes existující oddíl: Odstraňuje se kopie "
|
||||
"a existující oddíl."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
|
@ -2803,12 +2803,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kopírování oddílu, který je sám kopií: Kopíruji místo toho původní zdrojový "
|
||||
"oddíl."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr "Mazání právě obnoveného oddílu: Odstraňuji operaci obnovení."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2817,24 +2817,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Mazání právě obnoveného oddílu: odstraňuji operaci obnovení a mažu "
|
||||
"existující oddíl."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvořit novou tabulku diskových oddílů. Zahodit předchozí operace na "
|
||||
"zařízení."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "Přidat operaci: %1"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1009,16 +1009,10 @@ msgstr "Může existovat novější verze tohoto Metalinku. Přejete si jí stá
|
|||
msgid "Redownload Metalink"
|
||||
msgstr "Znovu stáhnout Metalink"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:100
|
||||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||||
msgstr "Chyba při kontrole dat: %1"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||||
msgstr "Kontroluji data torrentu <b>%1</b>:"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||||
msgstr "Vybrat výchozí složku k ukládání torrentů"
|
||||
|
@ -1027,15 +1021,15 @@ msgstr "Vybrat výchozí složku k ukládání torrentů"
|
|||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||||
msgstr "Vybrat výchozí složku k ukládání dočasných souborů"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:33
|
||||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||||
msgstr "Nelze inicializovat libktorrent. Podpora torrentu nemusí pracovat."
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:82
|
||||
msgid "&Advanced Details"
|
||||
msgstr "&Pokročilé podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:88
|
||||
msgid "&Scan Files"
|
||||
msgstr "&Zkontrolovat soubory"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1047
|
||||
#: core/document.cpp:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
|
||||
"As...\n"
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jako...,\n"
|
||||
"nebo budou tyto změny ztraceny při zavření dokumentu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1052
|
||||
#: core/document.cpp:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your annotations are saved internally by Okular.\n"
|
||||
"You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
|
||||
|
@ -659,17 +659,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Můžete exportovat dokument s anotacemi pomocí Soubor -> Exportovat jako -> "
|
||||
"Archiv dokumentu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2194
|
||||
#: core/document.cpp:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3066
|
||||
#: core/document.cpp:3069
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Odstranit anotace"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3628 core/document.cpp:3636
|
||||
#: core/document.cpp:3631 core/document.cpp:3639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular "
|
||||
"nepovolil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3649
|
||||
#: core/document.cpp:3652
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání MIME typu %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3858
|
||||
#: core/document.cpp:3861
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3860
|
||||
#: core/document.cpp:3863
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Tisková konverze selhala"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3862
|
||||
#: core/document.cpp:3865
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proces tisku zhavaroval"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3864
|
||||
#: core/document.cpp:3867
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3866
|
||||
#: core/document.cpp:3869
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Tisk do souboru selhal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3868
|
||||
#: core/document.cpp:3871
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3870
|
||||
#: core/document.cpp:3873
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3872
|
||||
#: core/document.cpp:3875
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3874
|
||||
#: core/document.cpp:3877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
@ -721,71 +721,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr "
|
||||
"dostupný"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3876
|
||||
#: core/document.cpp:3879
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4718
|
||||
#: core/document.cpp:4723
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4721
|
||||
#: core/document.cpp:4726
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Předmět"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4724
|
||||
#: core/document.cpp:4729
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4727
|
||||
#: core/document.cpp:4732
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4730
|
||||
#: core/document.cpp:4735
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Vytvořil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4733
|
||||
#: core/document.cpp:4738
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4736
|
||||
#: core/document.cpp:4741
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4739
|
||||
#: core/document.cpp:4744
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Strany"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4742
|
||||
#: core/document.cpp:4747
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4745
|
||||
#: core/document.cpp:4750
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4748
|
||||
#: core/document.cpp:4753
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "MIME typ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4751
|
||||
#: core/document.cpp:4756
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4754
|
||||
#: core/document.cpp:4759
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Klíčová slova"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4757
|
||||
#: core/document.cpp:4762
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Cesta k souboru"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4760
|
||||
#: core/document.cpp:4765
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Velikost souboru"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4763
|
||||
#: core/document.cpp:4768
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Velikost stran"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99
|
||||
#: common/kgetapplet.cpp:86 common/kgetapplet.cpp:100
|
||||
#: common/kgetappletutils.cpp:66
|
||||
msgid "KGet"
|
||||
msgstr "KGet"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 13:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -18,253 +18,169 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||||
msgid "Amarok"
|
||||
msgstr "Amarok"
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:59
|
||||
msgid "VLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 audioplayercontrolrunner.cpp:336
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:60
|
||||
msgid "Audacious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:85 audioplayercontrolrunner.cpp:237
|
||||
msgid "play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 audioplayercontrolrunner.cpp:337
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:86 audioplayercontrolrunner.cpp:238
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "Přidání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 audioplayercontrolrunner.cpp:338
|
||||
msgid "queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 audioplayercontrolrunner.cpp:339
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:87 audioplayercontrolrunner.cpp:239
|
||||
msgid "pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:88
|
||||
msgctxt "next song"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "následující"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 audioplayercontrolrunner.cpp:341
|
||||
msgid "mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||||
msgctxt "increase the sound volume"
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "zvýšit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "snížit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:89
|
||||
msgctxt "previous song"
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "předchozí"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 audioplayercontrolrunner.cpp:347
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:90 audioplayercontrolrunner.cpp:242
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "Zastavit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:91
|
||||
