kde-l10n/pa/messages/kdelibs/libplasma.po

458 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libplasma.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:43+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: applet.cpp:242
msgid "Script initialization failed"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: applet.cpp:403
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: applet.cpp:799
msgid "Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ"
#: applet.cpp:801
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: applet.cpp:806
msgid "Unknown Widget"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਦਜੈੱਟ"
#: applet.cpp:847 applet.cpp:2261 applet.cpp:2262
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: applet.cpp:1033
msgid "Configure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
#: applet.cpp:1084
msgid "&OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(&O)"
#: applet.cpp:1092
msgid "&Yes"
msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
#: applet.cpp:1099
msgid "&No"
msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
#: applet.cpp:1106
msgid "&Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
#: applet.cpp:1143
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: applet.cpp:1540
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "%1 ਵਿਡਗੈੱਟ ਸਰਗਰਮ"
#: applet.cpp:1678
msgid "Widget Settings"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
#: applet.cpp:1685
msgid "Remove this Widget"
msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਟਾਓ"
#: applet.cpp:1692
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#: applet.cpp:1867
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: applet.cpp:1867
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 ਸੈਟਿੰਗ"
#: applet.cpp:1945
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 ਸੈਟਿੰਗ"
#: applet.cpp:1953
msgid "Accessibility"
msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ"
#: applet.cpp:1954
msgid "Application Launchers"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ"
#: applet.cpp:1955
msgid "Astronomy"
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
#: applet.cpp:1956
msgid "Date and Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ"
#: applet.cpp:1957
msgid "Development Tools"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
#: applet.cpp:1958
msgid "Education"
msgstr "ਵਿਦਿਅਕ"
#: applet.cpp:1959
msgid "Environment and Weather"
msgstr "ਵਾਤਵਰਤਨ ਤੇ ਮੌਸਮ"
#: applet.cpp:1960
msgid "Examples"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
#: applet.cpp:1961
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
#: applet.cpp:1962
msgid "Fun and Games"
msgstr "ਮੌਜਾਂ ਤੇ ਖੇਡਾਂ"
#: applet.cpp:1963
msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
#: applet.cpp:1964
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
#: applet.cpp:1965
msgid "Mapping"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
#: applet.cpp:1966
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: applet.cpp:1967
msgid "Multimedia"
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
#: applet.cpp:1968
msgid "Online Services"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਰਵਿਸ"
#: applet.cpp:1969
msgid "Productivity"
msgstr "ਪਰੋਡਕਟਵਿਟੀ"
#: applet.cpp:1970
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: applet.cpp:1971
msgid "Utilities"
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
#: applet.cpp:1972
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਤੇ ਟਾਸਕ"
#: applet.cpp:2015
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: applet.cpp:2589 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "ਇਹ %1 ਹਟਾਓ"
#: applet.cpp:2594 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 ਸੈਟਿੰਗ"
#: applet.cpp:2635
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "%2 ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ %1 ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਇੰਜਣ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: applet.cpp:2640
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "%2 ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਪੈਕੇਜ %1 ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: applet.cpp:2794
msgid "This object could not be created."
msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: applet.cpp:2798
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: <p><b>%1</b></p>"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr "ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ਾਮਲ..."
#: containment.cpp:247
msgid "Next Widget"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਅੱਗੇ"
#: containment.cpp:253
msgid "Previous Widget"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਪਿੱਛੇ"
#: containment.cpp:669
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 ਚੋਣ"
#: containment.cpp:1290
msgid "Fetching file type..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: containment.cpp:1463
msgid "Widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ"
#: containment.cpp:1476
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: containment.cpp:1480
msgid "Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
#: containment.cpp:1982
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "%1 ਹਟਾਓ"
#: containment.cpp:1986
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ %1 ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: containment.cpp:2100
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %1"
#: containment.cpp:2279
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: containmentactions.cpp:134
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਨਟੇਨਮੈਂਟਐਕਸ਼ਨ"
#: corona.cpp:648 corona.cpp:778
msgid "Lock Widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: corona.cpp:648
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
#: corona.cpp:790
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
#: dataengine.cpp:435 dataengine.cpp:441
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖੋ।"
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਓਹਲੇ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫੈਲਾਓ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਮੇਟੋ"
#: extenders/extenderitem.cpp:923
msgid "Reattach"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਟੈਚ"
#: extenders/extenderitem.cpp:949
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "ਗਲਤ"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr "ਇਸ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:177
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:46
msgid "Themed Images"
msgstr "ਥੀਮ ਚਿੱਤਰ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸੰਰਚਨਾ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: private/packages.cpp:60
msgid "Data Files"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ"
#: private/packages.cpp:62
msgid "Executable Scripts"
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
#: private/packages.cpp:67
msgid "Translations"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਰਚਨਾ UI ਫਾਇਲ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ XML ਫਾਇਲ"
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:86
msgid "Main Script File"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ"
#: private/packages.cpp:94
msgid "Images for dialogs"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗਾਂ ਲਈ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:99
msgid "Generic dialog background"
msgstr "ਆਮ ਡਾਈਲਾਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: private/packages.cpp:102 private/packages.cpp:104
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਥੀਮ"
#: private/packages.cpp:106
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਪੈਕੇਜ"
#: private/packages.cpp:108
msgid "Images for widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:111 private/packages.cpp:113
msgid "Background image for widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:116 private/packages.cpp:118
msgid "Analog clock face"
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਘੜੀ ਫੇਸ"
#: private/packages.cpp:121 private/packages.cpp:123
msgid "Background image for panels"
msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:126 private/packages.cpp:128
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਵਿਦਜੈੱਟਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: private/packages.cpp:131 private/packages.cpp:133
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:135
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗਾਂ ਲਈ ਧੁੰਦਲੇ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:138 private/packages.cpp:140
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਆਮ ਡਾਈਲਾਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: private/packages.cpp:143 private/packages.cpp:145
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾ ਥੀਮ"
#: private/packages.cpp:147
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲੇ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"
#: private/packages.cpp:159
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "KColorScheme ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
#: private/packages.cpp:179
msgid "Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
#: private/packages.cpp:223 private/packages.cpp:275
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਾਲਪੇਪਰ ਫਾਇਲ"
#: private/service_p.h:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "ਗਲਤ (ਨਲ) ਸਰਵਿਸ, ਕੋਈ ਵੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
#: wallpaper.cpp:183
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲਪੇਪਰ"