2014-11-25 13:30:33 +00:00
# Korean messages for katepart.
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004,2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
# Louis JANG <louis@mizi.com>, 2001.
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 00:30+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:707
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Available Commands"
msgstr "사용 가능한 명령"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:880
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>각각 명령의 도움말을 보시려면 <code>'help <command>'</code>를 실행하"
"십시오.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:891
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1'에 대한 도움말이 없습니다"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "No such command <b>%1</b>"
2021-06-26 12:55:06 +03:00
msgstr "명령 <b>%1</b>이(가) 없습니다"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:899
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
"<p>이것은 Katepart <b>명령줄</b>입니다.<br />문법: <code><b>명령 [ 인자 ]</"
"b></code><br />사용 가능한 명령 목록을 보시려면 <code><b>help list</b></code>"
"를 입력하십시오. 각각 명령의 도움말을 보시려면 <code><b>help <command>"
"</b></code>를 입력하십시오.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:994
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "명령 \"%1\"을 실행하는 데 실패했습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:999
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "\"%1\": 그러한 명령이 없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1215 schema/kateschemaconfig.cpp:201
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2038 view/kateviewhelpers.cpp:2039
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Mark Type %1"
msgstr "형식 %1 표시"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2058
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "기본 표시 형식 선택"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "주석 표시줄 끄기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:349
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "선택한 텍스트를 잘라내고 클립보드로 이동"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:352
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "이전에 복사하거나 잘라낸 클립보드 내용 붙여넣기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:355
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
"현재 선택한 텍스트를 시스템 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:357
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Clipboard &History"
msgstr "클립보드 기록(&H)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:363
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save the current document"
msgstr "현재 문서 저장"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:366
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "최근의 편집 되돌리기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:369
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "최근의 실행 취소 작업 되돌리기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:372
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "워드랩 적용하기(&W)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:373
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"현재 보기보다 더 넓은 문서를 현재 보기에 맞게 둘러싸려면 이 명령을 선택하십시"
"오.<br /><br />이것은 정적 워드랩으로 보기 크기를 조절해도 업데이트되지 않습"
"니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:379
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "들여쓰기 지움(&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:380
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 지우려면 선택하십시오. (탭만 또는 공백"
"만)<br /><br />탭이나 공백 중 무엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에"
"서 가능합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:385
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Align"
msgstr "정렬(&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:386
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr "텍스트의 현재 줄이나 블럭을 알맞은 단계만큼 들여쓰려면 선택하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:390
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "C&omment"
msgstr "주석(&O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:392
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭을 주석 처리합니다.<br /><br />단일/다중 줄 "
"주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:397
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Unco&mment"
msgstr "주석 해제(&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:399
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭의 주석 처리를 해제합니다.<br /><br />단일/다"
"중 줄 주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:404
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Toggle Comment"
msgstr "주석 전환하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:407
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "읽기 전용 모드(&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:408
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "문서의 쓰기를 잠그거나 해제합니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:414
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자화"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:416
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 대문자"
"로 변경합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:421
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Lowercase"
msgstr "소문자화"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:423
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 소문자"
"로 변경합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:428
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Capitalize"
msgstr "대소문자 조정"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:430
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 단어의 대소문"
"자를 조정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:435
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Join Lines"
msgstr "줄 합치기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:440
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "코드 완성 호출"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:441
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr "코드 완성 단축키를 통해서 수동으로 코드 완성을 호출합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:455
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Print the current document."
msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:459
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Reloa&d"
msgstr "새로 고침(&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:461
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "현재 문서를 디스크에서 새로 읽어옵니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:465
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "현재 문서를 다른 이름으로 디스크에 저장합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:468
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr "이 명령은 커서를 이동시킬 줄을 선택할 수 있는 대화상자를 엽니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:471
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "이전 수정된 줄로 이동"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:472
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "이전 수정된 줄로 이동합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:476
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "다음 수정된 줄로 이동"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:477
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "다음 수정된 줄로 이동합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:481
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "편집기 설정(&C)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:482
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "이 편집기의 다양한 면을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:485
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Mode"
msgstr "모드(&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:487
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"현재 문서에 사용할 모드를 선택합니다. 하이라이팅이나 접기 같은 기능에 영향을 "
"줍니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:490
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Highlighting"
msgstr "하이라이팅(&H)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:492
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "현재 문서의 하이라이팅 설정을 조정할 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:495
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Schema"
msgstr "색 배열(&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:500
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Indentation"
msgstr "들여쓰기(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:504
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "현재 문서의 모든 텍스트를 선택합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:507
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr "만약 문서의 어떤 부분을 선택했다면 그 부분은 선택되지 않습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:511
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Enlarge Font"
msgstr "글꼴 크기 확대"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:513
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "This increases the display font size."
msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 확대합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:518
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Shrink Font"
msgstr "글꼴 크기 축소"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:520
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 축소합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:523
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "블록 선택 모드(&O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:526
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"이 명령은 줄 기반과 블록 기반 선택 모드 사이에서 선택 모드를 결정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:529
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "덮어쓰기 모드(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:532
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"입력한 텍스트를 삽입할 지, 아니면 기존 텍스트에 덮어씌울 지 선택합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:536 rc.cpp:219
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "동적 워드랩(&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:539 rc.cpp:216
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr "이 옵션이 선택되면 텍스트 줄은 화면 경계에 맞게 둘러싸여집니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:542
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "동적 워드랩 표시자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:544
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "동적 워드랩 표시자를 표시할 지 선택합니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:548
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Off"
msgstr "끔(&O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:549
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "줄 번호 설정 따라가기(&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:550
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Always On"
msgstr "항상 켬(&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:554
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "접기 마커 표시(&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:557
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr "코드를 접을 수 있을 때 접기 마커를 표시할 지 선택합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:560
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "아이콘 경계 표시(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:563
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"아이콘 경계를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />아이콘 경계는 책갈피 기호 등을 "
"표시합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:566
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "줄 번호 표시(&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:569
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "문서의 왼쪽에 줄 번호를 표시하거나 숨깁니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:572
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "스크롤바 마커 표시(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:574
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />마커들은 북마크 등을 "
"표시합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:577
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "스크롤 바 미니맵 보이기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:579
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />미니맵은 현재 문서를 "
"멀리 볼 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:588
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "정적 워드랩 표시자 표시(&W)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:591
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr "편집 속성에 정의된 워드랩 표시자를 표시하거나 숨깁니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:596
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "명령줄로 전환"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:598
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "보기의 아래쪽에 명령줄을 표시하거나 숨깁니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:601
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&End of Line"
msgstr "줄 끝(&E)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:603
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "문서를 주장할 때 사용할 줄 끝을 설정합니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:605
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "유닉스(&U)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:606
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "Windows/DOS(&W)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:607
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "매킨토시(&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:612
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "바이트 순서 마커 추가하기(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:615
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"저장할 때 UTF-8/UTF-16 바이트 순서 마커(BOM)을 추가하거나 추가하지 않습니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:618
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "E&ncoding"
msgstr "인코딩(&N):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:622
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "텍스트나 정규 표현식의 첫 번째 일치를 찾습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:626
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Find Selected"
msgstr "선택한 것 찾기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:628
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "선택한 텍스트가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:632
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "선택한 것 이전 찾기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:634
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "선택한 텍스트가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:638
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "검색할 어구가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:642
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "검색할 어구가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:646
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr "텍스트나 정규 표현식을 찾은 다음 주어진 텍스트와 바꿉니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:648
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "자동 맞춤법 검사"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:649
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "자동 맞춤법 검사 켬/끔"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:655
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "사전 바꾸기..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:656
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사를 위한 사전을 바꿉니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:660
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "사전 범위 지우기"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:662
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사를 위해 지정된 모든 별개의 사전 정의를 삭제합니다."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:704
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Word Left"
msgstr "단어 왼쪽으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:710
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Character Left"
msgstr "왼쪽 문자 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:716
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Word Left"
msgstr "왼쪽 단어 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:722
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Word Right"
msgstr "단어 오른쪽으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:728
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Character Right"
msgstr "오른쪽 문자 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:734
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Word Right"
msgstr "오른쪽 단어 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:740
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "줄 시작으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:746
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "문서 시작으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:752
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "줄 시작까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:758
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "문서 처음까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:765
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to End of Line"
msgstr "줄 끝으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:771
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to End of Document"
msgstr "문서 끝으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:777
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to End of Line"
msgstr "줄 끝까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:783
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to End of Document"
msgstr "문서 끝까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:790
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "이전 줄까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:796
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "한 줄 위로 스크롤"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:803
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Next Line"
msgstr "다음 줄로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:810
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "이전 줄로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:817
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "커서 오른쪽으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:824
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "커서 왼쪽으로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:831
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Next Line"
msgstr "다음 줄까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:837
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:844
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:850
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Page Up"
msgstr "한 페이지 위까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:856
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Top of View"
msgstr "보기의 맨 위로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:862
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Top of View"
msgstr "보기의 맨 위까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:869
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:875
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Page Down"
msgstr "한 페이지 아래까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:881
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "보기의 맨 아래로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:887
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "보기의 맨 아래까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:893
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "일치하는 괄호로 이동"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:899
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "일치하는 괄호까지 선택"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:909
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Transpose Characters"
msgstr "글자 바꾸기"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:915
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Line"
msgstr "줄 삭제"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:921
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Word Left"
msgstr "왼쪽 단어 삭제"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:927
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Word Right"
msgstr "오른쪽 단어 삭제"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:933
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete Next Character"
msgstr "오른쪽 글자 삭제"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:939
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Backspace"
msgstr "백스페이스"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:948
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Insert Tab"
msgstr "탭 넣기"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:953
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "똑똑한 새 줄 삽입하기"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:954
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr "현재 줄에 있는 공백 문자를 포함하여 새 줄을 삽입합니다."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:964
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Indent"
msgstr "들여쓰기(&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:965
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"선택한 텍스트의 부분을 들여쓰려면 선택하십시오.<br /><br />탭이나 공백 중 무"
"엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가능합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:972
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Unindent"
msgstr "내어쓰기(&U)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:973
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 취소하려면 선택하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:992
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "꼭대기 단계 접기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:1010
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fold Current Node"
msgstr "현재 노드 접기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:1014
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "현재 노드 펴기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:1103
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "OVR"
msgstr "수정"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:1103
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "INS"
msgstr "삽입"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: view/kateview.cpp:1109
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (R/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr "파생형 찾기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "코드 접기(&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "단어 완성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "맞춤법 검사"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "찾기(&I):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "검색할 텍스트입니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "다음 일치하는 곳으로 갑니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "이전 일치하는 곳으로 갑니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "이전(&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "대소문자 구분(&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "강력한 검색 기능으로 이동합니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "바꾸기(&L):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "바꿀 문자열"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "다음 일치 바꾸기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "모든 일치 바꾸기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "검색 모드"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "전체 단어"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr "탈출 시퀀스"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "정규 표현식"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "대소문자를 구분해서 찾습니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "선택 영역에서만(&O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "모드(&M):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "모두 찾기(&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "증분 검색 바로 바꾸기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "폴더 설정 파일"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "설정 파일을 찾을 깊이(&D):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"편집기에서 .kateconfig 파일을 찾기 위해서 지정한 단계까지 상위 폴더를 따라간 "
"다음 파일을 찾았으면 거기에서 설정을 불러옵니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "설정 파일 사용하지 않기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>저장할 때 백업하기 기능을 사용하면 Kate에서 문서를 저장하기 전에 현재 파일"
"의 내용을 '<접두사><파일 이름><접미사>'라는 파일로 복사합니"
"다.<p>기본적으로 접두사는 비어 있고 접미사는 <strong>~</strong>입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "저장할 때 백업하기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr "이 옵션을 선택하면 저장할 때 로컬 파일의 백업을 생성합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "로컬 파일(&L)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr "이 옵션을 선택하면 저장할 때 원격 파일의 백업을 생성합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "원격 파일(&R)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "접두사(&P):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접두사를 입력하십시오."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "접미사(&S):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접미사를 입력하십시오."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "스왑 파일 동기화하지 않기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"선택하면 스왑 파일을 강제로 15초마다 디스크에 기록하지 않습니다. 스왑 파일 동"
"기화를 비활성화 하면 시스템이 충돌했을 때 데이터가 손실될 수도 있습니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:525 dialogs/katedialogs.cpp:596
#: dialogs/katedialogs.cpp:781
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "General"
msgstr "일반"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "자동 완성 사용하기(&A)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "자동 단어 완성"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "자동 완성할 최소 단어 길이:"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr "자동 완성 항목을 목록에서 선택했을 때 이전 단어의 뒷 부분 삭제"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "완료 시 뒷부분 삭제"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
msgid "Keyword completion"
msgstr "키워드 완성"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr "키워드 완성은 문서에 존재하는 키워드를 기반으로 단어를 제안합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "동적 워드랩 표시자 (사용 가능한 경우)(&W):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "동적 워드랩 표시자를 보일 지 여부입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "동적 들여쓰기 줄을 들여쓰기 깊이에 맞추기:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>동적으로 워드랩된 줄의 시작점을 첫 줄의 들여쓰기 단계를 기준으로 하여 수직"
"으로 정렬합니다. 코드와 마크업을 더 쉽게 읽을 수 있습니다.</p><p>또한 이 옵션"
"을 사용하면 퍼센트 단위로 화면의 최대 폭을 지정할 수 있으며, 이 폭을 넘어가"
"면 동적 워드랩을 적용한 줄을 수직으로 정렬하지 않습니다. 예를 들어 50%를 지정"
"한 경우, 화면의 50% 이상으로 들여쓴 줄은 수직으로 정렬하지 않습니다.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:314
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "보기 폭의 %"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:242
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "빈 공간 강조"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:245
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "텍스트 중 탭 기호가 있는 부분에 기호를 표시합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:248
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "탭 문자 강조하기(&H)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:251
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "끝에 붙는 공백 강조(&S)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:782
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:257
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"이 모드를 변경하면 새로 연 문서나 만든 문서에만 영향을 줍니다. KWrite를 사용"
"하는 경우에는 다시 시작하는 것을 추천합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "고급 사용자 모드(KDE 3 모드) 사용하기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:263
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"이 옵션을 선택하면 편집기는 들여쓰기 기준선을 표시하기 위해서 수직선을 표시합"
"니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:266
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "들여쓰기 줄 보이기(&N)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:269
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr "이 옵션을 선택하면 선택한 일치하는 괄호 사이를 강조합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:272
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "선택한 괄호 사이를 강조하기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:275
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "일치하는 괄호 깜빡이기"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:278
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr "이 옵션을 사용하면 일치하는 괄호를 강조하기 위해서 깜빡입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:281
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "일치하는 괄호 애니메이션 사용"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:284
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"이 설정을 사용하면 편집기 화면에 열린 문서 맨 첫 줄이 주석 블록으로\n"
"시작하는 경우 자동으로 접습니다. 대개의 경우 파일 시작 부분에 위치한\n"
"라이선스 헤더를 숨길 때 유용합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:290
msgid "Fold First Line"
msgstr "첫 줄 접기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:293
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "텍스트 커서 이동"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:296
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 Home 키를 눌렀을 때 공백을 건너뛰고 실제 텍스트의 시작 지"
"점으로 갑니다. 같은 행동이 End 키에도 적용됩니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:299
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "똑똑한 Home과 End 키(&M)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:302
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Page Up/Page Down 키를 눌렀을 때 커서의 위치를 현재 보기의 맨 위나 아래로 전"
"환시킬 지 여부입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:305
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "Page Up/Page Down 키로 커서 움직이기(&P)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:308
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "자동으로 커서를 중간에 맞추기(&A):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:311
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr "가능한 경우 커서 위와 아래에 보일 줄 수를 지정합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:317
msgid " lines"
msgstr "줄"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:626
msgid "Misc"
msgstr "기타"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:323
msgid "Text selection mode:"
msgstr "텍스트 선택 모드:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:326
msgid "Normal"
msgstr "일반"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:329
msgid "Persistent"
msgstr "선택 유지"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:332
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "문서 끝을 넘어 스크롤할 수 있도록 하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:600
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Borders"
msgstr "경계선"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:338
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 새 보기에 접기 마커를 나타냅니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:341
msgid "Show &folding markers"
msgstr "접기 마커 표시(&F)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:344
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다.</p><p> 아이콘 "
"경계에는 예를 들어 책갈피가 있음을 표시합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:347
msgid "Show &icon border"
msgstr "아이콘 경계 보이기(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:350
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:353
msgid "Show &line numbers"
msgstr "줄 번호 보이기(&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr "이 옵션을 선택하면 수정되거나 저장된 줄을 왼쪽에 별도로 표시합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:359
msgid "Show line modification markers"
msgstr "줄 수정 표시자 표시"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 선택하면 새 보기를 만들 때마다 수직 스크롤바에 마커를 표시합니"
"다.</p><p>이 마커들은 북마크 등을 표시합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:365
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "스크롤 바 마크 보이기(&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 새 보기의 수직 스크롤바에 미니맵을 표시합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:371
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "스크롤 바 미니맵 보이기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:374
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 모든 새 보기의 수직 스크롤바에 전체 문서의 미니맵을 표시합"
"니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:377
msgid "Map the whole document"
msgstr "전체 문서 맵 생성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:380
msgid "Minimap Width"
msgstr "미니맵 너비"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:383
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "스크롤바 표시:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:607
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Always On"
msgstr "항상 켬"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:389
msgid "Show When Needed"
msgstr "필요할 때 보이기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:392
msgid "Always Off"
msgstr "항상 끄기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:395
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "책갈피를 <b>책갈피</b> 메뉴에 정렬할 순서를 선택하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:398
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "책갈피 메뉴 정렬"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr "새 책갈피는 아래쪽에 추가되며, 문서 위치와는 관련이 없습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:404
msgid "By c&reation"
msgstr "생성 시점 순으로(&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:407
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "책갈피는 놓여 있는 줄 순으로 정렬될 것입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:410
msgid "By &position"
msgstr "위치 순으로(&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:413 completion/katecompletionmodel.cpp:1236
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name"
msgstr "이름"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:416
msgid "Command"
msgstr "명령"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:419
msgid "Description"
msgstr "설명"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:422
msgid "Edit Entry..."
msgstr "항목 편집..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:425
msgid "Remove Entry"
msgstr "항목 삭제"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:428
msgid "Add Entry..."
msgstr "항목 추가..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:431
msgid "Further Notes"
msgstr "추가 메모"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>이 항목은 <b>도구</b> 메뉴의 하위 메뉴 <b>명령</b>에서 접근할 수 있습니"
"다. 더 빠르게 접근하기 위해서 설정을 적용한 다음 단축키 설정 페이지에서 <b>단"
"축키</b>를 할당할 수 있습니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:437
msgid "File Format"
msgstr "파일 형식"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:440
msgid "&Encoding:"
msgstr "인코딩(&E):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"파일 입출력에 사용할 기본 인코딩입니다. 열기/저장 대화상자에서 변경하지 않았"
"거나 명령행으로 지정하지 않으면 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:446
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "폴백 인코딩(&F):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"위에서 아무 인코딩도 선택하지 않았거나 지정한 인코딩이 파일 입출력 대화상자"
"에 없거나, 명령줄로 지정한 인코딩이 파일 내용과 일치하는 경우에 사용할 폴백 "
"인코딩을 지정합니다. 이 인코딩을 사용하기 전에 바이트 순서 표시자를 파일 맨 "
"처음에서 찾습니다. 만약 바이트 순서 표시자가 있으면 올바른 유니코드 인코딩을 "
"이를 기반으로 선택합니다. 없는 경우에는 인코딩 감지를 실행하며, 그래도 인코딩"
"이 알려지지 않으면 이 인코딩을 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:452
msgid "E&nd of line:"
msgstr "줄 끝(&N):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:455
msgid "UNIX"
msgstr "유닉스"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:458
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:461
msgid "Macintosh"
msgstr "매킨토시"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"이 옵션을 싸용하면 편집기에서 자동으로 줄 끝의 종류를 찾습니다. 맨 처음으로 "
"찾은 줄 끝 문자를 파일 전체에 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:467
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "자동으로 줄의 끝 감지하기(&U)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"바이트 순서 표시자는 유니코드 문서의 맨 처음에 붙는 특별한 바이트입니다. 편집"
"기가 올바른 유니코드 인코딩을 선택하도록 도와 줍니다. 바이트 순서 표시자는 문"
"서에는 표시되지 않습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:473
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "바이트 순서 표시자 사용하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:476
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "줄 길이 제한:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:479
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:482
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "저장할 때 자동으로 청소하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:491
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
"선택 사항에 따라서 문서를 저장할 때 전체 문서 및 수정한 부분에서 비어 있는 "
"끝 줄을 지웁니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:488
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "뒤에 붙는 공백 지우기(&M):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:494
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:497
msgid "On Modified Lines"
msgstr "수정된 줄만"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:500
msgid "In Entire Document"
msgstr "문서 전체에서"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
"파일을 저장할 때 맨 끝에 빈 줄이 없다면 자동으로 추가합니다. 파일을 다시 불러"
"오면 빈 줄이 나타납니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:506
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "저장할 때 파일 끝에 빈 줄 추가"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:509
msgid "Edit Command"
msgstr "편집 명령"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:512
msgid "&Associated command:"
msgstr "연결된 명령(&A):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:515 rc.cpp:725
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:518
msgid "Choose an icon."
msgstr "아이콘을 선택하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:521
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>이 아이콘은 메뉴와 도구 모음에 나타납니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:524
msgid "&Description:"
msgstr "설명(&D):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:527
msgid "&Category:"
msgstr "분류(&C):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:530
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "기본 들여쓰기 모드:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:533
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"사용 가능한 들여쓰기 모드입니다. 선택한 들여쓰기 모드를 모든 새 문서에 사용합"
"니다. 문서 변수, 모드, .kateconfig 파일을 통하여 들여쓰기 모드를 설정할 수도 "
"있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:536
msgid "Indent using"
msgstr "들여쓸 방법"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:539
msgid "&Tabulators"
msgstr "탭 문자(&T)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:542
msgid "&Spaces"
msgstr "공백 문자(&S)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:545
msgid "&Indentation width:"
msgstr "들여쓰기 너비(&I):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:548
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. <b>편집</b> 섹션의 "
"<b>탭 문자 대신 공백 사용하기</b> 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격"
"으로 나눌 수 있을 때 <b>탭</b> 문자를 삽입합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:551
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "탭 문자와 공백 문자(&A)"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:554
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "탭 간격(&D):"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:557
msgid "Indentation Properties"
msgstr "들여쓰기 옵션"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:560
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"이 옵션을 사용하지 않으면 들여쓰기 단계를 바꿀 때 줄을 <b>들여쓰기 너비</b>"
"에 지정한 너비의 배수만큼의 선에 정렬합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:563
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "빈 공간 남기기(&K)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:566
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 클립보드에서 붙여넣어진 코드를 들여씁니다. <b>실행 취소</"
"b> 동작을 실행하면 들여쓰기를 취소합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:569
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여 넣은 코드의 들여쓰기 조정하기(&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:572
msgid "Indentation Actions"
msgstr "들여쓰기 동작"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 <b>Backspace</b> 키를 줄 맨 처음의 빈 공간에서 눌렀을 때 "
"들여쓰기 단계를 줄입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:578
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "줄 처음 빈 공간에서 Backspace 키를 눌렀을 때 들여쓰기(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:581
msgid ""
2023-08-10 00:47:38 +03:00
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
2023-08-10 00:47:38 +03:00
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab 키 동작 (선택이 존재하지 않을 때) <a href=\"만약 <b>Tab</b> 키를 눌렀"
"을 때 이맥스처럼 코드의 현재 줄을 정렬하고 싶으시면,<b>Tab</b> 키를 <b>정렬</"
"b> 동작의 단축키로 지정하십시오.\"><span>더 보기...</span></a></p></body></"
"html>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:587
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. <b>편집</b> 섹션의 "
"<b>탭 문자 대신 공백 사용하기</b> 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격"
"으로 나눌 수 있을 때 <b>탭</b> 문자를 삽입합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:590
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "항상 다음 탭 위치로 가기(&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:593
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 <b>Tab</b> 키를 눌렀을 때 <b>들여쓰기 너비</b>에 지정한 만"
"큼 현재 줄을 들여씁니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:596
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "항상 들여쓰기 단계 증가시키기(&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:599
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"이 옵션을 선택하면 <b>Tab</b> 키를 누르면 현재 줄을 들여쓰거나 다음 탭 위치"
"로 갑니다.<p>만약 삽입 지점이 줄의 첫 공백이 아닌 문자나 그 이전이거나, 선택 "
"영역이 있으면 현재 줄을 <b>들여쓰기 너비</b>에 지정한 만큼 들여씁니다.<p>만"
"약 삽입 지점이 줄의 첫 공백 문자 이후이고 선택 영역이 없으면 다음 탭 위치까"
"지 공백 문자를 삽입합니다. 만약 <b>편집</b> 섹션의 <b>탭 문자 대신 공백 사용"
"하기</b> 옵션이 켜져 있으면 공백 문자를 삽입하고 그렇지 않으면 탭 문자를 삽입"
"합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "줄 처음의 빈 공간에 있을 때 들여쓰기 단계 증가시키기(&L)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "정적 워드랩"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>현재 줄의 길이가 <b>워드랩 지점</b>을 넘길 때 텍스트의 새로운 줄을 시작합"
"니다.</p><p>이 옵션은 존재하는 텍스트에 워드랩을 적용하지 않으며, 이러한 기능"
"을 사용하려면 <b>도구</b> 메뉴의 <b>정적 워드랩 적용하기</b>를 사용하십시오."
