2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of plasma.po to Chinese Traditional
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
|
|
|
|
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 13:33+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "隱藏資訊看板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "元件資訊看板"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "新增面板"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "執行(&E)"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|
|
|
|
msgid "Plasma"
|
|
|
|
|
msgstr "Plasma"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|
|
|
|
msgid "KWin"
|
|
|
|
|
msgstr "KWin"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "樣本"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面 shell 文稿主控台"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "編輯器"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "載入"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "使用"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:161
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
|
msgstr "輸出"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:244
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "無法載入檔案 <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Script File"
|
|
|
|
|
msgstr "開啟文稿檔案"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:362
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Script File"
|
|
|
|
|
msgstr "儲存文稿檔案"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:448
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Executing script at %1"
|
|
|
|
|
msgstr "於 %1 執行文稿"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: interactiveconsole.cpp:487
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|
|
|
|
msgstr "執行時間:%1ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|
|
|
|
msgstr "KDE 桌面、面板與元件工作空間應用程式。"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Plasma 桌面 shell"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2006-2009, KDE 開發團隊"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "作者與維護者"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "John Lions"
|
|
|
|
|
msgstr "John Lions"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|
|
|
|
msgstr "紀念他的貢獻,1937-1998"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Panel Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "面板對齊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "可見度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Always visible"
|
|
|
|
|
msgstr "永遠可見"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Auto-hide"
|
|
|
|
|
msgstr "自動隱藏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Windows can cover"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗可覆蓋其上"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Windows go below"
|
|
|
|
|
msgstr "視窗在下面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Screen Edge"
|
|
|
|
|
msgstr "螢幕邊緣"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|
|
|
|
msgstr "按下滑鼠左鍵並拖曳到螢幕邊緣來變更面板邊緣"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "高度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|
|
|
|
msgstr "按下滑鼠左鍵並垂直拖曳來變更面板的高度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "More Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "更多設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示更多關於面板位置、可見度與其他設定的選項"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "將面板最大化"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Close this configuration window"
|
|
|
|
|
msgstr "關閉此設定視窗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
|
|
|
msgstr "新增空白"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|
|
|
|
msgstr "新增間隔器到面板中,可以在兩個元件間加入適當的空間"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "寬度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "頂端"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "底端"
|
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
|
#: plasmaapp.cpp:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示資訊看板"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|
|
|
|
msgstr "移動此滑動器來設定面板位置"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|
|
|
|
msgstr "移動此滑動器來設定最大面板大小"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|
|
|
|
msgstr "移動此滑動器來設定最小面板大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面上使用的字型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|
|
|
|
msgstr "若每個虛擬桌面都要有它自己獨一的 Plasma,請設定此選項。"
|