mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
541 lines
12 KiB
Text
541 lines
12 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma.po to Chinese Traditional
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2013.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 13:33+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|||
|
|
|||
|
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
|||
|
msgid "Get New Templates..."
|
|||
|
msgstr "取得新樣本..."
|
|||
|
|
|||
|
#: controllerwindow.cpp:397
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: dashboardview.cpp:108
|
|||
|
msgid "Hide Dashboard"
|
|||
|
msgstr "隱藏資訊看板"
|
|||
|
|
|||
|
#: dashboardview.cpp:156
|
|||
|
msgid "Widget Dashboard"
|
|||
|
msgstr "元件資訊看板"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|||
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
|||
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
|||
|
msgstr "桌面上使用的字型"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|||
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
|||
|
msgstr "若每個虛擬桌面都要有它自己獨一的 Plasma,請設定此選項。"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopcorona.cpp:106
|
|||
|
msgid "Next Activity"
|
|||
|
msgstr "下一個活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopcorona.cpp:112
|
|||
|
msgid "Previous Activity"
|
|||
|
msgstr "前一個活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopcorona.cpp:118
|
|||
|
msgid "Stop Current Activity"
|
|||
|
msgstr "停止目前的活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
|||
|
msgid "Add Panel"
|
|||
|
msgstr "新增面板"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
|||
|
msgctxt "Default name for a new activity"
|
|||
|
msgid "New Activity"
|
|||
|
msgstr "新活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
|||
|
msgid "&Execute"
|
|||
|
msgstr "執行(&E)"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
|||
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
|||
|
msgid "Plasma"
|
|||
|
msgstr "Plasma"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
|||
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
|||
|
msgid "KWin"
|
|||
|
msgstr "KWin"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
|||
|
msgid "Templates"
|
|||
|
msgstr "樣本"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
|||
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
|||
|
msgstr "桌面 shell 文稿主控台"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
|||
|
msgid "Editor"
|
|||
|
msgstr "編輯器"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
|||
|
msgid "Load"
|
|||
|
msgstr "載入"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
|||
|
msgid "Use"
|
|||
|
msgstr "使用"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
|||
|
msgid "Output"
|
|||
|
msgstr "輸出"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
|||
|
msgstr "無法載入檔案 <b>%1</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
|||
|
msgid "Open Script File"
|
|||
|
msgstr "開啟文稿檔案"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
|||
|
msgid "Save Script File"
|
|||
|
msgstr "儲存文稿檔案"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Executing script at %1"
|
|||
|
msgstr "於 %1 執行文稿"
|
|||
|
|
|||
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
|||
|
msgstr "執行時間:%1ms"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
|||
|
msgstr "KDE 桌面、面板與元件工作空間應用程式。"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:106
|
|||
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
|||
|
msgstr "Plasma 桌面 shell"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:108
|
|||
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|||
|
msgstr "(c) 2006-2009, KDE 開發團隊"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:109
|
|||
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|||
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:110
|
|||
|
msgid "Author and maintainer"
|
|||
|
msgstr "作者與維護者"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:112
|
|||
|
msgid "John Lions"
|
|||
|
msgstr "John Lions"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:113
|
|||
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
|||
|
msgstr "紀念他的貢獻,1937-1998"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
|||
|
msgid "Panel Alignment"
|
|||
|
msgstr "面板對齊"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "左"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
|||
|
msgid "Center"
|
|||
|
msgstr "中"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "右"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
|||
|
msgid "Visibility"
|
|||
|
msgstr "可見度"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
|||
|
msgid "Always visible"
|
|||
|
msgstr "永遠可見"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
|||
|
msgid "Auto-hide"
|
|||
|
msgstr "自動隱藏"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
|||
|
msgid "Windows can cover"
|
|||
|
msgstr "視窗可覆蓋其上"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
|||
|
msgid "Windows go below"
|
|||
|
msgstr "視窗在下面"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
|||
|
msgid "Screen Edge"
|
|||
|
msgstr "螢幕邊緣"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
|||
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
|||
|
msgstr "按下滑鼠左鍵並拖曳到螢幕邊緣來變更面板邊緣"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "高度"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
|||
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
|||
|
msgstr "按下滑鼠左鍵並垂直拖曳來變更面板的高度"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
|||
|
msgid "More Settings"
|
|||
|
msgstr "更多設定"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
|||
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
|||
|
msgstr "顯示更多關於面板位置、可見度與其他設定的選項"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
|||
|
msgid "Maximize Panel"
|
|||
|
msgstr "將面板最大化"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
|||
|
msgid "Close this configuration window"
|
|||
|
msgstr "關閉此設定視窗"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
|||
|
msgid "Add Spacer"
|
|||
|
msgstr "新增空白"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
|||
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
|||
|
msgstr "新增間隔器到面板中,可以在兩個元件間加入適當的空間"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "寬度"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "頂端"
|
|||
|
|
|||
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "底端"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:266
|
|||
|
msgid "Show Dashboard"
|
|||
|
msgstr "顯示資訊看板"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:845
|
|||
|
msgid "Activities..."