"</p><p>줄의 길이를 화면의 폭에 따라서 <i>겉보기로만</i> 워드랩을 적용하려면, "
"설정 페이지의 <b>보기 기본값</b>에서 <b>동적 워드랩</b>을 활성화하십시오.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:611
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "정적 워드랩 사용하기(&W)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 사용하면 <strong>편집</strong> 속성에 정의한 워드랩 글자 수 끝"
"에 수직선을 그릴 것입니다.</p><p>고정폭 글꼴을 사용할 경우에만 워드랩 표시기"
"를 그립니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:617
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "정적 워드랩 마커 보이기 (사용 가능하다면)(&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:620
msgid "W&rap words at:"
msgstr "워드랩 지점(&R):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"워드랩 옵션이 선택되어 있으면 줄 길이가 이 옵션에서 지정한 값(문자 단위)을 넘"
"겼을 때 자동으로 새 줄을 시작합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:629
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "선택 영역이 없으면 현재 줄 복사/잘라내기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:632
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "공백 변경 무시하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"편집기 내용과 디스크 파일 사이의 내용 차이를 diff(1)을 통하여 계산합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:638
msgid "&View Difference"
msgstr "차이 보기(&V)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:641
msgid "Text Area Background"
msgstr "편집 영역 배경"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:644
msgid "Normal text:"
msgstr "일반 텍스트:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>편집 영역의 배경색을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Selected text:"
msgstr "선택한 텍스트:"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:653
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>선택 영역의 배경색을 지정합니다.</p><p>선택한 텍스트의 색상을 지정하려면 "
"\"<b>강조 설정</b>\" 대화 상자를 사용하십시오.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:656
msgid "Current line:"
msgstr "현재 줄:"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>현재 활성화된 줄의 배경색을 지정합니다. 활성화된 줄은 현재 커서가 있는 줄"
"을 가리킵니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:662
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>변경하고 싶은 표시자 형식을 선택하십시오.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:665
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: 표시자 색"
"은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "추가 구성 요소"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:671
msgid "Left border background:"
msgstr "왼쪽 경계 배경:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:674
msgid "Line numbers:"
msgstr "줄 번호:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:677
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>이 색상은 줄 번호(활성화된 경우)를 표시하는 데 사용되며, 코드 접기 패널의 "
"줄에도 사용됩니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:680
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "괄호 강조:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>일치하는 괄호를 표시할 색상을 선택합니다. 예를 들어 커서를 <b>{</b> 괄호"
"에 놓으면, 일치하는 <b>}</b> 괄호는 이 색으로 강조됩니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:686
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "워드랩 표시자:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>워드랩 표시자의 색상을 선택합니다:</p><dl><dt>정적 워드랩</dt> <dd>텍스트"
"를 둘러쌀 곳에 수직선을 표시합니다</dd><dt>동적 워드랩</dt> <dd>워드랩된 줄 "
"왼쪽에 화살표를 표시합니다</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "탭과 공백 표시자:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>탭 문자의 색상을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:698
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>맞춤법 오류가 있는 줄의 색상을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:704
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Filetype:"
msgstr "파일 형식(&F):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:707
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "변경하려고 하는 파일 형식을 선택하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:710
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Create a new file type."
msgstr "새 파일 형식을 만듭니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:713
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&New"
msgstr "새로 만들기(&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:716
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Delete the current file type."
msgstr "현재 파일 형식을 삭제합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:719 schema/kateschemaconfig.cpp:856
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Delete"
msgstr "삭제(&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:722 mode/katemodeconfigpage.cpp:282
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Properties"
msgstr "속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:728
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "파일 형식의 이름은 해당하는 메뉴 항목의 텍스트가 됩니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:731
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Section:"
msgstr "구역(&S):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:734
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "메뉴에서 파일 형식을 정리하는 데 사용할 섹션 이름입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:737
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Variables:"
msgstr "변수(&V):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:740
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>이 문자열을 사용하면 특정한 MIME 형식을 가지는 파일에 대하여 Kate 변수를 "
"변경하여 Kate의 설정을 변경할 수 있습니다. highlight, indent-mode, encoding "
"등 거의 대부분 옵션을 설정할 수 있습니다.</p> <p>변수의 전체 목록을 보려면 사"
"용 설명서를 참고하십시오.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:743
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Highlighting:"
msgstr "구문 강조(&H):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:746
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "들여쓰기 모드(&I):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:749
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "파일 확장자(&X):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:752
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"와일드카드 마스크를 사용하면 파일 이름으로 선택할 수 있습니다. 전형적인 마스"
"크는 애스터리스크와 함께 파일 확장자가 따라오며, 예를 들어 <code>*.txt; *."
"text</code>입니다. 목록은 세미콜론으로 구분됩니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:755
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME 형식(&T):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:758
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME 형식 마스크를 사용하면 파일을 MIME 형식으로 선택할 수 있습니다. 문자열"
"은 세미콜론으로 구분한 MIME 형식 목록으로 예를 들어 <code>text/plain; text/"
"english</code>입니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "MIME 형식을 쉽게 선택할 수 있는 마법사를 엽니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:764
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "P&riority:"
msgstr "우선 순위(&R):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:767
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"이 파일 형식의 우선 순위를 선택합니다. 하나 이상의 파일 종류가 같은 형식을 가"
"리키면 높은 우선 순위의 항목이 선택됩니다."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:770
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Sorting"
msgstr "정렬"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:773
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Alphabetical"
msgstr "가나다순"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:776
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Reverse"
msgstr "가나다 역순"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:779
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:782
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Inheritance depth"
msgstr "상속 깊이"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:785
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "그룹 순서 (그룹할 방법을 선택하면 설정 가능):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:788 rc.cpp:827 rc.cpp:863
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "^"
msgstr "^"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:794
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Filtering"
msgstr "거르기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:797
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "문맥에 일치하는 항목만 표시"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:800
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "다음 속성을 갖는 자동 완성 숨김:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:803
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "최대 상속 깊이:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:806
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Infinity"
msgstr "무한"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:809
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Grouping"
msgstr "그룹"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:812
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Grouping Method"
msgstr "그룹 방법"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:815
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "스코프 (지역, 네임스페이스, 전역)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:818
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "스코프 (예. 클래스별)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:821
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "접근자 (public 등)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:824
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "항목 (function 등)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:833
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "접근자 그룹 속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:836
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include const in grouping"
msgstr "그룹에 const 포함하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:839
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include static in grouping"
msgstr "그룹에 static 포함하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:842
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "그룹에 signal과 slot 포함하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:845
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "항목 그룹 속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:848
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "그룹에 템플릿 포함하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:851
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Column Merging"
msgstr "열 합치기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:854
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Columns"
msgstr "열"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:857
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Merged"
msgstr "합쳐짐"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:860
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Shown"
msgstr "보임"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:869
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "어떻게 색 배열을 가져오시겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:872
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Replace current schema?"