msgctxt "set the sound volume"
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "hlasitost"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:92
|
||||
msgctxt "quit media player"
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "ukončit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 audioplayercontrolrunner.cpp:315
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:131 audioplayercontrolrunner.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:132
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Přidání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 audioplayercontrolrunner.cpp:316
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:133
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:134
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Následující"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||||
msgid "Increase"
|
||||
msgstr "Zvýšit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||||
msgid "Decrease"
|
||||
msgstr "Snížit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:135
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:136
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zastavit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:137
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:138
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114
|
||||
msgid "Start playing"
|
||||
msgstr "Spustit přehrávání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:114 audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136 audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152 audioplayercontrolrunner.cpp:164
|
||||
msgid "Audio player control"
|
||||
msgstr "Ovládání přehrávače zvuku"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:128
|
||||
msgid "Play next song"
|
||||
msgstr "Přehrát následující skladbu"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||||
msgid "Play previous song"
|
||||
msgstr "Přehrát předchozí skladbu"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:144
|
||||
msgid "Pause playing"
|
||||
msgstr "Pozastavit přehrávání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:152
|
||||
msgid "Stop playing"
|
||||
msgstr "Zastavit přehrávání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
|
||||
msgid "Increase volume by %1"
|
||||
msgstr "Zvýšit hlasitost o %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
|
||||
msgid "Reduce volume by %1"
|
||||
msgstr "Snížit hlasitost o %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:163
|
||||
msgid "Set volume to %1%"
|
||||
msgstr "Nastavit hlasitost na %1%"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:172
|
||||
msgid "Quit %1"
|
||||
msgstr "Ukončit %1"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:220
|
||||
msgid "Append to playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:240
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "Následující"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||||
msgid "increase"
|
||||
msgstr "Zvýšit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
|
||||
msgid "decrease"
|
||||
msgstr "Snížit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:241
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:243
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:244
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
|
||||
"play them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přehraje vybranou písničku. Pokud :q: není prázdné, vypíše písničky "
|
||||
"odpovídající :q:, k přehrání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypíše písničky odpovídající :q: pro přidaní vybraných do seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
|
||||
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
|
||||
msgstr "Vypíše písničky odpovídající :q: pro zařazení"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:249
|
||||
msgid "Plays a song from playlist"
|
||||
msgstr "Přehraje píseň ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:250
|
||||
msgid "Pauses the playing"
|
||||
msgstr "Pozastaví přehrávání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:251
|
||||
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
|
||||
msgstr "Přehraje následující písničku v seznamu skladeb, pokud je dostupná"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
|
||||
msgid "Mutes/unmutes the player"
|
||||
msgstr "Ztlumí/obnoví přehrávač"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvýší hlasitost o :q:. Pokud je :q: prázdné tak zvýší o nastavenou hodnotu"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží hlasitost o :q:. Pokud je :q: prázdné tak zvýší o nastavenou hodnotu"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:252
|
||||
msgid "Plays the previous song if one is available"
|
||||
msgstr "Přehraje předchozí písničku v seznamu skladeb, pokud je dostupná"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:253
|
||||
msgid "Stops the playing"
|
||||
msgstr "Zastaví přehrávání"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:254
|
||||
msgid "Sets the volume to :q:"
|
||||
msgstr "Nastaví hlasitost na :q:"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:255
|
||||
msgid "Quits the player"
|
||||
msgstr "Ukončí přehrávač"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:282
|
||||
msgid "%1 not found"
|
||||
msgstr "%1 nenalezen"
|
||||
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
|
||||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:283
|
||||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||||
msgstr "%1 nenalezeno, takže spouštěč nemůže pracovat."
|
||||
|
||||
|
@ -280,38 +196,29 @@ msgstr "Nastavení spouštěče Ovladač přehrávače zvuku"
|
|||
msgid "The player the runner controls:"
|
||||
msgstr "Přehrávač, který spouštěč ovládá:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:35
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The collection search is only available for Amarok.\n"
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
|
||||
"You may add another player. That player has to support the MPRISv2 "
|
||||
"specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyhledávání ve sbírkách je dostupné pouze pro Amarok.\n"
|
||||
"Můžete přidat jiný přehrávač, který musí podporovat specifikaci MPRIS."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
msgid "Search &collection"
|
||||
msgstr "Prohledat s&bírku"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:47
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Use Command&s"
|
||||
msgstr "Použít příka&zy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Pla&y:"
|
||||
msgstr "Přehrá&t:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:74
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
|
||||
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
|
||||
|
@ -319,100 +226,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Může být použito jako \"Přehrát\" pro přehrání a \"Přehrát <song>\" pro "
|
||||
"přehrání písničky, která se shoduje s <song> (v názvu, umělci a albu)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:100
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
|
||||
#: rc.cpp:25
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Ap&pend a song:"
|
||||
msgstr "&Přidat písničku:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:110
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
|
||||
#: rc.cpp:28
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: přidá <term> (kde se <term> shoduje s umělcem, názvem, či albem)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
|
||||
#: rc.cpp:31
|
||||
msgid "Q&ueue a song:"
|
||||
msgstr "Zařadit píseň do &fronty:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
|
||||
#: rc.cpp:34
|
||||
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: zařadí <term> (kde se <term> shoduje s umělcem, názvem, či albem)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
|
||||
#: rc.cpp:37
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid "P&ause:"
|
||||
msgstr "Poz&astavit:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:166
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
|
||||
#: rc.cpp:40
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "S&top:"
|
||||
msgstr "Zas&tavit:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:199
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
|
||||
#: rc.cpp:43
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Previ&ous song:"
|
||||
msgstr "Př&edchozí skladba:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:232
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "&Next song:"
|
||||
msgstr "D&alší skladba:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:265
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
|
||||
#: rc.cpp:49
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Set &volume:"
|
||||
msgstr "Nasta&vit hlasitost:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:276
