2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kwin_effects.po to Chinese Traditional
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 15:41+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 08:57+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "追蹤滑鼠"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
|
|
|
msgstr "將縮放區域移到左邊"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
|
|
|
msgstr "將縮放區域移到右邊"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
|
|
|
msgstr "將縮放區域移到上方"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
|
|
|
msgstr "將縮放區域移到下方"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "移動滑鼠到焦點"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
|
|
|
msgstr "移動滑鼠到中央"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左移"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右移"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "上移"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "下移"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "切換效果"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左方"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "置中"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右方"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
|
|
|
msgstr "切換視窗位置顯示(只有效果)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
|
|
|
|
msgstr "切換 KWin 組合位置顯示"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
|
|
|
msgstr "切換目前視窗的縮圖"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
|
|
|
msgstr "切換展示視窗(對所有桌面)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
|
|
|
msgstr "切換展示視窗(對目前桌面)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
|
|
|
msgstr "切換展示視窗(視窗類別)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filter:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"過濾器:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Trigger on"
|
|
|
|
|
msgstr "觸發於"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr "輔助鍵"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "捷徑"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
|
|
|
msgstr "縮放時用已定義的縮放係數來做變更。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
|
|
|
msgstr "縮放係數:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
|
|
|
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"開啟追蹤焦點位置。需要在每個應用程式中開啟 QAccessible(\"export "
|
|
|
|
|
"QT_ACCESSIBILITY=1\")"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟焦點追蹤"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
|
|
|
|
msgstr "焦點改變時,將放大的區域移動到該位置。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "跟隨焦點"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠指標:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠指標的可見度。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "調整大小"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
|
msgstr "保留"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "隱藏"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
|
|
|
msgstr "追蹤滑鼠移動。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Proportional"
|
|
|
|
|
msgstr "按比例"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "置中"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Push"
|
|
|
|
|
msgstr "推"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "已關閉"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠追蹤:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "基本設定"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠左鍵顏色:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠中鍵顏色:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠右鍵顏色:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "進階設定"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rings"
|
|
|
|
|
msgstr "環繞"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "線寬:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " pixel"
|
|
|
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " 像素"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
|
msgstr " 毫秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "環繞時間:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
|
|
|
msgstr "環繞半徑:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
|
|
|
msgstr "環繞計數:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:430
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "字型:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示文字:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Display for moving windows"
|
|
|
|
|
msgstr "移動視窗顯示"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Display for resizing windows"
|
|
|
|
|
msgstr "重新調整視窗顯示"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Scale window"
|
|
|
|
|
msgstr "調整視窗大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Show outline"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示外框"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Apply effect to &panels"
|
|
|
|
|
msgstr "套用效果到面板(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
|
|
|
msgstr "套用效果到桌面(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
|
|
|
msgstr "套用效果到保持在最上層的視窗(&K)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Apply effect to &groups"
|
|
|
|
|
msgstr "套用效果到群組(&G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
|
|
|
msgstr "強度(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:352 rc.cpp:394
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "外觀"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
|
|
|
msgstr "最大寬度(&W):"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
|
|
|
msgstr "間隔(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
|
msgstr " 像素"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "不透明度(&O):"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:175 rc.cpp:427
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activation"
|
|
|
|
|
msgstr "作用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "自然佈局設定"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
|
|
|
msgstr "填充間隔(&G)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
|
|
|
msgstr "較快"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nicer"
|
|
|
|
|
msgstr "較精細"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠左鍵:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No action"
|
|
|
|
|
msgstr "無動作"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate window"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動視窗"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "End effect"
|
|
|
|
|
msgstr "結束效果"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "將視窗帶到目前的桌面"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "將視窗傳送到所有桌面"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
|
|
|
msgstr "最小化/取消最小化視窗"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠中鍵:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑鼠右鍵:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示桌面"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "佈局模式:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示視窗標題(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示視窗圖示(&I)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
|
|
|
msgstr "忽略已最小化的視窗(&M)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示面板(&P)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Natural"
|
|
|
|
|
msgstr "自然"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "規則格狀"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "彈性格狀"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
|
|
|
msgstr "提供關閉視窗的按鍵"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
|
|
|
msgstr "半徑(&R):"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "大小"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:340 rc.cpp:355
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "寬度(&W):"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:343 rc.cpp:349
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr " 像素"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "高度(&H):"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:358
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "顏色(&C):"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:361
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
|
|
|
msgstr "按住 Shift+Meta 鍵並移動滑鼠時繪製"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:364
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brightness of the background:"
|
|
|
|
|
msgstr "背景亮度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:367
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Less brightness"
|
|
|
|
|
msgid "Darker"
|
|
|
|
|
msgstr "較暗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:370
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "More brightness"
|
|
|
|
|
msgid "Lighter"
|
|
|
|
|
msgstr "較亮"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:373
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturation of the background:"
|
|
|
|
|
msgstr "背景飽和度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:376
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "No saturation"
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "灰色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:379
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "High saturation"
|
|
|
|
|
msgid "Colored"
|
|
|
|
|
msgstr "彩色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:382
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration of the fade:"
|
|
|
|
|
msgstr "淡出入時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:385
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
|
msgstr " 毫秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:388
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
|
|
|
|
msgstr "要使用前必須先開啟模糊(blur)效果。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:391
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply blur effect to background"
|
|
|
|
|
msgstr "套用模糊(blur)效果到背景"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:397
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "縮放時間(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:400
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:403
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Border width:"
|
|
|
|
|
msgstr "框線寬度(&B):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:406
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面名稱排列(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:409
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "佈局模式(&L):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:412