msgstr "현재 색 배열을 바꾸겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:876 schema/kateschemaconfig.cpp:971
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "존재하는 색 배열 %1을(를) 덮어씌움"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:879
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import as new schema:"
msgstr "새 색 배열로 가져오기:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:882
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:885 rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:942 rc.cpp:948 rc.cpp:1032
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1095
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1152 rc.cpp:1212 rc.cpp:1218
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 rc.cpp:1326 rc.cpp:1344 rc.cpp:1350
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1476 rc.cpp:1512 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 rc.cpp:1539
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1653 rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 rc.cpp:1722 rc.cpp:1734 rc.cpp:1740
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 rc.cpp:1869 rc.cpp:1923
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1941 rc.cpp:1989 rc.cpp:2019 rc.cpp:2037 rc.cpp:2085
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2199 rc.cpp:2211
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "원본 코드"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:888
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:891 rc.cpp:924 rc.cpp:930 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1143
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1224 rc.cpp:1296 rc.cpp:1314
#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1518 rc.cpp:1557 rc.cpp:1575 rc.cpp:1674
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1851 rc.cpp:1905 rc.cpp:1917 rc.cpp:2091
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "기타"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:894
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:900
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:903
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr "Agda"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:909
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2031 rc.cpp:2121 rc.cpp:2127
#: rc.cpp:2133
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:915
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1137 rc.cpp:1185
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1338 rc.cpp:1374 rc.cpp:1386
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1551 rc.cpp:1599
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1761 rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1785 rc.cpp:1827
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1839 rc.cpp:1845 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1929
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079
#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2217
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:921
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:927
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:933
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:939
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:945
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:951
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:954 rc.cpp:1026 rc.cpp:1191 rc.cpp:1290 rc.cpp:1302 rc.cpp:1605
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 rc.cpp:1728 rc.cpp:1881 rc.cpp:1953 rc.cpp:2067
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2193
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "과학"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:957
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache 설정"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1002 rc.cpp:1068 rc.cpp:1284 rc.cpp:1410 rc.cpp:1482
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1680 rc.cpp:2097 rc.cpp:2103 rc.cpp:2145 rc.cpp:2175
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "설정 파일"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:963
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR 어셈블러"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:1242 rc.cpp:1332
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1686 rc.cpp:1773
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "어셈블러"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:969
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "모토롤라 DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:975
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "모토롤라 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:981
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:987
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1179 rc.cpp:1200 rc.cpp:1206 rc.cpp:1308 rc.cpp:1320
#: rc.cpp:1356 rc.cpp:1380 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1506 rc.cpp:1569 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1641 rc.cpp:1752 rc.cpp:1791 rc.cpp:1803 rc.cpp:1875
#: rc.cpp:1887 rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1959 rc.cpp:1971 rc.cpp:1983
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2061 rc.cpp:2073 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2151
#: rc.cpp:2163 rc.cpp:2169 rc.cpp:2181 rc.cpp:2187 rc.cpp:2205
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:993
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:999
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1005
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1011
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1017
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1023
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-메서드"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1029
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1035
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "C"
msgstr "C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1041
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1047
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1053
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1059
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1065
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1071
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1077
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1083
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1086
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1092
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1098
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1110
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1116
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1122
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgid "CSS/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1128
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1134
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1140
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE 시트"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1146
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1149
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "D"
msgstr "D"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1155
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1161
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1167
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1170
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1176
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML 템플릿"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1182
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS 배치 파일"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1188
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1194
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1197
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1203
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1209
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "E Language"
msgstr "E 언어"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1215
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1221
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1227
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1233
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1239
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "인텔 x86 (FASM)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1245
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1251
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1260 rc.cpp:1500 rc.cpp:1809 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2013
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1257
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1263
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1269
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1275
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1281
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1287
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1293
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB 역추적"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1299
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1305
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1311
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1317
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1323
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1329
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU 어셈블러"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1335
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1341
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1347
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] 문법"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1353
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1359
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1365
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1371
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP (HTML)"
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1377
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1383
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake 스크립트"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1389
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1395
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1401
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1407
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI 파일"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1413
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1419
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1425
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-11-16 06:22:47 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1431
2021-11-16 06:22:47 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript/PHP"
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1437
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1443
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1449
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1455
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1461
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1467
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "k"
msgstr "k"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1473
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1479
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1485
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1491
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU 링커 스크립트"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1497
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1503
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1509
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1515
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1521
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1524
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1530
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1536
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1542
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1548
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1554
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1560
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1566
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1572
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1578
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1584
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1590
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1596
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1602
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1608
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1614
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1620
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1626
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1632
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag 텍스트"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1638
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1644
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS 어셈블러"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1650
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1656
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1659
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1665
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1671
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1677
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1683
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1689
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1695
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1701
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1707
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1713
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1719
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1725
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1731
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1737
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1743
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1749
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1755
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1758
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1764
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1770
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1776
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1782
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1788
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1794
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1800
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript 프린터 정의"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1806
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1812
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1818
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1824
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1830
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1836
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1842
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "q"
msgstr "q"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1848
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1854
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1860
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1866
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1872
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1878
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1884
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1890
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1896
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1902
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1908
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1914
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1920
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: rc.cpp:1926
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1932
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1938
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1944
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1950
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1956
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1962
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1968
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1974
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1980
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1986
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1992
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:1998
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2004
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2010
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2016
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2022
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2028
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2034
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2040
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2046
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2052
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2058
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2064
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2070
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2076
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2082
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2088
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind 축약"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2094
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish 설정 언어"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2100
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish 테스트 케이스 언어"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2112
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2118
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2130
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2136
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2142
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE 설정"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2148
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth 마크업 언어"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2154
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2160
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "XML"
msgstr "XML"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2166
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (디버그)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2172
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org 설정 파일"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2178
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2184
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2190
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2196
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2202
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2208
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: rc.cpp:2214
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: search/katesearchbar.cpp:356
msgid "Continuing search from top"
msgstr "위에서부터 계속 검색"
#: search/katesearchbar.cpp:359
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "아래에서부터 계속 검색"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "파일의 맨 아래에 닿았습니다. 처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "파일의 맨 위에 도달했습니다. 끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?"
#: search/katesearchbar.cpp:622
msgid "Continue search?"
msgstr "계속 검색하시겠습니까?"
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "%1개 일치함"
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "%1개 항목 바꿈"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "줄 시작"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "줄 끝"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "임의의 단일 문자 (줄 바꿈 제외)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "하나 이상의 일치"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "0번 이상의 일치"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "0번 또는 한 번 일치"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a>회에서 <b>회 일치"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "그룹, 캡처"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "또는"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "글자의 집합"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "글자의 여집합"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "전체 일치 참조"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "참조"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "줄 바꿈"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "탭"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "단어 경계"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "단어 경계가 아님"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "숫자"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "숫자가 아닌 것"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "공백 (줄 바꿈 제외)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "공백이 아닌 것 (줄 바꿈 제외)"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "단어 글자 (알파벳과 숫자와 '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "단어를 이루지 않는 글자"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "000에서 377까지 8진수 참조 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "0000에서 FFFF까지 16진수 참조 (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "그룹, 캡처하지 않음"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "룩어헤드"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "부정 룩어헤드"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "소문자 변환 시작"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "대문자 변환 시작"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "대소문자 변환 끝"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "첫 글자를 소문자로 변환"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "첫 글자를 대문자로 변환"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "대체 카운터 (모두 바꾸기)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:232 dialogs/katedialogs.cpp:234
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " 글자"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:504
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " 글자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:526
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Text Navigation"
msgstr "텍스트 탐색"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:527
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:528
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Auto Completion"
msgstr "자동 완성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:529
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Spellcheck"
msgstr "맞춤법 검사"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:605
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Off"
msgstr "끔"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:606
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "줄 번호 따라가기"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:689
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"파워 유저 모드의 변경 사항은 새로 여는 문서에만 적용됩니다. KWrite를 사용 중"
"이면 다시 시작하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:690
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Power user mode changed"
msgstr "파워 유저 모드 변경됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:783
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "모드와 파일 형식"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:811
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr "백업 파일의 접두사나 접미사가 없습니다. 기본 접미사 '~'를 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:812
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "백업 파일 접두사나 접미사 없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:941
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Editor Plugins"
msgstr "편집기 플러그인"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Go to line:"
msgstr "줄로 이동(&G):"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1004
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Go"
msgstr "이동"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1067
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Dictionary:"
msgstr "사전:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1120
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "파일이 디스크에서 삭제됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1121
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Save File As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1123
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "파일의 위치를 선택하고 다시 저장하도록 합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1125
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "파일이 디스크에서 변경됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1126 document/katedocument.cpp:3799
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Reload File"
msgstr "파일 새로 고침(&R)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1128
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr "파일을 디스크에서 새로 고칩니다. 변경되지 않은 저장 사항은 무시됩니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1134 document/katedocument.cpp:3800
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "변경 사항 무시(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1138
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "변경 사항을 무시합니다. 더 이상 물어 보지 않을 것입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1139
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"아무것도 하지 않습니다. 다음 번에 파일에 초점을 맞추거나 저장하거나 닫으려고 "
"할 때, 다시 물어 봅니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1150 document/katedocument.cpp:3797
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "무엇을 하시겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1156
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "편집기의 내용으로 디스크의 파일을 덮어씁니다."