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
|
||||
#: rc.cpp:52
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The numbers are automatically added at the end:\n"
|
||||
"Amarok:Volume=10"
|
||||
"Player:Volume=10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čísla jsou automaticky přidána na konec:\n"
|
||||
"Amarok:Volume=10"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "&Increase volume by"
|
||||
msgstr "Zvýš&it hlasitost o"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
|
||||
#: rc.cpp:62
|
||||
msgid "&Decrease volume by"
|
||||
msgstr "&Snížit hlasitost o"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
|
||||
#: rc.cpp:68
|
||||
msgid "&Mute:"
|
||||
msgstr "Ztlu&mit:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
|
||||
#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:305
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
|
||||
#: rc.cpp:71
|
||||
#: rc.cpp:46
|
||||
msgid "Quit player:"
|
||||
msgstr "Ukončit přehrávač:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Plocha %1:"
|
|||
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||||
msgstr "Zde můžete zadat název pro plochu %1"
|
||||
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:200
|
||||
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
|
||||
msgid "Desktop %1"
|
||||
msgstr "Plocha %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:80
|
||||
#: main.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||||
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||||
|
@ -39,67 +39,67 @@ msgstr ""
|
|||
"<h1>Virtuální plochy</h1>V tomto modulu si můžete nastavit počet a názvy "
|
||||
"virtuálních pracovních ploch."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
#: main.cpp:91
|
||||
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||||
msgstr "Přepnout se na následující plochu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
#: main.cpp:92
|
||||
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||||
msgstr "Přepnout se na předchozí plochu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#: main.cpp:93
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||||
msgstr "Přepnout se na plochu vpravo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||||
msgstr "Přepnout se na plochu vlevo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||||
msgstr "Přepnout se na plochu nahoru"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||||
msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
#: main.cpp:97
|
||||
msgid "Walk Through Desktops"
|
||||
msgstr "Procházet plochami"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
#: main.cpp:98
|
||||
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
||||
msgstr "Procházet plochami (opačně)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List"
|
||||
msgstr "Procházet seznamem ploch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:101
|
||||
#: main.cpp:100
|
||||
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
||||
msgstr "Procházet seznamem ploch (opačně)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:448 main.cpp:449
|
||||
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
|
||||
msgid "Desktop Switching"
|
||||
msgstr "Přepínání ploch"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112 main.cpp:428
|
||||
#: main.cpp:111 main.cpp:415
|
||||
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||||
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:127
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
msgid "No Animation"
|
||||
msgstr "Bez animace"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:432
|
||||
#: main.cpp:419
|
||||
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||||
msgstr "Nenalezena odpovídající zkratka pro plochu %1"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:438
|
||||
#: main.cpp:425
|
||||
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||||
msgstr "Ploše %2 přiřazena globální zkratka \"%1\""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:441
|
||||
#: main.cpp:428
|
||||
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||||
msgstr "Konflikt zkratek: nelze nastavit zkratku %1 pro plochu %2"
|
||||
|
||||
|
@ -137,27 +137,21 @@ msgstr "Počet pracovních ploch: "
|
|||
msgid "Number of rows:"
|
||||
msgstr "Počet řádků:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||||
msgstr "Rozdílné widgety pro každou plochu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:98
|
||||
#. i18n: file: main.ui:91
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Desktop Names"
|
||||
msgstr "Jména pracovních ploch"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:131
|
||||
#. i18n: file: main.ui:124
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid "Switching"
|
||||
msgstr "Přepínání"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:137
|
||||
#. i18n: file: main.ui:130
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
#: rc.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||||
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||||
|
@ -166,45 +160,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Povolte tuto možnost, pokud si přejete, aby se navigace pomocí klávesnice "
|
||||
"nebo elektrických okrajů přesunula z jedné hrany plochy na opačnou."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: file: main.ui:133
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
#: rc.cpp:30
|
||||
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||||
msgstr "Přepínání ploch rotuje dokola"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:147
|
||||
#. i18n: file: main.ui:140
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
#: rc.cpp:33
|
||||
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||||
msgstr "Animace efektu plochy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:156
|
||||
#. i18n: file: main.ui:149
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:36
|
||||
msgid "Animation:"
|
||||
msgstr "Animace:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:196
|
||||
#. i18n: file: main.ui:189
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||||
msgstr "OSD při přepínání plochy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:211
|
||||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Doba trvání:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:221
|
||||
#. i18n: file: main.ui:214
|
||||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid " msec"
|
||||
msgstr " msec"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:234
|
||||
#. i18n: file: main.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||||
"indicating the selected desktop."
|
||||
|
@ -212,20 +206,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Po povolení této možnosti bude zobrazen malý náhled rozložení pracovní "
|
||||
"plochy ukazující vybranou plochu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||||
#. i18n: file: main.ui:230
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||||
msgstr "Zobrazit indikátory rozložení plochy"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:247
|
||||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Zkratky"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: main.ui:266
|
||||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||||
msgstr "Zobrazit zkratky pro všechny možné plochy"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: imagecreator.cpp:69
|
||||
#: imagecreator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Rotate the image automatically"
|
||||
msgstr "Rotovat obrázek automaticky"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:104
|
||||
#: thumbnail.cpp:102
|
||||
msgid "kio_thumbmail"
|
||||
msgstr "kio_thumbmail"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:142
|
||||
#: thumbnail.cpp:140
|
||||
msgid "No MIME Type specified."
|
||||
msgstr "Žádný MIME typ nebyl zadán."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:151
|
||||
#: thumbnail.cpp:149
|
||||
msgid "No or invalid size specified."
|
||||
msgstr "Velikost nebyla zadána nebo je chybná."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:198
|
||||
#: thumbnail.cpp:170
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for directory"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit náhled adresáře"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:203
|
||||
#: thumbnail.cpp:175
|
||||
msgid "No plugin specified."
|
||||
msgstr "Nebyl zadán žádný modul."
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:209
|
||||
#: thumbnail.cpp:181
|
||||
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
|
||||
msgstr "Nelze zavést ThumbCreator %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:218
|
||||
#: thumbnail.cpp:190
|
||||
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit náhled %1"
|
||||
|
||||
#: thumbnail.cpp:256
|
||||
#: thumbnail.cpp:227
|
||||
msgid "Failed to create a thumbnail."
