2015-07-26 18:30:15 +03:00
# translation of kdevgrepview.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevgrepview\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
2015-07-26 18:30:15 +03:00
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevgrepview.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Edit"
msgstr "Зміни"
2015-07-26 18:30:15 +03:00
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:41
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Replacement &Text:"
msgstr "Текст для за&міни:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:57
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:9
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Enter the replacement pattern."
msgstr "Вкажіть зразок заміни."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:76
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:12
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Apply replacement on selected items."
msgstr "Застосувати заміну до позначених пунктів."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:79
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:15
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:32
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:18
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Find-Replace In Files"
msgstr "Пошук а б о заміна у файлах"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:44
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:21
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Enter the regular expression you want to search for here."
msgstr "Вкажіть формальний вираз, за яким слід виконати пошук."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:68
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:24
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the regular "
"expression you want to search for here.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you do not check "
"\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, "
"all meta characters are escaped.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
"are:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Matches any "
"character</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">^</span> - Matches the beginning of a line</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">$</span> - Matches the end of a line</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\b</span> - Matches a word boundary</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\s</span> - Matches any whitespace character</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The following repetition "
"operators exist:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - The preceding "
"item is matched at most once</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
"is matched exactly <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - The preceding item "
"is matched <span style=\" font-style:italic;\">n</span> or more times</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
"is matched at most <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
"</span> - The preceding item is matched at least <span style=\" font-style:"
"italic;\">n</span>, but at most <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
"times.</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Тут ви можете ввести "
"формальний вираз, пошук за яким слід виконати.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Якщо пункт «Формальний "
"вираз», наведений нижче не буде позначено, рядок вважатиметься простим "
"текстовим рядком. Це означає, що всі метасимволи у ньому буде екрановано.</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ось список метасимволів:</"
"p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> — відповідає будь-"
"якому символу</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">^</span> — відповідає початку рядка</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">$</span> — відповідає завершенню рядка</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\b</span> — відповідає межі слова</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\s</span> — відповідає будь-якому символу пробілу</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Передбачено такі оператори "
"повторення:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> — попередній "
"елемент зустрічається не більше одного разу</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">*</span> — попередній елемент зустрічається нуль а б о більше "
"разів</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">+</span> — попередній елемент зустрічається один а б о більше "
"разів</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> — попередній елемент "
"зустрічається точно <span style=\" font-style:italic;\">n</span> разів</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> — попередній елемент "
"зустрічається <span style=\" font-style:italic;\">n</span> а б о більше разів</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> — попередній елемент "
"зустрічається не більше <span style=\" font-style:italic;\">n</span> разів</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
"</span> — попередній елемент зустрічається принаймні <span style=\" font-"
"style:italic;\">n</span>, але не більше <span style=\" font-style:italic;"
"\">m</span> разів.</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Крім того, можна "
"скористатися зворотніми посиланнями на підвирази у квадратних дужках. Для "
"цього слід скористатися позначенням \\<span style=\" font-style:italic;\">n</"
"span>.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Докладніший опис "
"формальних виразів можна знайти за адресою <a href=\"http://www.pcre.org"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</"
"span></a> а б о на сторінці довідки <span style=\" font-style:italic;\">man "
"pcresyntax.</span></p></body></html>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:81
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:48
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:94
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:51
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "This is the regular expression template."
msgstr "Це шаблон формального виразу."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:97
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:55
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#, no-c-format
msgid ""
"This is the regular expression template. <i>%s</i> will be replaced by the "
"pattern, while <i>%%</i> will be replaced by <i>%</i>."
msgstr ""
"Це шаблон формального виразу. <i>%s</i> буде замінено на зразок, а <i>%%</i> "
"— на символ <i>%</i>."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:104
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:58
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Quickly select location from a set of directories"
msgstr "Швидко вибрати адресу з набору каталогів"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:107
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:61
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Quick Select"
msgstr "Швидкий вибір"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:114
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:64
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Depth:"
msgstr "Глибина:"
#. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on.