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff 명령이 실패했습니다. diff(1)이 설치되어 있으면 PATH 환경 변수 안에 속해 "
"있는지 확인하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1234 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "diff 생성 실패"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1244 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The files are identical."
msgstr "파일이 같습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1245 dialogs/katedialogs.cpp:1249
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff 출력"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "공백 문자의 변경을 제외하면 파일은 같습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1278
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"무시한다는 것은 디스크의 파일이 다시 바뀌지 않는 한 물어보지 않는다는 것입니"
"다. 만약 파일을 저장하면 디스크에 있는 파일을 덮어씁니다. 그 이후 저장하지 않"
"았으면 디스크 상에 존재하는 파일은 표시되어 있는 그대로입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1282
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "결정하십시오"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 들여 씁니다</p>"
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr "<p>unindent</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 내어 씁니다</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>cleanindent</p><p>문서의 들여쓰기 설정에 따라 선택한 줄이나 현재 줄의 들여"
"쓰기를 정리합니다.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 주석으로 표시하는 마커를 삽입하며 현"
"재 문서의 구문 강조 정의 파일을 따릅니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 주석으로 표시하는 마커를 삭제하며 현"
"재 문서의 구문 강조 정의 파일을 따릅니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr "<p>goto <b>줄 번호</b></p><p>지정한 줄로 이동합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 클립보드에"
"서 붙여 넣은 텍스트를 현재 들여쓰기 방식으로 조정합니다.</p><p>사용 가능한 "
"참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "현재 줄을 삭제합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>탭 너비를 지정한 <b>width</b>로 설정합니"
"다</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 탭을 입력할 때 공"
"백 문자로 바꿉니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 "
"값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 탭 문자와 뒤에 붙는 "
"공백 문자가 작은 점으로 표시됩니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사"
"용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p><b>mode</b>에 따라서 문서 끝"
"의 빈 줄을 제거합니다.</p><p>사용 가능한 값:<ul><li><b>none</b>: 끝의 빈 줄"
"을 제거하지 않습니다.</li><li><b>modified</b>: 수정된 줄 중 끝의 빈 줄을 제거"
"합니다..</li><li><b>all</b>: 전체 문서의 끝의 빈 줄을 제거합니다.</li></ul></"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>들여쓰기 너비를 지정한 <b>width</b>로 "
"설정합니다. 공백 문자를 사용할 때에만 유효합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>도구 - 들여쓰기 메뉴에서 볼 수 있는 것"
"과 같은 인자를 사용합니다</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>자동 들여쓰기를 켜거나 끕니다.</p><p>"
"사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>줄 번호 패널을 보이거나 숨깁니다.</"
"p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>접기 마커 패널을 보이거나 숨깁니"
"다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>아이콘 경계선을 보이거나 숨깁니다.</"
"p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p><b>enable</b> 인자에 따라서 동적 워드랩"
"을 켜거나 끕니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 "
"값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p><b>width</b>로 하드 워드랩 너비를 "
"설정합니다. 자동적으로 텍스트 워드랩을 적용할 때 사용됩니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 문서를 저장"
"할 때 탭 문자를 공백으로 바꿉니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사"
"용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>문서의 구문 강조 시스템을 결정합니"
"다. 인자로는 도구 → 구문 강조 메뉴에 있는 올바른 구문 강조 이름이 와야 합니"
"다. 인자 자동 완성이 지원됩니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p><p>도구 - 모드 메뉴에서 볼 수 있는 것과 같이 모드"
"를 설정합니다</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 들여쓰기를 수직 점"
"선으로 표시합니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 "
"값: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>현재 문서를 인쇄하는 인쇄 대화 상자를 엽니다.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:235
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Could not access view"
msgstr "보기에 접근할 수 없음"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <값>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' 강조가 없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' 모드가 없습니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "인자 '%1'을(를) 정수로 변환하는 데 실패했습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "너비는 최소한 1 이상이어야 합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "칸은 최소한 1 이상이어야 합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "사용 방법: %1 on|off|1|0|true|false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "잘못된 인자 '%1'. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"사용 방법: set-remove-trailing-spaces 0|-|none 또는 1|+|mod|modified 또는 2|"
"*|all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "알 수 없는 명령 '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "디스크에 문서 저장됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>w/wa — 디스크에 문서 저장</b></p><p>사용 방법: <tt><b>w[a]</b></"
"tt></p><p>현재 문서를 디스크에 저장합니다. 두 명령의 차이는 다음과 같습니다:"
"<br /><tt>w</tt> — 현재 문서를 디스크에 저장합니다.<br /><tt>wa</tt> "
"— 모든 문서를 디스크에 저장합니다.</p><p>파일 이름이 입력되지 않은 경우"
"에는 파일 대화 상자를 표시합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:857
msgid "replace with %1?"
msgstr "%1(으)로 바꾸시겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:865
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "%1줄"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:863
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2에서 %1개 항목을 바꾸었습니다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:903
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>char <b>identifier</b></p><p>이 명령은 리터럴 문자를 10진, 8진, 16진수 숫"
"자 형태로 삽입할 수 있도록 합니다.</p><p>예제:<ul><li>char <b>234</b></"
"li><li>char <b>0x1234</b></li></ul></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katecmds.cpp:964
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>date 또는 date <b>format</b></p><p>지정한 형식에 맞춰서 날짜/시간 문자열"
"을 삽입하거나, 형식이 없는 경우 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 형식을 사용합니다.</p><p>"
"사용 가능한 형식 지정자:<table><tr><td>d</td><td>처음에 0이 오지 않는 날짜"
"(1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>처음에 0이 오는 날짜 (01-31).</td></"
"tr><tr><td>ddd</td><td>짧은 요일 이름 (예: '월'..'일).</td></"
"tr><tr><td>dddd</td><td>긴 요일 이름 (예: '월요일'..'일요일').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>처음에 0이 붙지 않는 달 번호 (1-12).</td></"
"tr><tr><td>MM</td><td>처음에 0이 붙는 달 번호 (01-12).</td></tr><tr><td>MMM</"
"td><td>달 이름 (예: '1월'..'12월').</td></tr><tr><td>yy</td><td>두 자리 연도 "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>네 자리 연도 (1752-8000).</td></"
"tr><tr><td>h</td><td>처음에 0이 붙지 않는 시간 (0..23 또는 오전/오후 1..12))."
"</td></tr><tr><td>hh</td><td>처음에 0이 붙는 시간 (00..23 또는 오전/오후 "
"01..12).</td></tr><tr><td>m</td><td>처음에 0이 붙지 않는 분 (0..59).</td></"
"tr><tr><td>mm</td><td>처음에 0이 붙는 분 (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>처음에 0이 붙지 않는 초 (0..59).</td></tr><tr><td>ss</td><td>처음에 0"
"이 붙는 초 (00..59).</td></tr><tr><td>z</td><td>처음에 0이 붙지 않는 밀리초 "
"(0..999).</td></tr><tr><td>zzz</td><td>처음에 0이 붙는 밀리초 (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>(영문 대문자) 오전/오후 표시 사용. AP는 \"오전\"이"
"나 \"오후\"로 대체됩니다.</td></tr><tr><td>ap</td><td>(영문 소문자) 오전/오"
"후 표시 사용. AP는 \"오전\"이나 \"오후\"로 대체됩니다.</td></tr></table></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(선택의) "
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1의 타이포그래피 관습"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "텍스트"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "텍스트 설정(&X)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "행 번호 인쇄(&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "범례 인쇄(&L)"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr "<p>만약 활성화되어 있으면 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 인쇄됩니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>문법 하이라이팅이 정의하는 대로 타이포그래피 관습이 담겨 있는 상자를 인쇄"
"합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "머릿말과 꼬릿말(&D)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "머릿말 인쇄(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "꼬릿말 인쇄(&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "머릿말/꼬릿말 글꼴:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "글꼴 선택(&S)..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "머릿말 속성"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "형식(&F):"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "색상:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "배경색:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "배경(&K)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "꼬릿말 속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "형식(&M)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "배경(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>머릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: 현재 사용자 이름</li><li><tt>%d</tt>: 짧은 현재 날짜/시"
"간</li><li><tt>%D</tt>: 긴 현재 날짜/시간</li><li><tt>%h</tt>: 현재 시간</"
"li><li><tt>%y</tt>: 짧은 현재 날짜</li><li><tt>%Y</tt>: 긴 현재 날짜</"
2023-08-10 00:47:38 +03:00
"li><li><tt>%f</tt>: 파일 이름</li><li><tt>%U</tt>: 문서의 URL</"
"li><li><tt>%p</tt>: 쪽 번호</li><li><tt>%P</tt>: 총 쪽 수</li></ul><br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>꼬릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "자리 비움자 추가..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "현재 사용자 이름"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "완전한 날짜/시간 (짧은 형식)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "완전한 날짜/시간 (긴 형식)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "현재 시간"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "현재 시간 (짧은 형식)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "현재 시간 (긴 형식)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "전체 문서 URL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "쪽 번호"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "전체 쪽 수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "레이아웃(&A)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Schema:"
msgstr "스키마(&S):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "배경색 그리기(&K)"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "상자 그리기(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "상자 속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "너비(&I):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "여백(&M):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "색(&L):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "인쇄할 때 사용할 색 배열을 선택하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>사용하면 편집기의 배경색을 인쇄합니다.</p><p>만약 색상표가 어두운 배경을 "
"기준으로 디자인되어 있으면 유용합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>사용하면 각각 페이지의 내용을 둘러싸는 상자를 출력합니다. 머릿말과 꼬릿말"
"은 내용에서 구분되어 인쇄됩니다.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "상자 외곽선의 폭"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "픽셀 단위의 상자 안의 여백"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "상자의 선 색"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:84
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:87
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:64
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate 부분"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:65
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "첨부 가능한 편집기 구성 요소"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:80
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:80
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:81
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Core Developer"
msgstr "핵심 개발자"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:82
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "VI 입력 모드"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Developer"
msgstr "개발자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "즉석 맞춤법 검사"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "대규모 버그 수리"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "훌륭한 버퍼 시스템"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The Editing Commands"
msgstr "편집 명령"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Testing, ..."