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření náhledu."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 15:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -213,20 +213,20 @@ msgid ""
|
|||
"a remote system.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:420 kwalletd.cpp:510 kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:671
|
||||
#: kwalletd.cpp:772 kwalletd.cpp:784 kwalletd.cpp:793 kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
|
||||
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
|
||||
msgid "KDE Wallet Service"
|
||||
msgstr "Služba úschovny KDE"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:503
|
||||
#: kwalletd.cpp:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
|
||||
"password for this wallet below.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>KDE požaduje otevření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte níže heslo.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:505
|
||||
#: kwalletd.cpp:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
|
||||
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
|
||||
|
@ -234,37 +234,37 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Aplikace <b>%1</b> požaduje otevření úschovny <b>%2</b>. Prosím zadejte "
|
||||
"níže heslo.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:509
|
||||
#: kwalletd.cpp:510
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Otevřít"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:519
|
||||
#: kwalletd.cpp:520
|
||||
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorovat"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:521
|
||||
#: kwalletd.cpp:522
|
||||
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
|
||||
msgstr "<b>KDE</b> požaduje přístup k otevřené úschovně (%1)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:524
|
||||
#: kwalletd.cpp:525
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
|
||||
"password"
|
||||
msgid "Switch there"
|
||||
msgstr "Přepnout zde"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:526
|
||||
#: kwalletd.cpp:527
|
||||
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
|
||||
msgstr "Aplikace <b>%1</b> požaduje přístup k úschovně (%2)."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:529
|
||||
#: kwalletd.cpp:530
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
|
||||
msgid "Switch to %1"
|
||||
msgstr "Přepnout na %1"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:544 kwalletd.cpp:583
|
||||
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
|
||||
"%2: %3)</qt>"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Chyba při otevírání úschovny '<b>%1</b>'. Prosím zkuste znovu.<br/> "
|
||||
"(Chybový kód %2: %3)</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:563
|
||||
#: kwalletd.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
|
||||
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||
"citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit "
|
||||
"pro odmítnutí tohoto požadavku."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:565
|
||||
#: kwalletd.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
|
||||
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bezpečné uložení citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo "
|
||||
"stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:569
|
||||
#: kwalletd.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
|
||||
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>KDE požaduje vytvoření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte heslo pro tuto "
|
||||
"úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:571
|
||||
#: kwalletd.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
|
||||
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
|
||||
|
@ -312,40 +312,40 @@ msgstr ""
|
|||
"heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto "
|
||||
"požadavku.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:575
|
||||
#: kwalletd.cpp:576
|
||||
msgid "C&reate"
|
||||
msgstr "V&ytvořit"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:673
|
||||
#: kwalletd.cpp:674
|
||||
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>KDE požaduje přístup k otevřené úschovny <b>%1</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:675
|
||||
#: kwalletd.cpp:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
|
||||
"%2</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Aplikace <b>%1</b> požaduje přístup k otevřené úschovně <b>%2</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:772
|
||||
#: kwalletd.cpp:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít úschovnu. Pro změnu hesla je potřeba ji nejprve otevřít."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:783
|
||||
#: kwalletd.cpp:784
|
||||
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Prosím zvolte nové heslo pro úschovnu <b>%1</b>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:793
|
||||
#: kwalletd.cpp:794
|
||||
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
|
||||
msgstr "Chyba při opětovném zašifrování úschovny. Změna hesla neprovedena."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:798
|
||||
#: kwalletd.cpp:799
|
||||
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání úschovny. Data mohou být ztracena."
|
||||
|
||||
#: kwalletd.cpp:1311
|
||||
#: kwalletd.cpp:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
|
||||
"application may be misbehaving."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 11:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -23,26 +23,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select today"
|
||||
msgstr "Vyberte dnešek"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:659
|
||||
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
||||
msgid "<br>%1"
|
||||
msgstr "<br>%1"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:661
|
||||
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
||||
msgid "%1<br>%2"
|
||||
msgstr "%1<br>%2"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:666
|
||||
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
||||
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
||||
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:895
|
||||
#: calendartable.cpp:534
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendář"
|
||||
|
||||
#: calendartable.cpp:898
|
||||
#: calendartable.cpp:537
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Místní"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 08:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -220,12 +220,3 @@ msgstr "Tímto posuvníkem nastavíte minimální velikost panelu"
|
|||
#: rc.cpp:3
|
||||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||||
msgstr "Font, který bude použit na ploše"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte na 'true' pokud má každá virtuální obrazovka mít vlastní pohled "
|
||||
"Plasmy."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -18,740 +18,732 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:111
|
||||
msgid "Parent UDI"
|
||||
msgstr "Nadřazené UDI"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:112
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Dodavatel"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:113
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:114
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:115
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:683
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:116 soliddeviceengine.cpp:659
|
||||
msgid "Emblems"
|
||||
msgstr "Emblémy"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:580
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:586 soliddeviceengine.cpp:599
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:117 soliddeviceengine.cpp:577
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:583 soliddeviceengine.cpp:596
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119 soliddeviceengine.cpp:581
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:587 soliddeviceengine.cpp:595
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:597
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:118 soliddeviceengine.cpp:578
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:584 soliddeviceengine.cpp:592
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:594
|
||||
msgid "Operation result"
|
||||
msgstr "Výsledek operace"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:120
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:119
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Časové razítko"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:127
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:128
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Číslo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:129
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maximální rychlost"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:131
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:130
|
||||
msgid "Can Change Frequency"
|
||||
msgstr "Může měnit frekvenci"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:138
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:139
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr "Hlavní"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:140
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Vedlejší"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:142 soliddeviceengine.cpp:498
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:141 soliddeviceengine.cpp:495
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:149
|
||||
msgid "Storage Access"
|
||||
msgstr "Přístup k úložišti"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:611
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:150 soliddeviceengine.cpp:608
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:673
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "Přístupné"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:152 soliddeviceengine.cpp:612
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:151 soliddeviceengine.cpp:609
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Cesta k souboru"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:639
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:653
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:160 soliddeviceengine.cpp:636
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:650
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Volné místo"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:162 soliddeviceengine.cpp:640
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:654
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:161 soliddeviceengine.cpp:637
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:651
|
||||
msgid "Free Space Text"
|
||||
msgstr "Text volného místa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:175
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:174
|
||||
msgid "Storage Drive"
|
||||
msgstr "Úložiště"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ide"
|
||||
msgstr "IDE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Usb"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Ieee1394"
|
||||
msgstr "IEEE 1394"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Scsi"
|
||||
msgstr "SCSI"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Sata"
|
||||
msgstr "SATA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:178
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:177
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "Pevný disk"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Cdrom Drive"
|
||||
msgstr "Mechanika CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Floppy"
|
||||
msgstr "Disketa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Tape"
|
||||
msgstr "Páska"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Compact Flash"
|
||||
msgstr "Compact Flash"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Memory Stick"
|
||||
msgstr "Paměťová karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Smart Media"
|
||||
msgstr "Smart Media"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "SdMmc"
|
||||
msgstr "SdMmc"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:180
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:179
|
||||
msgid "Xd"
|
||||
msgstr "Xd"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:181
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Sběrnice"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:182
|
||||
msgid "Drive Type"
|
||||
msgstr "Typ mechaniky"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:198
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:366 soliddeviceengine.cpp:381
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:183 soliddeviceengine.cpp:195
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
msgstr "Vyměnitelné"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:185 soliddeviceengine.cpp:199
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:367 soliddeviceengine.cpp:382