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "呼叫器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:415
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "自動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:418
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "自訂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:421
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of &rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "列數(&R):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:424
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
|
|
|
msgstr "使用現有視窗效果來佈局"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:433
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text position:"
|
|
|
|
|
msgstr "文字位置:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:436
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "內部圖形"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:439
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
|
|
|
msgstr "無"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:442
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左上"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:445
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右上"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:448
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左下"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:451
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右下"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:454
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text font:"
|
|
|
|
|
msgstr "文字字型:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:457
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr "文字顏色:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:460
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
|
|
|
msgstr "文字字母:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:463
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "進階"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:466
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
|
|
|
msgstr "堅硬程度(&S):"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:469
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
|
|
|
msgstr "拖曳(&G):"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:472
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
|
|
|
msgstr "移動因子(&M):"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:475
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
|
|
|
msgstr "移動時擺動(&B)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:478
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "調整大小時擺動(&R)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:481
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟進階模式(&A)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:484
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
|
|
|
msgstr "擺動性(&W)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:487
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Less"
|
|
|
|
|
msgstr "較少"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:490
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "較多"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:493
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glide Effect:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑動效果"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:496
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
|
|
msgstr "進入"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:499
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
|
|
msgstr "出去"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:502
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glide Angle:"
|
|
|
|
|
msgstr "滑動角度:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:505
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "-90"
|
|
|
|
|
msgstr "-90"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:508
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "90"
|
|
|
|
|
msgstr "90"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:511
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strength of the effect:"
|
|
|
|
|
msgstr "效果強度:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:514
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "輕"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:517
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strong"
|
|
|
|
|
msgstr "強"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:520
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save intermediate rendering results."
|
|
|
|
|
msgstr "儲存中間成像結果。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "切換反轉效果"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
|
|
|
msgstr "在視窗上切換反轉效果"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgstr "清除所有滑鼠標記"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "清除上一個滑鼠標記"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgstr "清除滑鼠標記"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示桌面格線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
|
|
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "已關閉"
|
|
|
|
|
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "上方"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右下"
|
|
|
|
|
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "下方"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左下"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "置中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
|
|
|
msgstr "此效果非基準"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-14 15:42:11 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Flip animation duration:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫翻轉時間(&L):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "預設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Angle:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "角度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " °"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " °"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal position of front:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "前方水平位置:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical position of front:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "前方垂直位置:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換翻轉(對目前桌面)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換翻轉(對所有桌面)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "顯示桌面"
|
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "基本"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "進階"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "桌面立方體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "桌面柱體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "桌面球體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tab 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "背景顏色:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "桌布:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "顯示桌面名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "反射"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation duration:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "旋轉時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rotation"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "預設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows hover above cube"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "視窗徘徊在立方體上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不透明度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "透明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不透明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不要改變視窗不透明度。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tab 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Caps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "蓋子"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show caps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "顯示蓋子"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "蓋子顏色:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display image on caps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在蓋上顯示影像"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "縮放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Near"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "近"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Far"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "遠"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "定義多遠處物件就要出現"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "額外選項"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
|
|
|
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
|
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "若開啟此選項,則在使用滑鼠旋轉後取消立方體。\n"
|
|
|
|
|
#~ "
否則立方體會停留在位置上。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close after mouse dragging"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "滑鼠拖曳後關閉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用此效果來依序瀏覽各個桌面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invert cursor keys"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "反轉游標"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invert mouse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "反轉滑鼠"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "球體蓋子變形"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "球體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plane"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "平面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "所有桌面上的視窗都不要用動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate panels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "面板不要用動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use pager layout for animation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫使用呼叫器佈局"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "移動視窗到螢幕邊緣時啟動動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation duration:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "milliseconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 毫秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "定義多遠處視窗就要出現"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫切換"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分頁盒開啟時使用動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分頁盒關閉時使用動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " milliseconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 毫秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "映象"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "後方顏色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "前方顏色"