|
|||
|
msgstr "活動..."
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1268
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 is the activity name"
|
|||
|
msgid "Copy of %1"
|
|||
|
msgstr "%1 的複本"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1411
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
|||
|
msgstr "網路上剛發布了一個 plasma 元件:<br><b>%1</b>─<i>%2</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1422
|
|||
|
msgid "Unlock and add to current activity"
|
|||
|
msgstr "解除鎖定並新增到目前活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1425
|
|||
|
msgid "Add to current activity"
|
|||
|
msgstr "新增到目前活動"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1505
|
|||
|
msgid "Run applications"
|
|||
|
msgstr "執行應用程式"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1506
|
|||
|
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
|||
|
msgstr "此活動樣本要求執行以下的應用程式"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1507
|
|||
|
msgid "Run selected"
|
|||
|
msgstr "執行選取的項目"
|
|||
|
|
|||
|
#: plasmaapp.cpp:1508
|
|||
|
msgid "Run none"
|
|||
|
msgstr "不要執行"
|
|||
|
|
|||
|
#: positioningruler.cpp:465
|
|||
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
|||
|
msgstr "移動此滑動器來設定面板位置"
|
|||
|
|
|||
|
#: positioningruler.cpp:468
|
|||
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
|||
|
msgstr "移動此滑動器來設定最大面板大小"
|
|||
|
|
|||
|
#: positioningruler.cpp:471
|
|||
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
|||
|
msgstr "移動此滑動器來設定最小面板大小"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove activity?"
|
|||
|
#~ msgstr "要移除此活動嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Remove"
|
|||
|
#~ msgstr "移除"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cancel"
|
|||
|
#~ msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Accept changes?"
|
|||
|
#~ msgstr "要接受變更嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Apply"
|
|||
|
#~ msgstr "套用"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure activity"
|
|||
|
#~ msgstr "設定活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Stop activity"
|
|||
|
#~ msgstr "停止活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Start activity"
|
|||
|
#~ msgstr "開始活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Enter Search Term"
|
|||
|
#~ msgstr "輸入搜尋字串"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add Widgets"
|
|||
|
#~ msgstr "新增元件"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Create Activity"
|
|||
|
#~ msgstr "建立活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Empty Desktop"
|
|||
|
#~ msgstr "空白桌面"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Clone current activity"
|
|||
|
#~ msgstr "複製目前活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
|
|||
|
#~ msgid "New Activity"
|
|||
|
#~ msgstr "新增活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "unnamed"
|
|||
|
#~ msgstr "未命名"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Confirm Removal"
|
|||
|
#~ msgstr "確認移除"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Apply Changes"
|
|||
|
#~ msgstr "套用變更"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cancel Changes"
|
|||
|
#~ msgstr "取消變更"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Activities"
|
|||
|
#~ msgid "Activity name"
|
|||
|
#~ msgstr "活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
|
|||
|
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
|
|||
|
#~ msgstr "您確定要移除 %1 嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Plasma Workspace"
|
|||
|
#~ msgstr "Plasma 工作空間"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Snippets"
|
|||
|
#~ msgstr "片段"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Add Activity"
|
|||
|
#~ msgstr "新增活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "widgetById requires an id"
|
|||
|
#~ msgstr "widgetById 需要 id"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
|||
|
#~ msgstr "widgetById 需要元件或元件物件的名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "activityById requires an id"
|
|||
|
#~ msgstr "activityById 需要 id"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
|
|||
|
#~ msgstr "activityForScreen 需要螢幕的 id"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
|||
|
#~ msgstr "找不到給 %1 使用名為 %2 的外掛程式"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Error: %1 at line %2\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "Backtrace:\n"
|
|||
|
#~ "%3"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "錯誤:%1 於第 %2 行\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "回溯追蹤:\n"
|
|||
|
#~ "%3"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Zoom Out"
|
|||
|
#~ msgstr "縮小"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure Plasma..."
