kde-l10n/da/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

221 lines
5.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134
msgid "Add Panel"
msgstr "Tilføj panel"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Kør"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Konsol til skal-scripting til skrivebordet"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Brug"
#: interactiveconsole.cpp:158
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: interactiveconsole.cpp:241
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Kan ikke indlæse script-fil <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:292
msgid "Open Script File"
msgstr "Åbn script-fil"
#: interactiveconsole.cpp:359
msgid "Save Script File"
msgstr "Gem script-fil"
#: interactiveconsole.cpp:445
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Kører script fra %1"
#: interactiveconsole.cpp:484
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Runtime: %1ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "KDE's workspace-program til skrivebord, paneler og widgets."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: main.cpp:105
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma desktop-skal"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: main.cpp:107
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Ophavsret 2006-2009, KDE-holdet"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: main.cpp:108
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: main.cpp:109
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Udvikler og vedligeholder"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: main.cpp:111
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: main.cpp:112
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Til minde om hans bidrag, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Paneljustering"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Centreret"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Altid synlig"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Skjul automatisk"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Vinduer kan dække"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Vinduer går under"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Skærmkant"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Tryk på venstre museknap og træk til en skærmkant for at skifte panelkant"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr "Tryk på venstre museknap og træk lodret for at ændre panelets højde"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Flere indstillinger"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Vis flere indstillinger om paneljustering, synlighed og andre indstillinger"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maksimér panel"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Luk konfigurationsvinduet"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Tilføj afstandsstykke"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Føj et afstandsstykke til panelet, som er nyttigt for at holde afstand "
"mellem to widgets"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Flyt skydeknappen for at indstille panelposition"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Flyt skydeknappen for at indstille maksimal panelstørrelse"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Flyt skydeknappen for at indstille minimal panelstørrelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Skrifttypen der skal bruges på skrivebordet"