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:184 soliddeviceengine.cpp:196
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
msgid "Hotpluggable"
|
||||
msgstr "Hotplug"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:209
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:206
|
||||
msgid "Optical Drive"
|
||||
msgstr "Optická mechanika"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:211
|
||||
msgid "CD-R"
|
||||
msgstr "CD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:214
|
||||
msgid "CD-RW"
|
||||
msgstr "CD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:217
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
msgstr "DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:220
|
||||
msgid "DVD-R"
|
||||
msgstr "DVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:223
|
||||
msgid "DVD-RW"
|
||||
msgstr "DVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:226
|
||||
msgid "DVD-RAM"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:229
|
||||
msgid "DVD+R"
|
||||
msgstr "DVD+R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:232
|
||||
msgid "DVD+RW"
|
||||
msgstr "DVD+RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:235
|
||||
msgid "DVD+DL"
|
||||
msgstr "DVD+DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:238
|
||||
msgid "DVD+DLRW"
|
||||
msgstr "DVD+DLRW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:241
|
||||
msgid "BD"
|
||||
msgstr "BD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:244
|
||||
msgid "BD-R"
|
||||
msgstr "BD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:247
|
||||
msgid "BD-RE"
|
||||
msgstr "BD-RE"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:250
|
||||
msgid "HDDVD"
|
||||
msgstr "HDDVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:253
|
||||
msgid "HDDVD-R"
|
||||
msgstr "HDDVD-R"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:259
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:256
|
||||
msgid "HDDVD-RW"
|
||||
msgstr "HDDVD-RW"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:258
|
||||
msgid "Supported Media"
|
||||
msgstr "Podporovaná média"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:263
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:260
|
||||
msgid "Read Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost čtení"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:264
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:261
|
||||
msgid "Write Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost zápisu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:272
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:269
|
||||
msgid "Write Speeds"
|
||||
msgstr "Rychlosti zápisu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:278
|
||||
msgid "Storage Volume"
|
||||
msgstr "Svazek úložiště"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Jiné"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Nevyužito"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:284
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:281
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Souborový systém"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Partition Table"
|
||||
msgstr "Tabulka diskových oddílů"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Raid"
|
||||
msgstr "RAID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:282
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Zašifrováno"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:288 soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:285 soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Využití"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:287
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:290
|
||||
msgid "Ignored"
|
||||
msgstr "Ignorováno"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:291
|
||||
msgid "File System Type"
|
||||
msgstr "Typ souborového systému"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:295
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:292
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Popisek"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:296
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:293
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:297
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:294
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:306
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:303
|
||||
msgid "Encrypted Container"
|
||||
msgstr "Šifrovaný kontejner"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:318
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:315
|
||||
msgid "OpticalDisc"
|
||||
msgstr "Optický disk"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:321
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:324
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:327
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Video CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:336
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:333
|
||||
msgid "Video DVD"
|
||||
msgstr "Video DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:335
|
||||
msgid "Available Content"
|
||||
msgstr "Dostupný obsah"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "Unknown Disc Type"
|
||||
msgstr "Neznámý typ disku"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Rom"
|
||||
msgstr "CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:338
|
||||
msgid "CD Recordable"
|
||||
msgstr "Zapisovatelné CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "CD Rewritable"
|
||||
msgstr "Přepisovatelné CD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Rom"
|
||||
msgstr "DVD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:339
|
||||
msgid "DVD Ram"
|
||||
msgstr "DVD-RAM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Recordable"
|
||||
msgstr "Zapisovatelné DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "Přepisovatelné DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:340
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable"
|
||||
msgstr "Zapisovatelné DVD Plus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable"
|
||||
msgstr "Přepisovatelné DVD Plus"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:341
|
||||
msgid "DVD Plus Recordable Duallayer"
|
||||
msgstr "DVD+R DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer"
|
||||
msgstr "DVD+RW DL"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Rom"
|
||||
msgstr "Blu Ray Rom"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:345
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:342
|
||||
msgid "Blu Ray Recordable"
|
||||
msgstr "Zapisovatelný Blu Ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "Blu Ray Rewritable"
|
||||
msgstr "Přepisovatelný Blu Ray"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Rom"
|
||||
msgstr "HD DVD-ROM"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:343
|
||||
msgid "HD DVD Recordable"
|
||||
msgstr "Zapisovatelné HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:344
|
||||
msgid "HD DVD Rewritable"
|
||||
msgstr "Přepisovatelné HD DVD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:346
|
||||
msgid "Disc Type"
|
||||
msgstr "Typ disku"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:347
|
||||
msgid "Appendable"
|
||||
msgstr "Připojitelný"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:351
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:348
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "Prázdný"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:352
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:349
|
||||
msgid "Rewritable"
|
||||
msgstr "Přepisovatelný"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:353
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:350
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "Kapacita"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:358
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Fotoaparát"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:363 soliddeviceengine.cpp:378
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:518
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:360 soliddeviceengine.cpp:375
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:515
|
||||
msgid "Supported Protocols"
|
||||
msgstr "Podporované protokoly"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:364 soliddeviceengine.cpp:379
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:519
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:361 soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
msgid "Supported Drivers"
|
||||
msgstr "Podporované ovladače"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:376
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:373
|
||||
msgid "Portable Media Player"
|
||||
msgstr "Přenosný přehrávač médií"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:388
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "Síťové rozhraní"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:390
|
||||
msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Název rozhraní"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:394
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:391
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Bezdrátové"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:395
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:392
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Hardwarová adresa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:396
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:393
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Mac adresa"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:404
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:401
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr "AC adaptér"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:406 soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:403 soliddeviceengine.cpp:422
|
||||
msgid "Plugged In"
|
||||
msgstr "Připojena"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:412
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Baterie"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "Unknown Battery"
|
||||
msgstr "Neznámá baterie"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "PDA Battery"
|
||||
msgstr "PDA baterie"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:418
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:415
|
||||
msgid "UPS Battery"
|
||||
msgstr "UPS baterie"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Primary Battery"
|
||||
msgstr "Primární baterie"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Baterie myši"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:419
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:416
|
||||
msgid "Keyboard Battery"
|
||||
msgstr "Baterie klávesnice"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Keyboard Mouse Battery"
|
||||
msgstr "Baterie myši/klávesnice"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:417
|
||||
msgid "Camera Battery"
|
||||
msgstr "Baterie fotoaparátu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Plně nabitá"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Nabíjí se"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:420
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Vybíjí se"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426 soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:423 soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:427
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:424
|
||||
msgid "Charge Percent"
|
||||
msgstr "Procento nabití"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:428
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:425
|
||||
msgid "Rechargeable"
|
||||
msgstr "Nabíjecí"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:429
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:426
|
||||
msgid "Charge State"
|
||||
msgstr "Stav nabití"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:436
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Tlačítko"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Lid Button"
|
||||
msgstr "Tlačítko víka"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Power Button"
|
||||
msgstr "Vypínací tlačítko"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:442
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:439
|
||||
msgid "Sleep Button"
|
||||
msgstr "Uspávací tlačítko"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:440
|
||||
msgid "Unknown Button Type"
|
||||
msgstr "Neznámý typ tlačítka"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:446
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:443
|
||||
msgid "Has State"
|
||||
msgstr "Má stav"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:447
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:444
|
||||
msgid "State Value"
|
||||
msgstr "Hodnota stavu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:448
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:445