msgstr "시험, ..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Former Core Developer"
msgstr "이전 핵심 개발자"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite의 KParts 포팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite 여러 단계 실행 취소, Kspell 통합"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML 구문 하이라이팅 지원"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Patches and more"
msgstr "패치 등"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Various bugfixes"
msgstr "다양한 버그 수리"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "선택, KColorScheme 통합"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "검색 표시줄 백엔드와 프론트엔드"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhemly"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "원 KWrite 개발자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA 및 스크립팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec 파일, Perl, Diff 파일 등 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:110
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:110
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite 하이라이팅"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG 하이라이팅"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile, 파이썬 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "파이썬 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP 키워드/데이터 형식 목록"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Very nice help"
msgstr "매우 좋은 도움말"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua 하이라이팅"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "기타 언급하지 않은 기여자들"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Park Shinjo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:280
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Configure"
msgstr "설정"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:366
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "글꼴과 색"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:369
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Editing"
msgstr "편집"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:372
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Open/Save"
msgstr "열기/저장"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:375
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:392
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "글꼴과 색 배열"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:395
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Editing Options"
msgstr "선택사항 편집"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:398
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "파일 열기 및 저장"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:401
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Extensions Manager"
msgstr "확장 기능 관리자"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "책갈피 설정(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "줄에 책갈피가 없으면 설정하고, 있으면 삭제합니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "모든 책갈피 삭제(&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 삭제합니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "다음 책갈피"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "다음 책갈피로 이동합니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "이전 책갈피"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "이전 책갈피로 이동합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "책갈피(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "다음: %1 - \"%2\"(&N)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "이전: %1 - \"%2\"(&P)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<변경되지 않음>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "기본값 사용하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:196
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "New Filetype"
msgstr "새 파일 형식"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:252
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:302
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"이 파일 형식을 위한 MIME 형식을 선택하십시오.\n"
"연결되어 있는 파일 확장자도 자동으로 편집됩니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME 형식 선택"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
msgid "Language keywords"
msgstr "언어 키워드"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "셸 완성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "위에 있는 단어 다시 사용하기"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "아래에 있는 단어 다시 사용하기"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "코드 완성 설정"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "항상"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "인자-힌트"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "가장 좋은 일치"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "네임스페이스"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "클래스"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "구조체"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "공용체"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "함수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "변수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "열거형"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "범위"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "인자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "접미사"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "공개"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "보호됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "개인적"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "정적"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "상수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "네임스페이스"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "클래스"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "구조체"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "공용체"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "함수"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "변수"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "열거형"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "템플릿"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "가상"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "재정의"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "인라인"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "친구"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "시그널"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "슬롯"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "로컬 범위"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "네임스페이스 범위"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "전역 범위"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "알 수 없는 속성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "KDE 색 배열의 기본 색 사용"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "문맥"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "선택함"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "배경"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "선택한 배경"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "기본 스타일 사용하기"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "굵게(&B)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "기울임꼴(&I)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "밑줄(&U)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "취소선(&T)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "일반 색상(&C)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "선택한 색상(&S)..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "배경 색상(&B)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "선택한 배경 색상(&E)..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "배경 색상 지정하지 않기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "선택한 배경 색상 지정하지 않기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "기본 스타일 사용하기(&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "설정하지 않음"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr "스타일 속성을 바꾸면 \"기본 스타일 사용하기\" 옵션이 해제됩니다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate 스타일"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "KDE 색 배열 사용"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "배경색 편집"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "텍스트 영역"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "선택한 텍스트"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>선택 영역의 배경색을 지정합니다.</p><p>선택한 텍스트의 색상을 지정하려면 "
""<b>강조 설정</b>" 대화 상자를 사용하십시오.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "현재 줄"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "검색 항목 강조"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>검색 결과의 배경색을 설정합니다.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "바꾼 항목 강조"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>바꾼 텍스트의 배경색을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "아이콘 경계"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "배경 영역"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>아이콘 경계의 배경색을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "줄 번호"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>이 색상은 줄 번호를 표시하는 데 사용됩니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr "<p>이 색상은 줄 번호와 아이콘 경계선을 그리는 데 사용됩니다.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "워드랩 표시자"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "코드 접기"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>코드 접기 바의 배경색을 설정합니다.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "수정된 줄"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>수정된 줄을 표시하는 표시자의 색을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "저장된 줄"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>저장된 줄을 표시하는 표시자의 색을 설정합니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "텍스트 장식"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "탭과 공백 표시자"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "들여쓰기 선"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>수직 들여쓰기 줄의 색상을 설정합니다.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "괄호 강조"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "표시자 색상"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "활성화된 중단점"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "도달한 중단점"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "비활성화된 중단점"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "실행"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "경고"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: 표시자 색"
"은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:443
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"<p>이 목록은 현재 스키마의 기본 스타일을 표시하며 편집할 수 있는 방법을 제공"
"합니다. 스타일 이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p> <p>색을 편집하려면 "
"색이 있는 사각형을 누르거나, 팝업 메뉴에서 편집할 색상을 선택하십시오.</p><p>"
"사용 가능한 경우 팝업 메뉴에서 배경색 설정을 해제하거나 다른 배경색을 선택할 "
"수 있습니다.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:548
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "H&ighlight:"
msgstr "강조(&I):"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import..."
msgstr "가져오기..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:591
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>이것은 현재 문법 강조 모드를 보여 주고 편집할 수 있도록 합니다. 컨텍스트 "
"이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p><p>키보드를 사용해서 편집하려면 "
"<strong><SPACE></strong> 키를 누른 다음 팝업 메뉴에서 속성을 선택하십시"
"오.</p><p>색을 편집하려면 색이 있는 사각형을 누른 다음 팝업 메뉴에서 편집할 "
"색을 선택하십시오.</p><p>필요한 경우 컨텍스트 메뉴에서 배경색과 선택한 배경색"
"을 해제할 수 있습니다.</p>"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "현재 색 배열의 모든 강조 불러오는 중"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801
#: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate 색 배열"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:738
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "단일 구문 강조를 위한 색 불러오는 중"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:749
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "파일이 단일 구문 강조 색 파일이 아님"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Fileformat error"
msgstr "파일 형식 오류"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:760
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"선택한 파일에 존재하지 않는 구문 강조에 대한 색이 포함되어 있습니다: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import failure"
msgstr "가져오기 실패"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:784
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "구문 강조용으로 가져온 색: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:785
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Import has finished"
msgstr "가져오기 작업 완료됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:803
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "단일 구문 강조용으로 내보낸 색: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:853
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&New..."