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:130
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:68
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Full"
msgstr "Без обмеження"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:143
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:71
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Pattern:"
msgstr "Зразок:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:156
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:74
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:169
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:77
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Case Sensitive:"
msgstr "З врахуванням регістру"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:188
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:80
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Case-sensitive searching."
msgstr "Пошук з урахуванням регістру."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:201
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:83
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Location(s):"
msgstr "Розташування:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:233
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:86
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Regular Expression:"
msgstr "Формальний вираз:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:246
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:89
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Enable or disable regular expression."
msgstr "Увімкнути а б о вимкнути використання формальних виразів."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:259
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:92
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Limit to project files:"
msgstr "Обмежитися файлами проекту:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:288
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:95
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Files filter."
msgstr "Фільтр файлів"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:291
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:98
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
"several patterns separated by commas or spaces."
msgstr ""
"Тут введіть зразок назви файла для пошуку. Ви можете вказати декілька "
"зразків, розділених комами а б о пробілами."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:304
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:101
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Exclude:"
msgstr "Виключити:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:317
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:104
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Files pattern to exclude"
msgstr "Шаблон виключення файлів"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:320
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:107
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. "
"You may give several patterns separated by commas or spaces.<p>Every pattern "
"is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts "
"of the file paths.</p>"
msgstr ""
"Тут введіть зразок назв файлів, які слід виключити з результатів пошуку. Ви "
"можете вказати декілька зразків, розділених комами а б о пробілами.<p>Кожен зі "
"зразків слід обмежити зірочками, щоб цей зразок відповідав довільній частині "
"адреси файла.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:381
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:110
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Enter the replacement template."
msgstr "Вкажіть шаблон заміни."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:388
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:113
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Replacement Template:"
msgstr "Шаблон заміни:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:401
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:116
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid ""
"Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, "
"or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files."
msgstr ""
"Виберіть місце, у якому слід виконати пошук. Можна вказати назву каталогу, "
"файла а б о список адрес каталогів і файлів, відокремлених крапкою з комою "
"(без пробілів)."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:432
2015-07-26 18:30:15 +03:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:119
2015-07-26 18:30:15 +03:00
msgid "Select a directory to search in."
msgstr "Вкажіть каталог для пошуку."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputmodel.cpp:379
msgid "<b>1</b> match"
msgid_plural "<b>%1</b> matches"
msgstr[0] "<b>%1</b> відповідність"
msgstr[1] "<b>%1</b> відповідності"
msgstr[2] "<b>%1</b> відповідностей"
msgstr[3] "<b>1</b> відповідність"
#: grepoutputmodel.cpp:380
msgid "<b>1</b> file"
msgid_plural "<b>%1</b> files"
msgstr[0] "<b>%1</b> файлі"
msgstr[1] "<b>%1</b> файлах"
msgstr[2] "<b>%1</b> файлах"
msgstr[3] "<b>одному</b> файлі"
#: grepoutputmodel.cpp:382
msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'"
msgid "<h3>%1 in %2</h3>"
msgstr "<h3>%1 у %2</h3>"
#: grepoutputmodel.cpp:384
msgid "<big>%2 <i>(one match)</i></big>"
msgid_plural "<big>%2 <i>(%1 matches)</i></big>"
msgstr[0] "<big>%2 <i>(%1 відповідність)</i></big>"
msgstr[1] "<big>%2 <i>(%1 відповідності)</i></big>"
msgstr[2] "<big>%2 <i>(%1 відповідностей)</i></big>"
msgstr[3] "<big>%2 <i>(%1 відповідність)</i></big>"
#: grepoutputmodel.cpp:454
msgctxt ""
"%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are "
"its row and column"
msgid "Failed to replace <b>%1</b> by <b>%2</b> in %3:%4:%5"
msgstr "Н е вдалося замінити <b>%1</b> на <b>%2</b> у %3:%4:%5"
#: grepviewplugin.cpp:50 grepviewplugin.cpp:104 grepdialog.cpp:121
#: grepdialog.cpp:465
msgid "Find/Replace in Files"
msgstr "Пошук а б о заміна у файлах"
#: grepviewplugin.cpp:50
msgid ""
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
"expressions. And allow to replace it too."
msgstr ""
"Надає можливості швидкого пошуку та заміни у декількох файлів на основі "
"шаблонів а б о формальних виразів."