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Stisknuto"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:455
|
||||
msgid "Audio Interface"
|
||||
msgstr "Zvukové rozhraní"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "ALSA"
|
||||
msgstr "ALSA"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Open Sound System"
|
||||
msgstr "OSS (Open Sound System)"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:458
|
||||
msgid "Unknown Audio Driver"
|
||||
msgstr "Neznámý zvukový řadič"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:463
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:460
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Ovladač"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:464
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:461
|
||||
msgid "Driver Handle"
|
||||
msgstr "ID ovladače"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:465
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:462
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:468
|
||||
msgid "Unknown Audio Interface Type"
|
||||
msgstr "Neznámý typ zvukového rozhraní"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:471
|
||||
msgid "Audio Control"
|
||||
msgstr "Ovládání zvuku"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:474
|
||||
msgid "Audio Input"
|
||||
msgstr "Zvukový vstup"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:480
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:477
|
||||
msgid "Audio Output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:482
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:479
|
||||
msgid "Audio Device Type"
|
||||
msgstr "Typ zvukového zařízení"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Internal Soundcard"
|
||||
msgstr "Interní zvuková karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "USB Soundcard"
|
||||
msgstr "USB zvuková karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:486
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:483
|
||||
msgid "Firewire Soundcard"
|
||||
msgstr "Firewire zvuková karta"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:487
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:484
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:488
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:485
|
||||
msgid "Soundcard Type"
|
||||
msgstr "Typ zvukové karty"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:493
|
||||
msgid "DVB Interface"
|
||||
msgstr "DVB rozhraní"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:499
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:496
|
||||
msgid "Device Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptér zařízení"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Audio"
|
||||
msgstr "DVB Audio"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:503
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:500
|
||||
msgid "DVB Ca"
|
||||
msgstr "DVB Ca"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Demux"
|
||||
msgstr "DVB Demux"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB DVR"
|
||||
msgstr "DVB DVR"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:501
|
||||
msgid "DVB Frontend"
|
||||
msgstr "Rozhraní pro DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Net"
|
||||
msgstr "DVB Net"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB OSD"
|
||||
msgstr "DVB OSD"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Sec"
|
||||
msgstr "DVB Sec"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:502
|
||||
msgid "DVB Video"
|
||||
msgstr "DVB Video"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:507
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:504
|
||||
msgid "DVB Device Type"
|
||||
msgstr "Typ zařízení DVB"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:508
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:505
|
||||
msgid "Device Index"
|
||||
msgstr "Index zařízení"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:516
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:513
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:525
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:522
|
||||
msgid "Driver Handles"
|
||||
msgstr "Ovladače"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:534
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:531
|
||||
msgid "Type Description"
|
||||
msgstr "Popis typu"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:539
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:536
|
||||
msgid "Device Types"
|
||||
msgstr "Typy zařízení"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:671
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Teplota"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:672
|
||||
msgid "Temperature Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka teploty"
|
||||
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:716 soliddeviceengine.cpp:721
|
||||
#: soliddeviceengine.cpp:692 soliddeviceengine.cpp:697
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "Používá se"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 18:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-apps@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -38,6 +38,6 @@ msgstr "Bylo zjištěno nové zařízení.<br><b>Co si přejete udělat?</b>"
|
|||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: soliduiserver.cpp:151
|
||||
#: soliduiserver.cpp:143
|
||||
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
|
||||
msgstr "'%1' vyžaduje ke svému přístupu heslo, prosím zadejte jej."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1950,15 +1950,15 @@ msgstr "Přečíst text"
|
|||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||||
msgstr "Start modul hlasové syntézy Jovie selhal"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:685
|
||||
msgid "No suggestions for %1"
|
||||
msgstr "Žádné návrhy pro %1"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:697
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorovat"
|
||||
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
|
||||
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
|
||||
msgid "Add to Dictionary"
|
||||
msgstr "Přidat do slovníku"
|
||||
|
||||
|
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Není vám dovoleno ukládat nastavení"
|
|||
msgid "Do not run in the background."
|
||||
msgstr "Nespouštět na pozadí."
|
||||
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:705
|
||||
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:709
|
||||
msgid "The style '%1' was not found"
|
||||
msgstr "Styl '%1' nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
|
@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mile (mi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:616
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
|
||||
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Could not find mime types:\n"
|
||||
|
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít MIME typ <resource>%2</resource>"
|
|||
msgstr[1] "Nelze najít MIME typ <resource>%2</resource>"
|
||||
msgstr[2] "Nelze najít MIME typ <resource>%2</resource>"
|
||||
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:634
|
||||
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
|
||||
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
|
||||
|
@ -4599,102 +4599,102 @@ msgstr ""
|
|||
"shared-mime-info a že je nastavena proměnná XDG_DATA_DIRS a obsahuje /usr/"
|
||||
"share."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1090
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Arabsko-indické"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengálština"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1095
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1096
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr "Devanagari"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1099
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Eastern Arabic-Indic"
|
||||
msgstr "Východní Arabsko-indické"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1102
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "Gujarati"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1105
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr "Gurmukhi"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1108
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kannada"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1111
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Khmérština"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1114
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "Malayalam"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1117
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr "Oriya"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1120
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tamilština"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1123
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1125
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1126
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thajština"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1128
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1129
|
||||
msgctxt "digit set"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabské"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1134
|
||||
msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1768
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1769
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dnů"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1771
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1772
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 hodin"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1774
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1775
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 minut"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1777
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1778
|
||||
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 s"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1781
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "%1 millisecond"
|
||||
msgid_plural "%1 milliseconds"
|
||||
|
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr[0] "%1 ms"
|
|||
msgstr[1] "%1 ms"
|
||||
msgstr[2] "%1 ms"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1787
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1788
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "%1 days"
|
||||
|
@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr[0] "1 den"
|
|||
msgstr[1] "%1 dny"
|
||||
msgstr[2] "%1 dnů"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1790
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "%1 hours"
|
||||
|
@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr[0] "1 hodina"
|
|||
msgstr[1] "%1 hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%1 hodin"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1791
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
|
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr[0] "1 minuta"
|
|||
msgstr[1] "%1 minuty"
|
||||
msgstr[2] "%1 minut"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1793
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1794
|
||||
msgctxt "@item:intext"
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
|
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda"
|
|||
msgstr[1] "%1 sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%1 sekund"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1817
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1818
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
|
||||
"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
|
||||
|
@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1823
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1824
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
|
@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1830
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1831
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
|
||||
"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
|
||||
|
@ -4758,50 +4758,50 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2457
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Ante Meridiem"
|
||||
msgstr "dopoledne"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2458
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "dop."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2459
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2460
|
||||
msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "d."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2462
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
|
||||
msgid "Post Meridiem"
|
||||
msgstr "odpoledne"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2463
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "odp."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2464
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2465
|
||||
msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "o."