|
|
|
|
|
|
2014-12-10 02:25:45 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "淡出至全黑(僅全螢幕啟動時)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translucency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "半透明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Translucency Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "一般不透明設定:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dialogs:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "對話框:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "裝飾:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive windows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未作用中視窗:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moving windows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "移動中視窗:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Combobox popups:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "下拉式彈出選單:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menus:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "選單:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set menu translucency independently"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "獨立設定選單不透明度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dropdown menus:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "下放式選單:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Popup menus:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "彈出式選單:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Torn-off menus:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "脫出式選單:"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "背景視窗不透明度(&O):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "提升選取的視窗(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫走過視窗(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "縮圖列"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用額外的縮圖列"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "只在至少指定幾個視窗以上時顯示縮圖列"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動態模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "視窗數量:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "關閉視窗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " row"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural " rows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] " 列"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "預設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換視訊錄製"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "儲存影像路徑:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slide when grouping"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "群組時顯示滑動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slide when switching tabs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換分頁時顯示滑動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "期間"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "垂直"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "水平"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
|
|
|
|
|
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Width: %1 (%3)\n"
|
|
|
|
|
#~ "Height: %2 (%4)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "寬度:%1 (%3)\n"
|
|
|
|
|
#~ "高度:%2 (%4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
|
|
|
|
|
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
|
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "X:%1\n"
|
|
|
|
|
#~ "Y:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
|
|
|
|
|
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
|
|
|
|
|
#~ "'px'"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
|
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "X:%1 (%3)\n"
|
|
|
|
|
#~ "Y:%2 (%4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "下雪"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換桌面下雪的效果"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] " 像素/張"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換尖銳效果"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "雪花數量(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "雪花的最小尺寸(&I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "雪花的最大尺寸(&A):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最大垂直速度(&V):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最大水平速度(&H):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在視窗之後下雪(&B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "X 位移(&X):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Y 位移(&Y):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "陰影模糊度(&F):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "大小(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "對作用中視窗加強陰影效果(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use for window &switching"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "視窗切換時使用(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save screenshot of active window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "儲存目前作用中視窗的快照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background brightness"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background saturation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "End effect"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Effects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "結束效果"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "按住 Ctrl+Meta 鍵看滑鼠游標位置。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rearrange &duration:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "重新安排期間(&D):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "預設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate &flip"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "動畫翻轉(&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "自訂..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "預設陰影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "裝飾陰影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Decorated windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "裝飾視窗(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force default shadows for:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "強制使用預設陰影的元件:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未裝飾的一般視窗(&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
|
|
|
|
|
#~ "otherwise\n"
|
|
|
|
|
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "若開啟此選項,則在多螢幕設定中將立方體顯示在所有的螢幕上。\n"
|
|
|
|
|
#~ "
若未設定此選項,則只會在一個螢幕上顯示。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在多螢幕設定下將立方體延伸到所有螢幕"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder "
|
|
|
|
|
#~ "with the mouse,\n"
|
|
|
|
|
#~ "otherwise it will remain active."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "若開啟此選項,則在使用滑鼠旋轉後取消柱體。\n"
|
|
|
|
|
#~ "
否則柱體會停留在位置上。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with "
|
|
|
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
|
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "若開啟此選項,則在使用滑鼠旋轉後取消球體。\n"
|
|
|
|
|
#~ "
否則球體會停留在位置上。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Display the cube when switching desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fix panels while switching desktops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換桌面時顯示球體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow opacity:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "陰影不透明度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "陰影大小(相對於視窗):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "陰影顏色:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screen edge:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "螢幕邊緣:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen &edge:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "有作用的螢幕邊緣(&E):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen &edge (All desktops):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "有作用的螢幕邊緣(針對所有桌面)(&E):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen &edge (Current desktop):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "有作用的螢幕邊緣(針對目前桌面)(&E):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "桌面變更時顯示立方體"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "選單的進階不透明設定:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "對不同的選單型態做個別的不透明設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Velocity filter:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "速度過濾器(&V):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Four Ring Linear Mean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "四環線性平均"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Height Ring Linear Mean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "高度環線性平均"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mean With Mean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "平均的平均"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mean With Median"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "中點的平均"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Acceleration &filter:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "加速過濾器(&F):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom grid &layout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "自訂格線佈局(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Wallpaper Image File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "選擇桌布影像檔"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cube &opacity:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "立方體不透明度(&O):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fully opaque"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "完全不透明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cube &Caps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "立方體加蓋(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "游標到螢幕指定的邊緣或角落時啟動:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切換曝光的效果(包括其它桌面)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animate desktop changes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "桌面變更時使用動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WobblyWindowsEffectConfigForm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "WobblyWindowsEffectConfigForm"
|