#: grepviewplugin.cpp:90
msgid "Find/Replace in Fi&les..."
msgstr "Знайти а б о замінити у &файлах…"
#: grepviewplugin.cpp:93
msgid "Search for expressions over several files"
msgstr "Пошук виразів у декількох файлах"
#: grepviewplugin.cpp:94
msgid ""
"Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular "
"expression which is then searched for within all files in the directories "
"you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. "
"You can also do replacement."
msgstr ""
"Відкриває діалогове вікно «Пошук а б о заміна у файлах», в якому ви можете "
"ввести формальний вираз, який буде використано для пошуку у всіх файлах і "
"теках, які ви вкажете. Знайдені збіги буде показано, ви зможете перейти "
"напряму до відповідної точки тексту, ви також зможете виконати заміну тексту."
#: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155
msgid "Find/Replace in This Folder"
msgstr "Знайти і замінити у цій теці"
#: grepviewplugin.cpp:145
msgid "&Find/Replace in Files"
msgstr "По&шук а б о заміна у файлах"
#: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162
msgid "Line %1: "
msgstr "Рядок %1: "
#: grepoutputview.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Find/Replace Output View"
msgstr "Панель виводу даних пошуку та заміни"
#: grepoutputview.cpp:73
msgid "&Previous Item"
msgstr "&Попередній пункт"
#: grepoutputview.cpp:75
msgid "&Next Item"
msgstr "&Наступний пункт"
#: grepoutputview.cpp:77
msgid "C&ollapse All"
msgstr "З &горнути всі"
#: grepoutputview.cpp:79
msgid "&Expand All"
msgstr "&Розгорнути всі"
#: grepoutputview.cpp:83
msgid "New &Search"
msgstr "Новий &пошук"
#: grepoutputview.cpp:84
msgid "Clear Search History"
msgstr "Спорожнити журнал пошуку"
#: grepoutputview.cpp:184
msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)"
msgstr "Пошук «%1» у %2 (за час %3)"
#: grepoutputview.cpp:264
msgid "Do you want to replace with an empty string?"
msgstr "Бажаєте замінити рядок на порожній?"
#: grepoutputview.cpp:265
msgid "Start replacement"
msgstr "Почати заміну"
#: grepdialog.cpp:54
msgid "All Open Files"
msgstr "В с і відкриті файли"
#: grepdialog.cpp:55
msgid "All Open Projects"
msgstr "В с і відкриті проекти"
#: grepdialog.cpp:119
msgid "Search..."
msgstr "Шукати…"
#: grepdialog.cpp:462
msgid "%2, and %1 more item"
msgid_plural "%2, and %1 more items"
msgstr[0] "%2 і ще %1 пункт"
msgstr[1] "%2 і ще %1 пункти"
msgstr[2] "%2 і ще %1 пунктів"
msgstr[3] "%2 і ще один пункт"
#: grepjob.cpp:107
msgid "Find in Files"
msgstr "Знайти у файлах"
#: grepjob.cpp:122 grepjob.cpp:224
msgid "Search aborted"
msgstr "Пошук припинено"
#: grepjob.cpp:131
msgid "No files found matching the wildcard patterns"
msgstr "Н е знайдено жодного файла, що відповідає зразку"
#: grepjob.cpp:149
msgctxt ""
"Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see "
"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts"
msgid "Captures are not allowed in pattern string"
msgstr "Захоплення даних у рядках шаблонів не передбачено"
#: grepjob.cpp:169
msgid "Searching for <b>%2</b> in one file"
msgid_plural "Searching for <b>%2</b> in %1 files"
msgstr[0] "Пошук <b>%2</b> у %1 файлі"
msgstr[1] "Пошук <b>%2</b> у %1 файлах"
msgstr[2] "Пошук <b>%2</b> у %1 файлах"
msgstr[3] "Пошук <b>%2</b> у одному файлі"
#: grepjob.cpp:190
msgid "Collecting files..."
msgstr "Збирання файлів…"
#: grepjob.cpp:269
msgid "Failed: %1"
msgstr "Помилка: %1"
#: grepjob.cpp:272
msgid "No results found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: grepjob.cpp:331
msgid "Grep: %1"
msgstr "Grep: %1"