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2512
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2513
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2515
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2516
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2531
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2532
|
||||
msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2571
|
||||
#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2572
|
||||
msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 13:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3025,11 +3025,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Skip File"
|
||||
msgstr "Přeskočit &soubor"
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171 kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:151
|
||||
msgid "Row at top, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:155
|
||||
msgid "Row at top, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:159
|
||||
msgid "Row at bottom, column at right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:163
|
||||
msgid "Row at bottom, column at left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:167
|
||||
msgid "Row at left, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:171
|
||||
msgid "Row at right, column at top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:175
|
||||
msgid "Row at right, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:179
|
||||
msgid "Row at left, column at bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:219 kio/kfilemetainfo.cpp:223
|
||||
msgid "%1 per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kio/kfilemetainfo.cpp:227
|
||||
msgid "%1 kHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3874,67 +3906,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
msgctxt "@label creation date"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
msgctxt "@label file content size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
msgctxt "@label file depends from"
|
||||
msgid "Depends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
msgctxt "@label Software used to generate content"
|
||||
msgid "Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
|
||||
msgid "Has Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
|
||||
"nie#hasLogicalPart"
|
||||
msgid "Has Logical Part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
msgctxt "@label parent directory"
|
||||
msgid "Part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label modified date of file"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
|
@ -3997,305 +4029,310 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgid "Color Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgid "Font Foundry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Interlace Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
msgctxt "@label number of lines"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Programming Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
msgctxt "@label number of words"
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:78
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "File Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:79
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hash Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:80
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:81
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:82
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label EXIF aperture value"
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Bias Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Exposure Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:85
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Focal Length 35 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Metering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:94
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
msgctxt "@label EXIF"
|
||||
msgid "Bits Per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:95
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
msgctxt "@label video director"
|
||||
msgid "Director"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:96
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
msgctxt "@label music genre"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:97
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
msgctxt "@label music album"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:98
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:99
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:100
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
msgctxt "@label music track number"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:101
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
msgctxt "@label resource created time"
|
||||
msgid "Resource Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:102
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Sub Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:103
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
msgctxt "@label resource last modified"
|
||||
msgid "Resource Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:104
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Numeric Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:105
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Copied From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:106
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "First Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:107
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:108
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Usage Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:109
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:110
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:111
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unix File Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:112
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
msgctxt "@label file type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:113
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
|
||||
msgid "Fuzzy Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:114
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
msgctxt "@label Name of last translator"
|
||||
msgid "Last Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:115
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
|
||||
msgid "Obsolete Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:116
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Source Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:117
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
msgctxt "@label Number of total translations"
|
||||
msgid "Total Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:118
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
msgctxt "@label Number of translated strings"
|
||||
msgid "Translated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:119
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Translation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:120
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
|
||||
msgid "Untranslated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:121
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:122
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Slant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:123
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:124
|
||||
#: kfile/knfotranslator.cpp:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Font Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4752,7 +4789,7 @@ msgstr "<!-- Tento soubor byl vytvořen aplikací Konqueror -->"
|
|||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Záložky"
|
||||
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:451
|
||||
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
||||
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
||||
|
@ -5151,7 +5188,7 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..."
|
|||
msgstr "Příjem dat (%1) z %2..."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5225 ../kioslave/http/http.cpp:5347
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2645
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2644
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
|
||||
"below before you are allowed to access any sites."
|
||||
|
@ -5160,25 +5197,25 @@ msgstr ""
|
|||
"a heslo pro proxy server uvedený níže."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5229 ../kioslave/http/http.cpp:5350
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2648
|
||||
msgid "Proxy:"
|
||||
msgstr "Proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5230 ../kioslave/http/http.cpp:5430
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2649
|
||||
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5232 ../kioslave/http/http.cpp:5367
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2651
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2650
|
||||
msgid "Proxy Authentication Failed."
|
||||
msgstr "Ověření proxy selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5335 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578
|
||||
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
||||
msgstr "Pro přístup k tomuto serveru potřebujete uživatelské jméno a heslo."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
#: ../kioslave/http/http.cpp:5337 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
@ -5242,15 +5279,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not find program \"umount\""
|
||||
msgstr "Není možné nalézt program \"umount\"."
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:357
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
|
||||
msgid "Opening connection to host %1"
|
||||
msgstr "Otevírání spojení k hostiteli %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:372
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371
|
||||
msgid "Connected to host %1"
|
||||
msgstr "Spojeno s hostitelem %1"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5260,11 +5297,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Důvod: %2"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:508
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
|
||||
msgid "Sending login information"
|
||||
msgstr "Posílání přihlašovacích informací"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:571
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sent:\n"
|
||||
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
|
||||
|
@ -5280,15 +5317,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:582
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581
|
||||
msgid "<b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:680
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679
|
||||
msgid "Login OK"
|
||||
msgstr "Úspěšné přihlášení"
|
||||
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:709
|
||||
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708
|
||||
msgid "Could not login to %1."
|
||||
msgstr "Není možné se přihlásit na %1."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1000,22 +1000,22 @@ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:450
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:447
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
|
||||
msgstr "Vil du tømme affald? Alle elementer vil blive slettet."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:454
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:451
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Tøm affald"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:474
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:471
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Places Entry"
|
||||
msgstr "Tilføj indgang i Steder"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:490
|
||||
#: panels/places/placespanel.cpp:487
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Places Entry"
|
||||
msgstr "Redigér indgang i Steder"
|
||||
|
@ -1043,117 +1043,67 @@ msgstr "Vælg et ikon:"
|
|||
msgid "&Only show when using this application (%1)"
|
||||
msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:245
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Eject '%1'"
|
||||
msgstr "Skub \"%1\" ud"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:278
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Release '%1'"
|
||||
msgstr "Frigiv \"%1\""
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:280
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Safely Remove '%1'"
|
||||
msgstr "Fjern \"%1\" sikkert"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:283
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Unmount '%1'"
|
||||
msgstr "Afmontér \"%1\""
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
|
||||
msgstr "Enheden \"%1\" er ikke en disk og kan ikke skubbes ud."