|
|||
|
#~ msgstr "設定 Plasma..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Plasma Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Plasma 設定"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Different activity for each desktop"
|
|||
|
#~ msgstr "每個桌面不同的活動"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Use a separate dashboard"
|
|||
|
#~ msgstr "使用分離式資訊看板"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Clear"
|
|||
|
#~ msgstr "清除(&C)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Run Script"
|
|||
|
#~ msgstr "執行文稿(&R)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Left-Button"
|
|||
|
#~ msgstr "滑鼠左鍵"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Right-Button"
|
|||
|
#~ msgstr "滑鼠右鍵"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Middle-Button"
|
|||
|
#~ msgstr "滑鼠中鍵"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Vertical-Scroll"
|
|||
|
#~ msgstr "垂直捲軸"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Horizontal-Scroll"
|
|||
|
#~ msgstr "水平捲軸"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Shift"
|
|||
|
#~ msgstr "Shift"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ctrl"
|
|||
|
#~ msgstr "Ctrl"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Alt"
|
|||
|
#~ msgstr "Alt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Meta"
|
|||
|
#~ msgstr "Meta"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Input here..."
|
|||
|
#~ msgstr "平在此輸入..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No Button"
|
|||
|
#~ msgstr "沒有按鍵"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin."
|
|||
|
#~ msgstr "此觸發動作已指定給其它外掛程式。"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Reassign"
|
|||
|
#~ msgstr "重新指定"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure Plugin"
|
|||
|
#~ msgstr "設定外掛程式"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mouse Plugins"
|
|||
|
#~ msgstr "滑鼠外掛程式"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Name"
|
|||
|
#~ msgstr "名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "..."
|
|||
|
#~ msgstr "..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Button:"
|
|||
|
#~ msgstr "按鍵:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Description"
|
|||
|
#~ msgstr "描述"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure..."
|
|||
|
#~ msgstr "設定..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Desktop Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "桌面設定"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wallpaper"
|
|||
|
#~ msgstr "桌面影像"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|||
|
#~ "will look like on your desktop."
|
|||
|
#~ msgstr "這個螢幕圖片中包含了目前設定的預覽。"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Type:"
|
|||
|
#~ msgstr "型態:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Name:"
|
|||
|
#~ msgstr "名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Category:"
|
|||
|
#~ msgstr "類別:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Appearance"
|
|||
|
#~ msgstr "外觀"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Form"
|
|||
|
#~ msgstr "表單"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Theme:"
|
|||
|
#~ msgstr "主題:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fix dashboard on last activity"
|
|||
|
#~ msgstr "修正上次活動的資訊看板"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
|
|||
|
#~ msgstr "以原始視窗而非桌面啟動 plasma。"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Align panel to left"
|
|||
|
#~ msgstr "面板置左"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Align panel to center"
|
|||
|
#~ msgstr "面板置中"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Align panel to right"
|
|||
|
#~ msgstr "面板置右"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
|
|||
|
#~ msgstr "移動此滑動器來調整面板大小"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Move the panel"
|
|||
|
#~ msgstr "移動此面板"
|