2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of knetattach.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
"<html>Унесите име за ову <i>везу протокола за пренос фајлова</i> (ФТП), као "
|
|
|
|
|
"и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и кликните на "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"<interface>Сачувај и повежи се</interface>.</html>"
|
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:94
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
|
|
|
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Network File System</i> as well as a server "
|
|
|
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html>Унесите име за ову <i>Виндоузову мрежну јединицу</i>, као и адресу "
|
|
|
|
|
"сервера и путању фасцикле који се користе и кликните на <interface>Сачувај и "
|
|
|
|
|
"повежи се</interface>.</html>"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не могу да се повежем са сервером. Провјерите поставке па покушајте поново."
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:316
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Сачувај и &повежи се"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:318
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "&Повежи се"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
2021-06-26 12:55:06 +03:00
|
|
|
|
msgstr "КДЕ‑ов чаробњак за мрежу"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2004, Џорџ Стајкос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "Џорџ Стајкос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "главни аутор и одржавалац"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:14
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај мрежну фасциклу"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html>Изаберите тип мрежне фасцикле коју желите да направите и кликните на "
|
|
|
|
|
"<interface>Сљедеће</interface>.</html>"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:65
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _nfs)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "N&etwork File System (nfs)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Недавне везе:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:98
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive (smb)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Подаци о мрежној фасцикли"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
|
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html>Унесите име за ово <i>%1</i>, као и адресу сервера, порт и путању "
|
|
|
|
|
"фасцикле који се користе у кликните на <interface>Сљедеће</interface>.</html>"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:164
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Име:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Корисник:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сервер:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:251
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Порт:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:267
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Фасцикла:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:308
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кодирање:"
|
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:324
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Направи икону за ову удаљену фасциклу"
|