msgstr "새로 만들기(&N)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Colors"
msgstr "색상"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:878
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Default Text Styles"
msgstr "기본 텍스트 스타일"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:882
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "강조 텍스트 스타일"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:888
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1의 기본 스키마(&D):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:911
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "색 배열 내보내는 중: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:940
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Exporting schema"
msgstr "색 배열 내보내기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1013
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "색 배열 가져오기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "파일에 전체 색 배열이 포함되어 있지 않습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name unspecified"
msgstr "이름이 지정되지 않음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Importing schema"
msgstr "색 배열 가져오기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name for New Schema"
msgstr "새 색 배열 이름"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "New Schema"
msgstr "새 색 배열"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1228
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
"<p>색 배열 %1이(가) 존재합니다.</p><p>다른 색 배열 이름을 입력하십시오.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>파일 %1의 %2/%3에서 오류 <b>%4</b>(이)가 발생했습니다.<br /></qt>"
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "오류 발생!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "오류: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "키워드"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "데이터 형식"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "십진수/값"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N진수 정수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "실수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "글자"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "문자열"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "주석"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "기타"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "경고"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "함수"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "영역 표시기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "오류"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:96
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:820
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Normal Text"
msgstr "일반 텍스트"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:978
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
"다<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1497
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 컨텍스트 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않"
"습니다<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1583
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
"다"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "문법 하이라이팅 설정을 처리하는 중 오류나 경고가 발생했습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1730
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate 구문 하이라이팅 처리기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1895
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"하이라이팅 설명을 처리하는 중 오류가 발생해서 하이라이팅을 사용할 수 없습니"
"다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2124
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 지정한 여러 줄 주석 영역 (%2) 을(를) 처리할 수 없습니다.<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "단어 무시"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "사전에 추가"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate 도움말입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "참"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "거짓"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "수정됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "모두"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "올바른 변수 목록을 보여 줍니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "자동 가운데 정렬 줄 수를 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Doxygen 주석에 별표를 자동으로 삽입합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "문서 배경색을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "줄 처음에 있는 공백 들여쓰기 앞에서 백스페이스를 누릅니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "블록 선택 모드를 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "유니코드 파일을 저장할 때 바이트 순서 표시자를 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "괄호 강조색을 선택합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2021-03-28 14:32:36 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "현재 줄의 배경색을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:183
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사 기본 사전을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "긴 줄 동적 워드랩을 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "줄 끝 모드를 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "편집기 경계선의 접기 마커를 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:204
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "문서 글꼴 크기를 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "문서 글꼴을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:221
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "구문 강조를 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "아이콘 막대 색을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "편집기 보기에서 아이콘 경계선을 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "자동 들여쓰기 스타일을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣은 코드의 들여쓰기를 조정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "각각 들여쓰기 단계의 깊이를 설정합니다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "들여쓰기 폭의 배수가 아닌 들여쓰기 단계를 허용합니다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "줄 번호를 표시합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "파일을 저장할 때 끝에 빈 줄을 추가합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "겹쳐 쓰기 모드를 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "텍스트 선택을 항상 유지합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "문서를 저장할 때 탭을 공백으로 바꿉니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "탭을 공백으로 바꿉니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "문서를 저장할 때 끝에 붙는 공백을 삭제합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:295
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "색 배열을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:300
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "텍스트 선택 색을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:305
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "탭과 끝에 붙는 공백을 강조합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:310
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "똑똑한 홈 찾기를 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:315
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "TAB 키를 누르면 들여 씁니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:321
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "탭 폭을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "기억할 실행 취소 단계를 설정합니다 (0은 무한대)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:333
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "워드랩 열을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "워드랩 마커 색을 설정합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:343
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "텍스트를 입력하는 동안 워드랩을 사용합니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1902
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"파일 %1을(를) 읽을 수 없으므로 불러올 수 없습니다.<br />읽기 권한이 있는지 확"
"인하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1905
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "다시 시도"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1908 document/katedocument.cpp:5495
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5496
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Close message"
msgstr "메시지 닫기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:1920
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"파일 %1을(를) 읽을 수 없으므로 불러올 수 없습니다.\n"
"\n"
"읽기 권한이 있는지 확인하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2032
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"파일 %1은(는) %2 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다.<br />파"
"일을 저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니다."
"<br />파일을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화 "
"시키면 편집할 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2042
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"파일 %1은(는) %2 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다. 파일을 "
"저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니다. 파일"
"을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화 시키면 편집"
"할 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2054
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"파일 %1이(가) 열렸으며, 매우 긴 줄(%2자 이상)을 포함하고 있습니다.<br />매우 "
"긴 줄은 자동으로 둘러 싸여졌으며, 이를 저장하면 내용을 수정하기 때문에 문서"
"를 읽기 전용으로 열었습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2063
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"파일 %1이(가) 열렸으며, 매우 긴 줄(%2자 이상)을 포함하고 있습니다. 매우 긴 줄"
"은 자동으로 둘러 싸여졌으며, 이를 저장하면 내용을 수정하기 때문에 문서를 읽"
"기 전용으로 열었습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2087
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"이 수정하지 않은 파일을 저장하시겠습니까? 디스크에 있는 파일의 변경 사항을 덮"
"어쓸 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2087
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "수정하지 않은 파일 저장하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2093
#: document/katedocument.cpp:2104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "그래도 저장하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2093
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"이 파일을 정말로 저장하시겠습니까? 열린 파일과 디스크에 있는 파일이 둘 다 변"
"경되었습니다. 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2093 document/katedocument.cpp:2104
#: document/katedocument.cpp:2347
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "데이터 손실 가능성"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2104
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"선택한 인코딩으로는 이 문서에 사용된 모든 유니코드 문자를 저장할 수 없습니"
"다. 그래도 저장하시겠습니까? 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2163
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"파일 %1을(를) 저장하기 전에 백업 복사본을 만들 수 없었습니다. 만약 저장하는 "
"중에 오류가 발생했다면, 이 파일의 데이터를 잃어버릴 수 있습니다. 가능한 이유"
"는 쓰려고 하는 미디어가 가득 찼거나 파일이 있는 디렉터리를 읽을 수만 있는 경"
"우입니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2166
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "백업 복사본을 만들 수 없습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2167
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "그래도 저장 시도하기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2208
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"%1에 쓸 수 없기 때문에 문서를 저장할 수 없습니다.\n"
"\n"
"이 파일에 쓸 수 있는 권한이 있거나 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2346
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "그래도 이 파일을 닫으시겠습니까? 데이터 손실이 있을 수 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:2347
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "그래도 닫기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:3682
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:3719 document/katedocument.cpp:3895
#: document/katedocument.cpp:4511
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save File"
msgstr "파일 저장"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:3728
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Save failed"
msgstr "저장 실패"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:3798
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "디스크의 파일이 수정됨"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4116
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"권장하지 않는 모드라인 'remove-trailing-space'를 사용합니다. 'remove-"
"trailing-spaces modified;'를 대신 사용하십시오. 참고: http://docs.kde.org/"
"stable/en/applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
"spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4122
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"권장하지 않는 모드라인 'remove-trailing-space-save'를 사용합니다 'remove-"
"trailing-spaces all;'을 대신 사용하십시오. 참고: http://docs.kde.org/stable/"
"en/applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4392
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2021-06-26 12:55:06 +03:00
msgstr "다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 수정했습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4394
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
2021-06-26 12:55:06 +03:00
msgstr "다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 만들었습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4396
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2021-06-26 12:55:06 +03:00
msgstr "다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 삭제했습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4539
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "이름이 \"%1\"인 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4541
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "덮어쓰시겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4759
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2021-03-28 14:32:36 +03:00
"문서 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n"
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4761
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Close Document"
msgstr "문서 닫기"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4891
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "파일 <a href=\"%1\">%2</a>을(를) 불러오고 있습니다."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2023-08-10 00:47:38 +03:00
#: document/katedocument.cpp:4898
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr "불러오기 중단(&A)"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katebuffer.cpp:182
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "새 파일"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-05-12 03:40:29 +03:00
#: document/katebuffer.cpp:190
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "파일 %1이(가) 존재하지 않습니다."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:598
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "파일이 올바르게 닫히지 않았습니다."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:602
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "View Changes"
msgstr "변경 사항 보이기"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:603
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Recover Data"
msgstr "데이터 복구"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2022-11-25 02:36:18 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:604
2021-03-28 14:32:36 +03:00
msgid "Discard"
msgstr "무시"