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:605
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl under tilgang til \"%1\", systemet svarede med: %2"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:609
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
|
||||
msgstr "En fejl opstod under tilgang til \"%1\""
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:899
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:902
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netværk"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:905
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Root"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:908
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Affald"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:913
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:916
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:919
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Denne måned"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:922
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Last Month"
|
||||
msgstr "Sidste måned"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:925
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Billeder"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Audio Files"
|
||||
msgstr "Lydfiler"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
|
||||
msgctxt "KFile System Bookmarks"
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videoer"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:151
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:149
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:152
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Recently Accessed"
|
||||
msgstr "Nyligt tilgået"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:153
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr "Søg efter"
|
||||
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:154
|
||||
#: panels/places/placesitem.cpp:150
|
||||
msgctxt "@item"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheder"
|
||||
|
@ -1443,12 +1393,17 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
|
|||
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
|
||||
msgstr "Der lukkes Dolphin-vinduer med flere faneblade"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:62
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Show previews for:"
|
||||
msgstr "Vis forhåndsvisning af:"
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:79
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for local files above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Skip previews for remote files above:"
|
||||
msgstr "Skip forhåndsvisning af eksterne filer over:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 15:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:52 src/download/webseed.cpp:99
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:44
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:43
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikke forbundet"
|
||||
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:153
|
||||
#: src/download/webseed.cpp:348 src/download/httpconnection.cpp:152
|
||||
msgid "Connection closed"
|
||||
msgstr "Forbindelse lukket"
|
||||
|
||||
|
@ -30,51 +30,51 @@ msgstr "Forbindelse lukket"
|
|||
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||||
msgstr "Ikke brugt i %1 sekunder (for mange forbindelsesfejl)"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:115
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:114
|
||||
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||||
msgstr "Slår proxyen %1 op: %2"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:120 src/download/httpconnection.cpp:138
|
||||
msgid "Not enough system resources available"
|
||||
msgstr "Ikke nok systemressourcer tilgængelige"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:133
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:132
|
||||
msgid "Resolving hostname %1"
|
||||
msgstr "Slår værtsnavnet %1 op"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:160
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:159
|
||||
msgid "Error: request failed: %1"
|
||||
msgstr "Fejl: Anmodning mislykkedes: %1"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:188 src/download/httpconnection.cpp:222
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:187 src/download/httpconnection.cpp:221
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Forbundet"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:199
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:198
|
||||
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke forbinde til webseed"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:229
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:228
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Forbinder"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:240
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:239
|
||||
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til webseed"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:247
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:246
|
||||
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slå værtsnavnet for webseed op"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:325
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:324
|
||||
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke forbinde, serveren svarer ikke"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:336
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:335
|
||||
msgid "Error: request timed out"
|
||||
msgstr "Fejl: Forespørgslen havde tidsudløb"
|
||||
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:401
|
||||
#: src/download/httpconnection.cpp:400
|
||||
msgid "Redirected without a new location."
|
||||
msgstr "Omdirigeret uden en ny placering."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 21:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -2853,7 +2853,7 @@ msgctxt "@item partition name"
|
|||
msgid "Copy of %1"
|
||||
msgstr "Kopi af %1"
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:112
|
||||
#: core/operationstack.cpp:111
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
|
||||
|
@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Slette en nyoprettet partition: Fortryder handlingen for at oprette "
|
||||
"partitionen."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:131
|
||||
#: core/operationstack.cpp:130
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
|
||||
|
@ -2871,22 +2871,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Ændre størrelse på en nyoprettet partition: Opdaterer start og slut i "
|
||||
"eksisterende handling."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:152
|
||||
#: core/operationstack.cpp:151
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
|
||||
msgstr "Kopiere en ny partition: Opretter en ny partition i stedet."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:170
|
||||
#: core/operationstack.cpp:169
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "Ændre en ny partitions etiket: Ingen ny handling krævet."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:184
|
||||
#: core/operationstack.cpp:183
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
|
||||
msgstr "Skifte filsystem for en ny partition: Ingen ny handling krævet."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:202
|
||||
#: core/operationstack.cpp:201
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking file systems is automatically done when creating them: No new "
|
||||
|
@ -2895,12 +2895,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tjek af filsystem udføres automatisk når de oprettes. Ingen ny handling "
|
||||
"krævet."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:251
|
||||
#: core/operationstack.cpp:250
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
|
||||
msgstr "Slette en nyligt kopieret partition: Fjerner kopien."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:258
|
||||
#: core/operationstack.cpp:257
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Slette en partition der lige er kopieret over en eksisterende partition: "
|
||||
"Fjerner kopien og sletter den eksisterende partition."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:272
|
||||
#: core/operationstack.cpp:271
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
|
||||
|
@ -2918,12 +2918,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kopiere en partition der selv er en kopi: Kopierer den oprindelige "
|
||||
"kildepartition i stedet."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:303
|
||||
#: core/operationstack.cpp:302
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
|
||||
msgstr "Slette en nyligt gendannet partition. Fjerner gendannelses-handlingen."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:310
|
||||
#: core/operationstack.cpp:309
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
|
||||
|
@ -2932,23 +2932,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Slette en partition der lige er gendannet på en eksisterende partition: "
|
||||
"Fjerner gendannelses-handlingen og sletter den eksisterende partition."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:344
|
||||
#: core/operationstack.cpp:343
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "Ændre flag igen for den samme partition: Fjerner tidligere handling."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:376
|
||||
#: core/operationstack.cpp:375
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
|
||||
msgstr "Ændre etiket igen for den samme partition: Fjerner tidligere handling."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:403
|
||||
#: core/operationstack.cpp:402
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opretter en ny partitionstabel og kasserer tidligere handlinger på enheden."
|
||||
|
||||
#: core/operationstack.cpp:454
|
||||
#: core/operationstack.cpp:453
|
||||
msgctxt "@info/plain"
|
||||
msgid "Add operation: %1"
|
||||
msgstr "Tilføj handling: %1"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue