kde-l10n/ko/messages/applications/katepart4.po

7422 lines
229 KiB
Text
Raw Normal View History

# Korean messages for katepart.
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004,2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
# Louis JANG <louis@mizi.com>, 2001.
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 00:30+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:710
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:881
msgid "Available Commands"
msgstr "사용 가능한 명령"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:883
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>각각 명령의 도움말을 보시려면 <code>'help &lt;command&gt;'</code>를 실행하"
"십시오.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1'에 대한 도움말이 없습니다"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:897
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "명령 <b>%1</b>이(가) 없습니다"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:902
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>이것은 Katepart <b>명령줄</b>입니다.<br />문법: <code><b>명령 [ 인자 ]</"
"b></code><br />사용 가능한 명령 목록을 보시려면 <code><b>help list</b></code>"
"를 입력하십시오. 각각 명령의 도움말을 보시려면 <code><b>help &lt;command&gt;"
"</b></code>를 입력하십시오.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:997
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "명령 \"%1\"을 실행하는 데 실패했습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1003
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "\"%1\": 그러한 명령이 없음"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1220 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2043 view/kateviewhelpers.cpp:2044
msgid "Mark Type %1"
msgstr "형식 %1 표시"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2063
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "기본 표시 형식 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2129
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "주석 표시줄 끄기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:351
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "선택한 텍스트를 잘라내고 클립보드로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:354
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "이전에 복사하거나 잘라낸 클립보드 내용 붙여넣기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:357
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
"현재 선택한 텍스트를 시스템 클립보드에 복사하려면 이 명령을 사용하십시오."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:359
msgid "Clipboard &History"
msgstr "클립보드 기록(&H)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:365
msgid "Save the current document"
msgstr "현재 문서 저장"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:368
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "최근의 편집 되돌리기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:371
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "최근의 실행 취소 작업 되돌리기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:374
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "워드랩 적용하기(&W)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:375
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"현재 보기보다 더 넓은 문서를 현재 보기에 맞게 둘러싸려면 이 명령을 선택하십시"
"오.<br /><br />이것은 정적 워드랩으로 보기 크기를 조절해도 업데이트되지 않습"
"니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:381
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "들여쓰기 지움(&C)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:382
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 지우려면 선택하십시오. (탭만 또는 공백"
"만)<br /><br />탭이나 공백 중 무엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에"
"서 가능합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:387
msgid "&Align"
msgstr "정렬(&A)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:388
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr "텍스트의 현재 줄이나 블럭을 알맞은 단계만큼 들여쓰려면 선택하십시오."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:392
msgid "C&omment"
msgstr "주석(&O)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:394
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭을 주석 처리합니다.<br /><br />단일/다중 줄 "
"주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:399
msgid "Unco&mment"
msgstr "주석 해제(&M)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:401
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"텍스트의 현재 줄이나 선택한 블럭의 주석 처리를 해제합니다.<br /><br />단일/다"
"중 줄 주석 문자는 언어의 설정에 따라 달라집니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:406
msgid "Toggle Comment"
msgstr "주석 전환하기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:409
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "읽기 전용 모드(&R)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:410
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "문서의 쓰기를 잠그거나 해제합니다"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:416
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자화"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:418
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 대문자"
"로 변경합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:423
msgid "Lowercase"
msgstr "소문자화"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:425
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 글자를 소문자"
"로 변경합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:430
msgid "Capitalize"
msgstr "대소문자 조정"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:432
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"선택한 텍스트나 선택 영역이 없을 경우 현재 커서의 오른쪽에 있는 단어의 대소문"
"자를 조정합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:437
msgid "Join Lines"
msgstr "줄 합치기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:442
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "코드 완성 호출"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:443
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr "코드 완성 단축키를 통해서 수동으로 코드 완성을 호출합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:457
msgid "Print the current document."
msgstr "현재 문서를 인쇄합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:461
msgid "Reloa&d"
msgstr "새로 고침(&D)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:463
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "현재 문서를 디스크에서 새로 읽어옵니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:467
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "현재 문서를 다른 이름으로 디스크에 저장합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:470
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr "이 명령은 커서를 이동시킬 줄을 선택할 수 있는 대화상자를 엽니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:473
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "이전 수정된 줄로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:474
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "이전 수정된 줄로 이동합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:478
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "다음 수정된 줄로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "다음 수정된 줄로 이동합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:483
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "편집기 설정(&C)..."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:484
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "이 편집기의 다양한 면을 설정합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:487
msgid "&Mode"
msgstr "모드(&M)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:489
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"현재 문서에 사용할 모드를 선택합니다. 하이라이팅이나 접기 같은 기능에 영향을 "
"줍니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:492
msgid "&Highlighting"
msgstr "하이라이팅(&H)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:494
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "현재 문서의 하이라이팅 설정을 조정할 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:497
msgid "&Schema"
msgstr "색 배열(&S)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:502
msgid "&Indentation"
msgstr "들여쓰기(&I)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:506
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "현재 문서의 모든 텍스트를 선택합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:509
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr "만약 문서의 어떤 부분을 선택했다면 그 부분은 선택되지 않습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:513
msgid "Enlarge Font"
msgstr "글꼴 크기 확대"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:515
msgid "This increases the display font size."
msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 확대합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:520
msgid "Shrink Font"
msgstr "글꼴 크기 축소"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:522
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "디스플레이 글꼴 크기를 축소합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:525
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "블록 선택 모드(&O)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:528
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"이 명령은 줄 기반과 블록 기반 선택 모드 사이에서 선택 모드를 결정합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "덮어쓰기 모드(&I)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:534
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"입력한 텍스트를 삽입할 지, 아니면 기존 텍스트에 덮어씌울 지 선택합니다."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:538 rc.cpp:219
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "동적 워드랩(&D)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:541 rc.cpp:216
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr "이 옵션이 선택되면 텍스트 줄은 화면 경계에 맞게 둘러싸여집니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:544
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "동적 워드랩 표시자"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:546
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "동적 워드랩 표시자를 표시할 지 선택합니다"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:550
msgid "&Off"
msgstr "끔(&O)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:551
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "줄 번호 설정 따라가기(&L)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:552
msgid "&Always On"
msgstr "항상 켬(&A)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:556
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "접기 마커 표시(&M)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:559
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr "코드를 접을 수 있을 때 접기 마커를 표시할 지 선택합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "아이콘 경계 표시(&I)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:565
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"아이콘 경계를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />아이콘 경계는 책갈피 기호 등을 "
"표시합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:568
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "줄 번호 표시(&L)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:571
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "문서의 왼쪽에 줄 번호를 표시하거나 숨깁니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "스크롤바 마커 표시(&B)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:576
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />마커들은 북마크 등을 "
"표시합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:579
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "스크롤 바 미니맵 보이기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:581
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"수직 스크롤바의 마커를 표시하거나 숨깁니다.<br /><br />미니맵은 현재 문서를 "
"멀리 볼 수 있습니다."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:590
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "정적 워드랩 표시자 표시(&W)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:593
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr "편집 속성에 정의된 워드랩 표시자를 표시하거나 숨깁니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:598
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "명령줄로 전환"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:600
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "보기의 아래쪽에 명령줄을 표시하거나 숨깁니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:603
msgid "&End of Line"
msgstr "줄 끝(&E)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:605
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "문서를 주장할 때 사용할 줄 끝을 설정합니다"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:607
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "유닉스(&U)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:608
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "Windows/DOS(&W)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:609
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "매킨토시(&M)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:614
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "바이트 순서 마커 추가하기(&B)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:617
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"저장할 때 UTF-8/UTF-16 바이트 순서 마커(BOM)을 추가하거나 추가하지 않습니다"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:620
msgid "E&ncoding"
msgstr "인코딩(&N):"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:624
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "텍스트나 정규 표현식의 첫 번째 일치를 찾습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:628
msgid "Find Selected"
msgstr "선택한 것 찾기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:630
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "선택한 텍스트가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:634
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "선택한 것 이전 찾기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:636
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "선택한 텍스트가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:640
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "검색할 어구가 다음에 나오는 곳을 찾습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:644
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "검색할 어구가 이전에 나오는 곳을 찾습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:648
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr "텍스트나 정규 표현식을 찾은 다음 주어진 텍스트와 바꿉니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:651
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "자동 맞춤법 검사"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "자동 맞춤법 검사 켬/끔"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "사전 바꾸기..."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:659
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사를 위한 사전을 바꿉니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:663
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "사전 범위 지우기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:665
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사를 위해 지정된 모든 별개의 사전 정의를 삭제합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:707
msgid "Move Word Left"
msgstr "단어 왼쪽으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:713
msgid "Select Character Left"
msgstr "왼쪽 문자 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:719
msgid "Select Word Left"
msgstr "왼쪽 단어 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:725
msgid "Move Word Right"
msgstr "단어 오른쪽으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:731
msgid "Select Character Right"
msgstr "오른쪽 문자 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:737
msgid "Select Word Right"
msgstr "오른쪽 단어 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:743
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "줄 시작으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:749
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "문서 시작으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:755
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "줄 시작까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:761
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "문서 처음까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:768
msgid "Move to End of Line"
msgstr "줄 끝으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:774
msgid "Move to End of Document"
msgstr "문서 끝으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:780
msgid "Select to End of Line"
msgstr "줄 끝까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:786
msgid "Select to End of Document"
msgstr "문서 끝까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:793
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "이전 줄까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:799
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "한 줄 위로 스크롤"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:806
msgid "Move to Next Line"
msgstr "다음 줄로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:813
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "이전 줄로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:820
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "커서 오른쪽으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "커서 왼쪽으로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Select to Next Line"
msgstr "다음 줄까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:840
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:847
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:853
msgid "Select Page Up"
msgstr "한 페이지 위까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:859
msgid "Move to Top of View"
msgstr "보기의 맨 위로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:865
msgid "Select to Top of View"
msgstr "보기의 맨 위까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:872
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:878
msgid "Select Page Down"
msgstr "한 페이지 아래까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:884
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "보기의 맨 아래로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:890
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "보기의 맨 아래까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:896
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "일치하는 괄호로 이동"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:902
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "일치하는 괄호까지 선택"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Transpose Characters"
msgstr "글자 바꾸기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Delete Line"
msgstr "줄 삭제"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Delete Word Left"
msgstr "왼쪽 단어 삭제"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Delete Word Right"
msgstr "오른쪽 단어 삭제"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:936
msgid "Delete Next Character"
msgstr "오른쪽 글자 삭제"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:942
msgid "Backspace"
msgstr "백스페이스"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:951
msgid "Insert Tab"
msgstr "탭 넣기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:956
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "똑똑한 새 줄 삽입하기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:957
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr "현재 줄에 있는 공백 문자를 포함하여 새 줄을 삽입합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:967
msgid "&Indent"
msgstr "들여쓰기(&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:968
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"선택한 텍스트의 부분을 들여쓰려면 선택하십시오.<br /><br />탭이나 공백 중 무"
"엇을 사용할 지 같은 설정은 설정 대화 상자에서 가능합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:975
msgid "&Unindent"
msgstr "내어쓰기(&U)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:976
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "선택한 텍스트의 부분의 들여쓰기를 취소하려면 선택하십시오."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:995
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "꼭대기 단계 접기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1013
msgid "Fold Current Node"
msgstr "현재 노드 접기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1017
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "현재 노드 펴기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1106
msgid "OVR"
msgstr "수정"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1106
msgid "INS"
msgstr "삽입"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: view/kateview.cpp:1112
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (R/O)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr "파생형 찾기"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "코드 접기(&C)"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "단어 완성"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "맞춤법 검사"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "찾기(&I):"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "검색할 텍스트입니다"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "다음 일치하는 곳으로 갑니다"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "이전 일치하는 곳으로 갑니다"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "이전(&P)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "대소문자 구분(&M)"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "강력한 검색 기능으로 이동합니다"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "바꾸기(&L):"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "바꿀 문자열"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "다음 일치 바꾸기"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "모든 일치 바꾸기"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "검색 모드"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "전체 단어"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr "탈출 시퀀스"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "정규 표현식"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "대소문자를 구분해서 찾습니다"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "선택 영역에서만(&O)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "모드(&M):"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "모두 찾기(&F)"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "증분 검색 바로 바꾸기"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "폴더 설정 파일"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "설정 파일을 찾을 깊이(&D):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"편집기에서 .kateconfig 파일을 찾기 위해서 지정한 단계까지 상위 폴더를 따라간 "
"다음 파일을 찾았으면 거기에서 설정을 불러옵니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "설정 파일 사용하지 않기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>저장할 때 백업하기 기능을 사용하면 Kate에서 문서를 저장하기 전에 현재 파일"
"의 내용을 '&lt;접두사&gt;&lt;파일 이름&gt;&lt;접미사&gt;'라는 파일로 복사합니"
"다.<p>기본적으로 접두사는 비어 있고 접미사는 <strong>~</strong>입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "저장할 때 백업하기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr "이 옵션을 선택하면 저장할 때 로컬 파일의 백업을 생성합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "로컬 파일(&L)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr "이 옵션을 선택하면 저장할 때 원격 파일의 백업을 생성합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "원격 파일(&R)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "접두사(&P):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접두사를 입력하십시오."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "접미사(&S):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "백업 파일 이름에 붙일 접미사를 입력하십시오."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "스왑 파일 동기화하지 않기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
"선택하면 스왑 파일을 강제로 15초마다 디스크에 기록하지 않습니다. 스왑 파일 동"
"기화를 비활성화 하면 시스템이 충돌했을 때 데이터가 손실될 수도 있습니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:785
msgid "General"
msgstr "일반"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "자동 완성 사용하기(&A)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "자동 단어 완성"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "자동 완성할 최소 단어 길이:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr "자동 완성 항목을 목록에서 선택했을 때 이전 단어의 뒷 부분 삭제"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "완료 시 뒷부분 삭제"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
msgid "Keyword completion"
msgstr "키워드 완성"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr "키워드 완성은 문서에 존재하는 키워드를 기반으로 단어를 제안합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "동적 워드랩 표시자 (사용 가능한 경우)(&W):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "동적 워드랩 표시자를 보일 지 여부입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "동적 들여쓰기 줄을 들여쓰기 깊이에 맞추기:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>동적으로 워드랩된 줄의 시작점을 첫 줄의 들여쓰기 단계를 기준으로 하여 수직"
"으로 정렬합니다. 코드와 마크업을 더 쉽게 읽을 수 있습니다.</p><p>또한 이 옵션"
"을 사용하면 퍼센트 단위로 화면의 최대 폭을 지정할 수 있으며, 이 폭을 넘어가"
"면 동적 워드랩을 적용한 줄을 수직으로 정렬하지 않습니다. 예를 들어 50%를 지정"
"한 경우, 화면의 50% 이상으로 들여쓴 줄은 수직으로 정렬하지 않습니다.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:314
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "보기 폭의 %"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:242
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "빈 공간 강조"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:245
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "텍스트 중 탭 기호가 있는 부분에 기호를 표시합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:248
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "탭 문자 강조하기(&H)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:251
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "끝에 붙는 공백 강조(&S)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:786
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:257
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"이 모드를 변경하면 새로 연 문서나 만든 문서에만 영향을 줍니다. KWrite를 사용"
"하는 경우에는 다시 시작하는 것을 추천합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "고급 사용자 모드(KDE 3 모드) 사용하기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:263
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 편집기는 들여쓰기 기준선을 표시하기 위해서 수직선을 표시합"
"니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:266
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "들여쓰기 줄 보이기(&N)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:269
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr "이 옵션을 선택하면 선택한 일치하는 괄호 사이를 강조합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:272
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "선택한 괄호 사이를 강조하기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:275
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "일치하는 괄호 깜빡이기"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:278
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr "이 옵션을 사용하면 일치하는 괄호를 강조하기 위해서 깜빡입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:281
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "일치하는 괄호 애니메이션 사용"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:284
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
"이 설정을 사용하면 편집기 화면에 열린 문서 맨 첫 줄이 주석 블록으로\n"
"시작하는 경우 자동으로 접습니다. 대개의 경우 파일 시작 부분에 위치한\n"
"라이선스 헤더를 숨길 때 유용합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:290
msgid "Fold First Line"
msgstr "첫 줄 접기"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:293
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "텍스트 커서 이동"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:296
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 Home 키를 눌렀을 때 공백을 건너뛰고 실제 텍스트의 시작 지"
"점으로 갑니다. 같은 행동이 End 키에도 적용됩니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:299
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "똑똑한 Home과 End 키(&M)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:302
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Page Up/Page Down 키를 눌렀을 때 커서의 위치를 현재 보기의 맨 위나 아래로 전"
"환시킬 지 여부입니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:305
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "Page Up/Page Down 키로 커서 움직이기(&P)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:308
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "자동으로 커서를 중간에 맞추기(&A):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:311
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr "가능한 경우 커서 위와 아래에 보일 줄 수를 지정합니다."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:317
msgid " lines"
msgstr "줄"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:626
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:323
msgid "Text selection mode:"
msgstr "텍스트 선택 모드:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:326
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:329
msgid "Persistent"
msgstr "선택 유지"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:332
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "문서 끝을 넘어 스크롤할 수 있도록 하기"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:604
msgid "Borders"
msgstr "경계선"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:338
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 새 보기에 접기 마커를 나타냅니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:341
msgid "Show &folding markers"
msgstr "접기 마커 표시(&F)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:344
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다.</p><p> 아이콘 "
"경계에는 예를 들어 책갈피가 있음을 표시합니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:347
msgid "Show &icon border"
msgstr "아이콘 경계 보이기(&I)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:350
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 보기의 왼쪽에 줄 번호를 표시합니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:353
msgid "Show &line numbers"
msgstr "줄 번호 보이기(&L)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr "이 옵션을 선택하면 수정되거나 저장된 줄을 왼쪽에 별도로 표시합니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:359
msgid "Show line modification markers"
msgstr "줄 수정 표시자 표시"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 선택하면 새 보기를 만들 때마다 수직 스크롤바에 마커를 표시합니"
"다.</p><p>이 마커들은 북마크 등을 표시합니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:365
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "스크롤 바 마크 보이기(&S)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr "이 옵션을 선택하면 모든 새 보기의 수직 스크롤바에 미니맵을 표시합니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:371
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "스크롤 바 미니맵 보이기"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:374
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 모든 새 보기의 수직 스크롤바에 전체 문서의 미니맵을 표시합"
"니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:377
msgid "Map the whole document"
msgstr "전체 문서 맵 생성"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:380
msgid "Minimap Width"
msgstr "미니맵 너비"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:383
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "스크롤바 표시:"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:611
msgid "Always On"
msgstr "항상 켬"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:389
msgid "Show When Needed"
msgstr "필요할 때 보이기"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:392
msgid "Always Off"
msgstr "항상 끄기"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:395
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "책갈피를 <b>책갈피</b> 메뉴에 정렬할 순서를 선택하십시오."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:398
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "책갈피 메뉴 정렬"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr "새 책갈피는 아래쪽에 추가되며, 문서 위치와는 관련이 없습니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:404
msgid "By c&reation"
msgstr "생성 시점 순으로(&R)"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:407
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "책갈피는 놓여 있는 줄 순으로 정렬될 것입니다."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:410
msgid "By &position"
msgstr "위치 순으로(&P)"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:413 dialogs/katedialogs.cpp:1011
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:416
msgid "Command"
msgstr "명령"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:419
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:422
msgid "Edit Entry..."
msgstr "항목 편집..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:425
msgid "Remove Entry"
msgstr "항목 삭제"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:428
msgid "Add Entry..."
msgstr "항목 추가..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:431
msgid "Further Notes"
msgstr "추가 메모"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>이 항목은 <b>도구</b> 메뉴의 하위 메뉴 <b>명령</b>에서 접근할 수 있습니"
"다. 더 빠르게 접근하기 위해서 설정을 적용한 다음 단축키 설정 페이지에서 <b>단"
"축키</b>를 할당할 수 있습니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:437
msgid "File Format"
msgstr "파일 형식"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:440
msgid "&Encoding:"
msgstr "인코딩(&E):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"파일 입출력에 사용할 기본 인코딩입니다. 열기/저장 대화상자에서 변경하지 않았"
"거나 명령행으로 지정하지 않으면 사용합니다."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:446
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "폴백 인코딩(&F):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"위에서 아무 인코딩도 선택하지 않았거나 지정한 인코딩이 파일 입출력 대화상자"
"에 없거나, 명령줄로 지정한 인코딩이 파일 내용과 일치하는 경우에 사용할 폴백 "
"인코딩을 지정합니다. 이 인코딩을 사용하기 전에 바이트 순서 표시자를 파일 맨 "
"처음에서 찾습니다. 만약 바이트 순서 표시자가 있으면 올바른 유니코드 인코딩을 "
"이를 기반으로 선택합니다. 없는 경우에는 인코딩 감지를 실행하며, 그래도 인코딩"
"이 알려지지 않으면 이 인코딩을 사용합니다."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:452
msgid "E&nd of line:"
msgstr "줄 끝(&N):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:455
msgid "UNIX"
msgstr "유닉스"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:458
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:461
msgid "Macintosh"
msgstr "매킨토시"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"이 옵션을 싸용하면 편집기에서 자동으로 줄 끝의 종류를 찾습니다. 맨 처음으로 "
"찾은 줄 끝 문자를 파일 전체에 사용합니다."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:467
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "자동으로 줄의 끝 감지하기(&U)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"바이트 순서 표시자는 유니코드 문서의 맨 처음에 붙는 특별한 바이트입니다. 편집"
"기가 올바른 유니코드 인코딩을 선택하도록 도와 줍니다. 바이트 순서 표시자는 문"
"서에는 표시되지 않습니다."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:473
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "바이트 순서 표시자 사용하기"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:476
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "줄 길이 제한:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:479
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:482
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "저장할 때 자동으로 청소하기"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:491
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
"선택 사항에 따라서 문서를 저장할 때 전체 문서 및 수정한 부분에서 비어 있는 "
"끝 줄을 지웁니다."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:488
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "뒤에 붙는 공백 지우기(&M):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:494
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:497
msgid "On Modified Lines"
msgstr "수정된 줄만"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:500
msgid "In Entire Document"
msgstr "문서 전체에서"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
"파일을 저장할 때 맨 끝에 빈 줄이 없다면 자동으로 추가합니다. 파일을 다시 불러"
"오면 빈 줄이 나타납니다."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:506
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "저장할 때 파일 끝에 빈 줄 추가"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:509
msgid "Edit Command"
msgstr "편집 명령"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:512
msgid "&Associated command:"
msgstr "연결된 명령(&A):"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:515 rc.cpp:725
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:518
msgid "Choose an icon."
msgstr "아이콘을 선택하십시오."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:521
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>이 아이콘은 메뉴와 도구 모음에 나타납니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:524
msgid "&Description:"
msgstr "설명(&D):"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:527
msgid "&Category:"
msgstr "분류(&C):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:530
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "기본 들여쓰기 모드:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:533
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"사용 가능한 들여쓰기 모드입니다. 선택한 들여쓰기 모드를 모든 새 문서에 사용합"
"니다. 문서 변수, 모드, .kateconfig 파일을 통하여 들여쓰기 모드를 설정할 수도 "
"있습니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:536
msgid "Indent using"
msgstr "들여쓸 방법"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:539
msgid "&Tabulators"
msgstr "탭 문자(&T)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:542
msgid "&Spaces"
msgstr "공백 문자(&S)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:545
msgid "&Indentation width:"
msgstr "들여쓰기 너비(&I):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:548
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. <b>편집</b> 섹션의 "
"<b>탭 문자 대신 공백 사용하기</b> 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격"
"으로 나눌 수 있을 때 <b>탭</b> 문자를 삽입합니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:551
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "탭 문자와 공백 문자(&A)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:554
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "탭 간격(&D):"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:557
msgid "Indentation Properties"
msgstr "들여쓰기 옵션"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:560
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"이 옵션을 사용하지 않으면 들여쓰기 단계를 바꿀 때 줄을 <b>들여쓰기 너비</b>"
"에 지정한 너비의 배수만큼의 선에 정렬합니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:563
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "빈 공간 남기기(&K)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:566
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 클립보드에서 붙여넣어진 코드를 들여씁니다. <b>실행 취소</"
"b> 동작을 실행하면 들여쓰기를 취소합니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:569
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여 넣은 코드의 들여쓰기 조정하기(&P)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:572
msgid "Indentation Actions"
msgstr "들여쓰기 동작"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 <b>Backspace</b> 키를 줄 맨 처음의 빈 공간에서 눌렀을 때 "
"들여쓰기 단계를 줄입니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:578
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "줄 처음 빈 공간에서 Backspace 키를 눌렀을 때 들여쓰기(&B)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:581
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab 키 동작 (선택이 존재하지 않을 때) <a href=\"만약 <b>Tab</b> 키를 눌렀"
"을 때 이맥스처럼 코드의 현재 줄을 정렬하고 싶으시면,<b>Tab</b> 키를 <b>정렬</"
"b> 동작의 단축키로 지정하십시오.\"><span>더 보기...</span></a></p></body></"
"html>"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:587
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"들여쓰기 너비는 줄을 들여쓸 때 사용할 공백의 개수입니다. <b>편집</b> 섹션의 "
"<b>탭 문자 대신 공백 사용하기</b> 옵션이 꺼져 있으면, 들여쓰기 너비를 탭 간격"
"으로 나눌 수 있을 때 <b>탭</b> 문자를 삽입합니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:590
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "항상 다음 탭 위치로 가기(&N)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:593
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 <b>Tab</b> 키를 눌렀을 때 <b>들여쓰기 너비</b>에 지정한 만"
"큼 현재 줄을 들여씁니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:596
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "항상 들여쓰기 단계 증가시키기(&L)"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:599
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 <b>Tab</b> 키를 누르면 현재 줄을 들여쓰거나 다음 탭 위치"
"로 갑니다.<p>만약 삽입 지점이 줄의 첫 공백이 아닌 문자나 그 이전이거나, 선택 "
"영역이 있으면 현재 줄을 <b>들여쓰기 너비</b>에 지정한 만큼 들여씁니다.<p>만"
"약 삽입 지점이 줄의 첫 공백 문자 이후이고 선택 영역이 없으면 다음 탭 위치까"
"지 공백 문자를 삽입합니다. 만약 <b>편집</b> 섹션의 <b>탭 문자 대신 공백 사용"
"하기</b> 옵션이 켜져 있으면 공백 문자를 삽입하고 그렇지 않으면 탭 문자를 삽입"
"합니다."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "줄 처음의 빈 공간에 있을 때 들여쓰기 단계 증가시키기(&L)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "정적 워드랩"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>현재 줄의 길이가 <b>워드랩 지점</b>을 넘길 때 텍스트의 새로운 줄을 시작합"
"니다.</p><p>이 옵션은 존재하는 텍스트에 워드랩을 적용하지 않으며, 이러한 기능"
"을 사용하려면 <b>도구</b> 메뉴의 <b>정적 워드랩 적용하기</b>를 사용하십시오."
"</p><p>줄의 길이를 화면의 폭에 따라서 <i>겉보기로만</i> 워드랩을 적용하려면, "
"설정 페이지의 <b>보기 기본값</b>에서 <b>동적 워드랩</b>을 활성화하십시오.</p>"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:611
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "정적 워드랩 사용하기(&W)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>이 옵션을 사용하면 <strong>편집</strong> 속성에 정의한 워드랩 글자 수 끝"
"에 수직선을 그릴 것입니다.</p><p>고정폭 글꼴을 사용할 경우에만 워드랩 표시기"
"를 그립니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:617
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "정적 워드랩 마커 보이기 (사용 가능하다면)(&P)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:620
msgid "W&rap words at:"
msgstr "워드랩 지점(&R):"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"워드랩 옵션이 선택되어 있으면 줄 길이가 이 옵션에서 지정한 값(문자 단위)을 넘"
"겼을 때 자동으로 새 줄을 시작합니다."
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:629
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "선택 영역이 없으면 현재 줄 복사/잘라내기"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:632
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "공백 변경 무시하기"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"편집기 내용과 디스크 파일 사이의 내용 차이를 diff(1)을 통하여 계산합니다."
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:638
msgid "&View Difference"
msgstr "차이 보기(&V)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:641
msgid "Text Area Background"
msgstr "편집 영역 배경"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:644
msgid "Normal text:"
msgstr "일반 텍스트:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>편집 영역의 배경색을 설정합니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Selected text:"
msgstr "선택한 텍스트:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:653
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>선택 영역의 배경색을 지정합니다.</p><p>선택한 텍스트의 색상을 지정하려면 "
"\"<b>강조 설정</b>\" 대화 상자를 사용하십시오.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:656
msgid "Current line:"
msgstr "현재 줄:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"<p>현재 활성화된 줄의 배경색을 지정합니다. 활성화된 줄은 현재 커서가 있는 줄"
"을 가리킵니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:662
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>변경하고 싶은 표시자 형식을 선택하십시오.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:665
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"<p>선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: 표시자 색"
"은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "추가 구성 요소"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:671
msgid "Left border background:"
msgstr "왼쪽 경계 배경:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:674
msgid "Line numbers:"
msgstr "줄 번호:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:677
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>이 색상은 줄 번호(활성화된 경우)를 표시하는 데 사용되며, 코드 접기 패널의 "
"줄에도 사용됩니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:680
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "괄호 강조:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>일치하는 괄호를 표시할 색상을 선택합니다. 예를 들어 커서를 <b>{</b> 괄호"
"에 놓으면, 일치하는 <b>}</b> 괄호는 이 색으로 강조됩니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:686
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "워드랩 표시자:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>워드랩 표시자의 색상을 선택합니다:</p><dl><dt>정적 워드랩</dt> <dd>텍스트"
"를 둘러쌀 곳에 수직선을 표시합니다</dd><dt>동적 워드랩</dt> <dd>워드랩된 줄 "
"왼쪽에 화살표를 표시합니다</dd></dl>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "탭과 공백 표시자:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>탭 문자의 색상을 설정합니다.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:698
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>맞춤법 오류가 있는 줄의 색상을 설정합니다.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:704
msgid "&Filetype:"
msgstr "파일 형식(&F):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:707
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "변경하려고 하는 파일 형식을 선택하십시오."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:710
msgid "Create a new file type."
msgstr "새 파일 형식을 만듭니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:713
msgid "&New"
msgstr "새로 만들기(&N)"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:716
msgid "Delete the current file type."
msgstr "현재 파일 형식을 삭제합니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:719 schema/kateschemaconfig.cpp:856
msgid "&Delete"
msgstr "삭제(&D)"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:722 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:728
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "파일 형식의 이름은 해당하는 메뉴 항목의 텍스트가 됩니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:731
msgid "&Section:"
msgstr "구역(&S):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:734
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "메뉴에서 파일 형식을 정리하는 데 사용할 섹션 이름입니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:737
msgid "&Variables:"
msgstr "변수(&V):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:740
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>이 문자열을 사용하면 특정한 MIME 형식을 가지는 파일에 대하여 Kate 변수를 "
"변경하여 Kate의 설정을 변경할 수 있습니다. highlight, indent-mode, encoding "
"등 거의 대부분 옵션을 설정할 수 있습니다.</p> <p>변수의 전체 목록을 보려면 사"
"용 설명서를 참고하십시오.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:743
msgid "&Highlighting:"
msgstr "구문 강조(&H):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:746
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "들여쓰기 모드(&I):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:749
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "파일 확장자(&X):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:752
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"와일드카드 마스크를 사용하면 파일 이름으로 선택할 수 있습니다. 전형적인 마스"
"크는 애스터리스크와 함께 파일 확장자가 따라오며, 예를 들어 <code>*.txt; *."
"text</code>입니다. 목록은 세미콜론으로 구분됩니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:755
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME 형식(&T):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:758
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME 형식 마스크를 사용하면 파일을 MIME 형식으로 선택할 수 있습니다. 문자열"
"은 세미콜론으로 구분한 MIME 형식 목록으로 예를 들어 <code>text/plain; text/"
"english</code>입니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:761
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "MIME 형식을 쉽게 선택할 수 있는 마법사를 엽니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:764
msgid "P&riority:"
msgstr "우선 순위(&R):"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:767
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"이 파일 형식의 우선 순위를 선택합니다. 하나 이상의 파일 종류가 같은 형식을 가"
"리키면 높은 우선 순위의 항목이 선택됩니다."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:770
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "구문 강조 파일 다운로드..."
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:773
msgid "Sorting"
msgstr "정렬"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:776
msgid "Alphabetical"
msgstr "가나다순"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:779
msgid "Reverse"
msgstr "가나다 역순"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:782
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:785
msgid "Inheritance depth"
msgstr "상속 깊이"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:788
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "그룹 순서 (그룹할 방법을 선택하면 설정 가능):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:794 rc.cpp:833 rc.cpp:869
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:797
msgid "Filtering"
msgstr "거르기"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:800
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "문맥에 일치하는 항목만 표시"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:803
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "다음 속성을 갖는 자동 완성 숨김:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:806
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "최대 상속 깊이:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:809
msgid "Infinity"
msgstr "무한"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:812
msgid "Grouping"
msgstr "그룹"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:815
msgid "Grouping Method"
msgstr "그룹 방법"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:818
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "스코프 (지역, 네임스페이스, 전역)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:821
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "스코프 (예. 클래스별)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:824
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "접근자 (public 등)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:827
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "항목 (function 등)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:836
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "접근자 그룹 속성"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:839
msgid "Include const in grouping"
msgstr "그룹에 const 포함하기"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:842
msgid "Include static in grouping"
msgstr "그룹에 static 포함하기"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:845
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "그룹에 signal과 slot 포함하기"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:848
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "항목 그룹 속성"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:851
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "그룹에 템플릿 포함하기"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:854
msgid "Column Merging"
msgstr "열 합치기"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:857
msgid "Columns"
msgstr "열"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:860
msgid "Merged"
msgstr "합쳐짐"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:863
msgid "Shown"
msgstr "보임"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:872
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "어떻게 색 배열을 가져오시겠습니까?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:875
msgid "Replace current schema?"
msgstr "현재 색 배열을 바꾸겠습니까?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:879 schema/kateschemaconfig.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "존재하는 색 배열 %1을(를) 덮어씌움"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:882
msgid "Import as new schema:"
msgstr "새 색 배열로 가져오기:"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:885
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:888 rc.cpp:900 rc.cpp:909 rc.cpp:945 rc.cpp:951 rc.cpp:1035
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1053 rc.cpp:1071 rc.cpp:1077 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1128 rc.cpp:1149 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1239
#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1329 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353
#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1371 rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 rc.cpp:1407 rc.cpp:1443
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1515 rc.cpp:1530 rc.cpp:1536 rc.cpp:1542
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1656 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1737 rc.cpp:1743
#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1818 rc.cpp:1824 rc.cpp:1836 rc.cpp:1866 rc.cpp:1920
#: rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1992 rc.cpp:2022 rc.cpp:2040 rc.cpp:2088
#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2202 rc.cpp:2214
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "원본 코드"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:891
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:894 rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:1059 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1170 rc.cpp:1221 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1431 rc.cpp:1521 rc.cpp:1560 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677
#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1848 rc.cpp:1902 rc.cpp:1914 rc.cpp:2094
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:897
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:903
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:906
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr "Agda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:912
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:915 rc.cpp:1998 rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130
#: rc.cpp:2136
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:918
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1134 rc.cpp:1182
#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1233 rc.cpp:1251 rc.cpp:1341 rc.cpp:1377 rc.cpp:1389
#: rc.cpp:1437 rc.cpp:1485 rc.cpp:1503 rc.cpp:1548 rc.cpp:1554 rc.cpp:1602
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1764 rc.cpp:1770 rc.cpp:1782 rc.cpp:1788 rc.cpp:1830
#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1854 rc.cpp:1860 rc.cpp:1890 rc.cpp:1926 rc.cpp:1932
#: rc.cpp:1950 rc.cpp:1968 rc.cpp:1980 rc.cpp:2046 rc.cpp:2052 rc.cpp:2082
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2220
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:924
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:930
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:936
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:942
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:948
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:954
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:957 rc.cpp:1029 rc.cpp:1188 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1608
#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1620 rc.cpp:1731 rc.cpp:1878 rc.cpp:1956 rc.cpp:2070
#: rc.cpp:2196
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "과학"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:960
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache 설정"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:963 rc.cpp:1005 rc.cpp:1065 rc.cpp:1287 rc.cpp:1413 rc.cpp:1479
#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1683 rc.cpp:2100 rc.cpp:2106 rc.cpp:2148 rc.cpp:2178
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "설정 파일"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:966
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:969 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987 rc.cpp:1245 rc.cpp:1335
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1689 rc.cpp:1776
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "어셈블러"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:972
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR 어셈블러"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:978
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "모토롤라 DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:984
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "모토롤라 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:990
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:993 rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1041 rc.cpp:1086 rc.cpp:1104
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1203 rc.cpp:1311 rc.cpp:1323
#: rc.cpp:1359 rc.cpp:1383 rc.cpp:1425 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 rc.cpp:1461
#: rc.cpp:1491 rc.cpp:1509 rc.cpp:1572 rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 rc.cpp:1596
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1644 rc.cpp:1755 rc.cpp:1794 rc.cpp:1806 rc.cpp:1872
#: rc.cpp:1884 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1962 rc.cpp:1974 rc.cpp:1986
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2064 rc.cpp:2076 rc.cpp:2112 rc.cpp:2142 rc.cpp:2154
#: rc.cpp:2166 rc.cpp:2172 rc.cpp:2184 rc.cpp:2190 rc.cpp:2208
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:996
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1002
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1008
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1014
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1020
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1026
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-메서드"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1032
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1038
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1044
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1050
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1056
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1062
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1068
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1074
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1080
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1083
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1089
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1095
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1101
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1107
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1113
msgctxt "Language"
msgid "CSS/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1119
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1125
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1131
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1137
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE 시트"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1143
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1146
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1152
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1158
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1164
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1167
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1173
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML 템플릿"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1179
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS 배치 파일"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1185
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1191
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1197
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1200
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1206
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1212
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1218
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1224
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1230
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1236
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E 언어"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1242
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "인텔 x86 (FASM)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1248
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1254
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 rc.cpp:1497 rc.cpp:1812 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010
#: rc.cpp:2016
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1260
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1266
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1272
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1278
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1284
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1290
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1296
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB 역추적"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1302
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1308
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1314
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1320
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1326
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1332
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU 어셈블러"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1338
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1344
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1350
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] 문법"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1356
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1362
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1368
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1374
msgctxt "Language"
msgid "PHP (HTML)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1380
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1386
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake 스크립트"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1392
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1398
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1404
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1410
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI 파일"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1416
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1422
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1428
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1434
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1440
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1446
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1452
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1458
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1464
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1470
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1476
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1482
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1488
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1494
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1500
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU 링커 스크립트"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1506
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1512
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1518
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1524
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1527
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1533
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1539
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1545
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1551
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1557
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1563
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1569
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1575
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1581
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1587
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1593
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1599
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1605
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1611
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1617
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1623
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1629
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1635
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag 텍스트"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1641
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1647
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS 어셈블러"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1653
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1659
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1662
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1668
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1674
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1680
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1686
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1692
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1698
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1704
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1710
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1716
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1722
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1728
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1734
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1740
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1746
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1752
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1758
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1761
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1767
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1773
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1779
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1785
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1791
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1797
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1803
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript 프린터 정의"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1809
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1815
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1821
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1827
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1833
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1839
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1845
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1851
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1857
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1863
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1869
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1875
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1881
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1887
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1893
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1899
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1905
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1911
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1917
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1923
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1929
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1935
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1941
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1947
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1953
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1959
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1965
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1971
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1977
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1983
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1989
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:1995
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2001
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2007
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2013
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2019
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2025
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2031
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2037
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2043
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2049
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2055
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2061
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2067
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2073
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2079
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2085
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2091
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind 축약"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2097
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish 테스트 케이스 언어"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2103
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish 설정 언어"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2109
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2115
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2121
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2127
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2133
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2139
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2145
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE 설정"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2151
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth 마크업 언어"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2157
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2163
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (디버그)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2169
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2175
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org 설정 파일"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2181
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2187
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2193
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2199
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2205
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2211
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:2217
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: search/katesearchbar.cpp:356
msgid "Continuing search from top"
msgstr "위에서부터 계속 검색"
#: search/katesearchbar.cpp:359
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "아래에서부터 계속 검색"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "파일의 맨 아래에 닿았습니다. 처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "파일의 맨 위에 도달했습니다. 끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?"
#: search/katesearchbar.cpp:622
msgid "Continue search?"
msgstr "계속 검색하시겠습니까?"
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "%1개 일치함"
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "%1개 항목 바꿈"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "줄 시작"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "줄 끝"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "임의의 단일 문자 (줄 바꿈 제외)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "하나 이상의 일치"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "0번 이상의 일치"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "0번 또는 한 번 일치"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a>회에서 <b>회 일치"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "그룹, 캡처"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "또는"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "글자의 집합"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "글자의 여집합"
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "전체 일치 참조"
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "참조"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "줄 바꿈"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "탭"
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "단어 경계"
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "단어 경계가 아님"
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "숫자"
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "숫자가 아닌 것"
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "공백 (줄 바꿈 제외)"
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "공백이 아닌 것 (줄 바꿈 제외)"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "단어 글자 (알파벳과 숫자와 '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "단어를 이루지 않는 글자"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "000에서 377까지 8진수 참조 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "0000에서 FFFF까지 16진수 참조 (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "그룹, 캡처하지 않음"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "룩어헤드"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "부정 룩어헤드"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "소문자 변환 시작"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "대문자 변환 시작"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "대소문자 변환 끝"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "첫 글자를 소문자로 변환"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "첫 글자를 대문자로 변환"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "대체 카운터 (모두 바꾸기)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " 글자"
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " 글자"
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "텍스트 탐색"
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "자동 완성"
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "맞춤법 검사"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "끔"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "줄 번호 따라가기"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"파워 유저 모드의 변경 사항은 새로 여는 문서에만 적용됩니다. KWrite를 사용 중"
"이면 다시 시작하십시오."
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "파워 유저 모드 변경됨"
#: dialogs/katedialogs.cpp:787
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "모드와 파일 형식"
#: dialogs/katedialogs.cpp:815
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr "백업 파일의 접두사나 접미사가 없습니다. 기본 접미사 '~'를 사용합니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "백업 파일 접두사나 접미사 없음"
#: dialogs/katedialogs.cpp:947
msgid "Editor Plugins"
msgstr "편집기 플러그인"
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
msgid "Highlight Download"
msgstr "하이라이트 다운로드"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1000
msgid "&Install"
msgstr "설치(&I)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1008
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "업데이트하려는 하이라이트 파일을 선택하십시오:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1011
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1011
msgid "Latest"
msgstr "최근"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1017
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>메모:</b> 새 버전은 자동으로 선택됩니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1058
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr "서버에서 문법 강조 목록을 가져올 수 없음"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1158
msgid "&Go to line:"
msgstr "줄로 이동(&G):"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1164
msgid "Go"
msgstr "이동"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1227
msgid "Dictionary:"
msgstr "사전:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1280
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "파일이 디스크에서 삭제됨"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1281
msgid "&Save File As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1283
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "파일의 위치를 선택하고 다시 저장하도록 합니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "파일이 디스크에서 변경됨"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1286 document/katedocument.cpp:3800
msgid "&Reload File"
msgstr "파일 새로 고침(&R)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1288
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr "파일을 디스크에서 새로 고칩니다. 변경되지 않은 저장 사항은 무시됩니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1294 document/katedocument.cpp:3801
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "변경 사항 무시(&I)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1298
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "변경 사항을 무시합니다. 더 이상 물어 보지 않을 것입니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"아무것도 하지 않습니다. 다음 번에 파일에 초점을 맞추거나 저장하거나 닫으려고 "
"할 때, 다시 물어 봅니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310 document/katedocument.cpp:3798
msgid "What do you want to do?"
msgstr "무엇을 하시겠습니까?"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "편집기의 내용으로 디스크의 파일을 덮어씁니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1392 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:134
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff 명령이 실패했습니다. diff(1)이 설치되어 있으면 PATH 환경 변수 안에 속해 "
"있는지 확인하십시오."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1394 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:136
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "diff 생성 실패"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1404 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145
msgid "The files are identical."
msgstr "파일이 같습니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1405 dialogs/katedialogs.cpp:1409
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff 출력"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1408
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "공백 문자의 변경을 제외하면 파일은 같습니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"무시한다는 것은 디스크의 파일이 다시 바뀌지 않는 한 물어보지 않는다는 것입니"
"다. 만약 파일을 저장하면 디스크에 있는 파일을 덮어씁니다. 그 이후 저장하지 않"
"았으면 디스크 상에 존재하는 파일은 표시되어 있는 그대로입니다."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "결정하십시오"
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 들여 씁니다</p>"
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr "<p>unindent</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 내어 씁니다</p>"
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>cleanindent</p><p>문서의 들여쓰기 설정에 따라 선택한 줄이나 현재 줄의 들여"
"쓰기를 정리합니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 주석으로 표시하는 마커를 삽입하며 현"
"재 문서의 구문 강조 정의 파일을 따릅니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p><p>선택한 줄이나 현재 줄을 주석으로 표시하는 마커를 삭제하며 현"
"재 문서의 구문 강조 정의 파일을 따릅니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr "<p>goto <b>줄 번호</b></p><p>지정한 줄로 이동합니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 클립보드에"
"서 붙여 넣은 텍스트를 현재 들여쓰기 방식으로 조정합니다.</p><p>사용 가능한 "
"참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "현재 줄을 삭제합니다."
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>탭 너비를 지정한 <b>width</b>로 설정합니"
"다</p>"
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 탭을 입력할 때 공"
"백 문자로 바꿉니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 "
"값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 탭 문자와 뒤에 붙는 "
"공백 문자가 작은 점으로 표시됩니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사"
"용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p><b>mode</b>에 따라서 문서 끝"
"의 빈 줄을 제거합니다.</p><p>사용 가능한 값:<ul><li><b>none</b>: 끝의 빈 줄"
"을 제거하지 않습니다.</li><li><b>modified</b>: 수정된 줄 중 끝의 빈 줄을 제거"
"합니다..</li><li><b>all</b>: 전체 문서의 끝의 빈 줄을 제거합니다.</li></ul></"
"p>"
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>들여쓰기 너비를 지정한 <b>width</b>로 "
"설정합니다. 공백 문자를 사용할 때에만 유효합니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>도구 - 들여쓰기 메뉴에서 볼 수 있는 것"
"과 같은 인자를 사용합니다</p>"
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>자동 들여쓰기를 켜거나 끕니다.</p><p>"
"사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>줄 번호 패널을 보이거나 숨깁니다.</"
"p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>접기 마커 패널을 보이거나 숨깁니"
"다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</"
"p>"
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>아이콘 경계선을 보이거나 숨깁니다.</"
"p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p><b>enable</b> 인자에 따라서 동적 워드랩"
"을 켜거나 끕니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 "
"값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p><b>width</b>로 하드 워드랩 너비를 "
"설정합니다. 자동적으로 텍스트 워드랩을 적용할 때 사용됩니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 문서를 저장"
"할 때 탭 문자를 공백으로 바꿉니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사"
"용 가능한 거짓 값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>문서의 구문 강조 시스템을 결정합니"
"다. 인자로는 도구 → 구문 강조 메뉴에 있는 올바른 구문 강조 이름이 와야 합니"
"다. 인자 자동 완성이 지원됩니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p><p>도구 - 모드 메뉴에서 볼 수 있는 것과 같이 모드"
"를 설정합니다</p>"
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>이 옵션을 사용하면 들여쓰기를 수직 점"
"선으로 표시합니다.</p><p>사용 가능한 참 값: 1 on true<br/>사용 가능한 거짓 "
"값: 0 off false</p>"
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>현재 문서를 인쇄하는 인쇄 대화 상자를 엽니다.</p>"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "보기에 접근할 수 없음"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "인자가 없습니다. 사용 방법: %1 <값>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' 강조가 없음"
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' 모드가 없습니다"
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "인자 '%1'을(를) 정수로 변환하는 데 실패했습니다."
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "너비는 최소한 1 이상이어야 합니다."
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "칸은 최소한 1 이상이어야 합니다."
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "사용 방법: %1 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "잘못된 인자 '%1'. 사용 방법: %2 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"사용 방법: set-remove-trailing-spaces 0|-|none 또는 1|+|mod|modified 또는 2|"
"*|all"
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "알 수 없는 명령 '%1'"
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "디스크에 문서 저장됨"
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>w/wa &mdash; 디스크에 문서 저장</b></p><p>사용 방법: <tt><b>w[a]</b></"
"tt></p><p>현재 문서를 디스크에 저장합니다. 두 명령의 차이는 다음과 같습니다:"
"<br /><tt>w</tt> &mdash; 현재 문서를 디스크에 저장합니다.<br /><tt>wa</tt> "
"&mdash; 모든 문서를 디스크에 저장합니다.</p><p>파일 이름이 입력되지 않은 경우"
"에는 파일 대화 상자를 표시합니다.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:857
msgid "replace with %1?"
msgstr "%1(으)로 바꾸시겠습니까?"
#: utils/katecmds.cpp:865
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "%1줄"
#: utils/katecmds.cpp:863
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2에서 %1개 항목을 바꾸었습니다"
#: utils/katecmds.cpp:903
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>char <b>identifier</b></p><p>이 명령은 리터럴 문자를 10진, 8진, 16진수 숫"
"자 형태로 삽입할 수 있도록 합니다.</p><p>예제:<ul><li>char <b>234</b></"
"li><li>char <b>0x1234</b></li></ul></p>"
#: utils/katecmds.cpp:964
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>date 또는 date <b>format</b></p><p>지정한 형식에 맞춰서 날짜/시간 문자열"
"을 삽입하거나, 형식이 없는 경우 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 형식을 사용합니다.</p><p>"
"사용 가능한 형식 지정자:<table><tr><td>d</td><td>처음에 0이 오지 않는 날짜"
"(1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>처음에 0이 오는 날짜 (01-31).</td></"
"tr><tr><td>ddd</td><td>짧은 요일 이름 (예: '월'..'일).</td></"
"tr><tr><td>dddd</td><td>긴 요일 이름 (예: '월요일'..'일요일').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>처음에 0이 붙지 않는 달 번호 (1-12).</td></"
"tr><tr><td>MM</td><td>처음에 0이 붙는 달 번호 (01-12).</td></tr><tr><td>MMM</"
"td><td>달 이름 (예: '1월'..'12월').</td></tr><tr><td>yy</td><td>두 자리 연도 "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>네 자리 연도 (1752-8000).</td></"
"tr><tr><td>h</td><td>처음에 0이 붙지 않는 시간 (0..23 또는 오전/오후 1..12))."
"</td></tr><tr><td>hh</td><td>처음에 0이 붙는 시간 (00..23 또는 오전/오후 "
"01..12).</td></tr><tr><td>m</td><td>처음에 0이 붙지 않는 분 (0..59).</td></"
"tr><tr><td>mm</td><td>처음에 0이 붙는 분 (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>처음에 0이 붙지 않는 초 (0..59).</td></tr><tr><td>ss</td><td>처음에 0"
"이 붙는 초 (00..59).</td></tr><tr><td>z</td><td>처음에 0이 붙지 않는 밀리초 "
"(0..999).</td></tr><tr><td>zzz</td><td>처음에 0이 붙는 밀리초 (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>(영문 대문자) 오전/오후 표시 사용. AP는 \"오전\"이"
"나 \"오후\"로 대체됩니다.</td></tr><tr><td>ap</td><td>(영문 소문자) 오전/오"
"후 표시 사용. AP는 \"오전\"이나 \"오후\"로 대체됩니다.</td></tr></table></p>"
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(선택의) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1의 타이포그래피 관습"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "텍스트"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "텍스트 설정(&X)"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "행 번호 인쇄(&N)"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "범례 인쇄(&L)"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr "<p>만약 활성화되어 있으면 페이지의 왼쪽에 줄 번호가 인쇄됩니다.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>문법 하이라이팅이 정의하는 대로 타이포그래피 관습이 담겨 있는 상자를 인쇄"
"합니다.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "머릿말과 꼬릿말(&D)"
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "머릿말 인쇄(&I)"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "꼬릿말 인쇄(&N)"
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "머릿말/꼬릿말 글꼴:"
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "글꼴 선택(&S)..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "머릿말 속성"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "형식(&F):"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "색상:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "배경색:"
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "배경(&K)"
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "꼬릿말 속성"
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "형식(&M)"
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "배경(&B)"
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>머릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: 현재 사용자 이름</li><li><tt>%d</tt>: 짧은 현재 날짜/시"
"간</li><li><tt>%D</tt>: 긴 현재 날짜/시간</li><li><tt>%h</tt>: 현재 시간</"
"li><li><tt>%y</tt>: 짧은 현재 날짜</li><li><tt>%Y</tt>: 긴 현재 날짜</"
"li><li><tt>%f</tt>: 파일 이름</li><li><tt>%U</tt>: 문서의 URL</li><li><tt>"
"%p</tt>: 쪽 번호</li><li><tt>%P</tt>: 총 쪽 수</li></ul><br />"
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>꼬릿말의 형식입니다. 다음 태그를 지원합니다:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "자리 비움자 추가..."
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "현재 사용자 이름"
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "완전한 날짜/시간 (짧은 형식)"
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "완전한 날짜/시간 (긴 형식)"
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "현재 시간"
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "현재 시간 (짧은 형식)"
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "현재 시간 (긴 형식)"
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "전체 문서 URL"
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "쪽 번호"
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "전체 쪽 수"
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "레이아웃(&A)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846
msgid "&Schema:"
msgstr "스키마(&S):"
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "배경색 그리기(&K)"
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "상자 그리기(&B)"
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "상자 속성"
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "너비(&I):"
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "여백(&M):"
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "색(&L):"
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "인쇄할 때 사용할 색 배열을 선택하십시오."
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>사용하면 편집기의 배경색을 인쇄합니다.</p><p>만약 색상표가 어두운 배경을 "
"기준으로 디자인되어 있으면 유용합니다.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>사용하면 각각 페이지의 내용을 둘러싸는 상자를 출력합니다. 머릿말과 꼬릿말"
"은 내용에서 구분되어 인쇄됩니다.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "상자 외곽선의 폭"
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "픽셀 단위의 상자 안의 여백"
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "상자의 선 색"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:84
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "없음"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:87
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:64
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate 부분"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:65
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "첨부 가능한 편집기 구성 요소"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:80
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:80
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:81
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Core Developer"
msgstr "핵심 개발자"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:82
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "VI 입력 모드"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Developer"
msgstr "개발자"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "즉석 맞춤법 검사"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "대규모 버그 수리"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "훌륭한 버퍼 시스템"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "The Editing Commands"
msgstr "편집 명령"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Testing, ..."
msgstr "시험, ..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Former Core Developer"
msgstr "이전 핵심 개발자"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite의 KParts 포팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite 여러 단계 실행 취소, Kspell 통합"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML 구문 하이라이팅 지원"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Patches and more"
msgstr "패치 등"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Various bugfixes"
msgstr "다양한 버그 수리"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "선택, KColorScheme 통합"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "검색 표시줄 백엔드와 프론트엔드"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhemly"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "원 KWrite 개발자"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA 및 스크립팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec 파일, Perl, Diff 파일 등 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:110
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:110
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite 하이라이팅"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG 하이라이팅"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile, 파이썬 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "파이썬 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP 키워드/데이터 형식 목록"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Very nice help"
msgstr "매우 좋은 도움말"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua 하이라이팅"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "기타 언급하지 않은 기여자들"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:124
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Park Shinjo"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:124
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:280
msgid "Configure"
msgstr "설정"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:366
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "글꼴과 색"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:369
msgid "Editing"
msgstr "편집"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:372
msgid "Open/Save"
msgstr "열기/저장"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:375
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:392
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "글꼴과 색 배열"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:395
msgid "Editing Options"
msgstr "선택사항 편집"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:398
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "파일 열기 및 저장"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:401
msgid "Extensions Manager"
msgstr "확장 기능 관리자"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "책갈피 설정(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "줄에 책갈피가 없으면 설정하고, 있으면 삭제합니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "모든 책갈피 삭제(&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "현재 문서의 모든 책갈피를 삭제합니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "다음 책갈피"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "다음 책갈피로 이동합니다."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "이전 책갈피"
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "이전 책갈피로 이동합니다."
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "책갈피(&B)"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "다음: %1 - \"%2\"(&N)"
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "이전: %1 - \"%2\"(&P)"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<변경되지 않음>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "기본값 사용하기"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "새 파일 형식"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 속성"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"이 파일 형식을 위한 MIME 형식을 선택하십시오.\n"
"연결되어 있는 파일 확장자도 자동으로 편집됩니다."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME 형식 선택"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
msgid "Language keywords"
msgstr "언어 키워드"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "셸 완성"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "위에 있는 단어 다시 사용하기"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "아래에 있는 단어 다시 사용하기"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "코드 완성 설정"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "항상"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "인자-힌트"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "가장 좋은 일치"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "네임스페이스"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "클래스"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "구조체"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "공용체"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "함수"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "변수"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "열거형"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "범위"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "인자"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "접미사"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "공개"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "보호됨"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "개인적"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "정적"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "네임스페이스"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "클래스"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "구조체"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "공용체"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "함수"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "변수"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "열거형"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "템플릿"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "가상"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "재정의"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "인라인"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "친구"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "시그널"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "슬롯"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "로컬 범위"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "네임스페이스 범위"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "전역 범위"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "알 수 없는 속성"
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "KDE 색 배열의 기본 색 사용"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "문맥"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "선택함"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "선택한 배경"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "기본 스타일 사용하기"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "굵게(&B)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "기울임꼴(&I)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "밑줄(&U)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "취소선(&T)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "일반 색상(&C)..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "선택한 색상(&S)..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "배경 색상(&B)..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "선택한 배경 색상(&E)..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "배경 색상 지정하지 않기"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "선택한 배경 색상 지정하지 않기"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "기본 스타일 사용하기(&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "설정하지 않음"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr "스타일 속성을 바꾸면 \"기본 스타일 사용하기\" 옵션이 해제됩니다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate 스타일"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "KDE 색 배열 사용"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "배경색 편집"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "텍스트 영역"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "선택한 텍스트"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>선택 영역의 배경색을 지정합니다.</p><p>선택한 텍스트의 색상을 지정하려면 "
"&quot;<b>강조 설정</b>&quot; 대화 상자를 사용하십시오.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "현재 줄"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "검색 항목 강조"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>검색 결과의 배경색을 설정합니다.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "바꾼 항목 강조"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>바꾼 텍스트의 배경색을 설정합니다.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "아이콘 경계"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "배경 영역"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>아이콘 경계의 배경색을 설정합니다.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "줄 번호"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>이 색상은 줄 번호를 표시하는 데 사용됩니다.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr "<p>이 색상은 줄 번호와 아이콘 경계선을 그리는 데 사용됩니다.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "워드랩 표시자"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "코드 접기"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>코드 접기 바의 배경색을 설정합니다.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "수정된 줄"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>수정된 줄을 표시하는 표시자의 색을 설정합니다.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "저장된 줄"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>저장된 줄을 표시하는 표시자의 색을 설정합니다.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "텍스트 장식"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "맞춤법 오류가 있는 줄:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "탭과 공백 표시자"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "들여쓰기 선"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>수직 들여쓰기 줄의 색상을 설정합니다.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "괄호 강조"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "표시자 색상"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "활성화된 중단점"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "도달한 중단점"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "비활성화된 중단점"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "실행"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"<p>선택한 표시자 형식의 배경색을 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: 표시자 색"
"은 투명도 때문에 연하게 보일 수 있습니다.</p>"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:443
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"<p>이 목록은 현재 스키마의 기본 스타일을 표시하며 편집할 수 있는 방법을 제공"
"합니다. 스타일 이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p> <p>색을 편집하려면 "
"색이 있는 사각형을 누르거나, 팝업 메뉴에서 편집할 색상을 선택하십시오.</p><p>"
"사용 가능한 경우 팝업 메뉴에서 배경색 설정을 해제하거나 다른 배경색을 선택할 "
"수 있습니다.</p>"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:548
msgid "H&ighlight:"
msgstr "강조(&I):"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861
msgid "Import..."
msgstr "가져오기..."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:591
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>이것은 현재 문법 강조 모드를 보여 주고 편집할 수 있도록 합니다. 컨텍스트 "
"이름은 현재 스타일 설정을 반영합니다.</p><p>키보드를 사용해서 편집하려면 "
"<strong>&lt;SPACE&gt;</strong> 키를 누른 다음 팝업 메뉴에서 속성을 선택하십시"
"오.</p><p>색을 편집하려면 색이 있는 사각형을 누른 다음 팝업 메뉴에서 편집할 "
"색을 선택하십시오.</p><p>필요한 경우 컨텍스트 메뉴에서 배경색과 선택한 배경색"
"을 해제할 수 있습니다.</p>"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "현재 색 배열의 모든 강조 불러오는 중"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801
#: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate 색 배열"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:738
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "단일 구문 강조를 위한 색 불러오는 중"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:749
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "파일이 단일 구문 강조 색 파일이 아님"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022
msgid "Fileformat error"
msgstr "파일 형식 오류"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:760
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"선택한 파일에 존재하지 않는 구문 강조에 대한 색이 포함되어 있습니다: %1"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:761
msgid "Import failure"
msgstr "가져오기 실패"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:784
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "구문 강조용으로 가져온 색: %1"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:785
msgid "Import has finished"
msgstr "가져오기 작업 완료됨"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:803
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "단일 구문 강조용으로 내보낸 색: %1"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:853
msgid "&New..."
msgstr "새로 만들기(&N)..."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
msgid "Colors"
msgstr "색상"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:878
msgid "Default Text Styles"
msgstr "기본 텍스트 스타일"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:882
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "강조 텍스트 스타일"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:888
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1의 기본 스키마(&D):"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:911
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "색 배열 내보내는 중: %1"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:940
msgid "Exporting schema"
msgstr "색 배열 내보내기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1013
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "색 배열 가져오기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "파일에 전체 색 배열이 포함되어 있지 않습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
msgid "Name unspecified"
msgstr "이름이 지정되지 않음"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
msgid "Importing schema"
msgstr "색 배열 가져오기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
msgid "Name for New Schema"
msgstr "새 색 배열 이름"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228
msgid "New Schema"
msgstr "새 색 배열"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1228
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
"<p>색 배열 %1이(가) 존재합니다.</p><p>다른 색 배열 이름을 입력하십시오.</p>"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>파일 %1의 %2/%3에서 오류 <b>%4</b>(이)가 발생했습니다.<br /></qt>"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다."
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "오류 발생!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "오류: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "키워드"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "데이터 형식"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "십진수/값"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N진수 정수"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "실수"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "글자"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "문자열"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "기타"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "경고"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "함수"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "영역 표시기"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: syntax/katehighlight.cpp:818
msgid "Normal Text"
msgstr "일반 텍스트"
#: syntax/katehighlight.cpp:976
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
"다<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1495
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 컨텍스트 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않"
"습니다<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1581
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 용도 폐기된 문법입니다. 속성 (%2) 이(가) 이름으로 참조되지 않습니"
"다"
#: syntax/katehighlight.cpp:1726
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "문법 하이라이팅 설정을 처리하는 중 오류나 경고가 발생했습니다."
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate 구문 하이라이팅 처리기"
#: syntax/katehighlight.cpp:1893
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"하이라이팅 설명을 처리하는 중 오류가 발생해서 하이라이팅을 사용할 수 없습니"
"다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2122
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: 지정한 여러 줄 주석 영역 (%2) 을(를) 처리할 수 없습니다.<br />"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "맞춤법 검사 (커서에서부터)..."
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "현재 커서 다음부터 문서의 맞춤법 검사하기"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "맞춤법 검사 (선택 영역)..."
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "선택한 문자열의 맞춤법 검사하기"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "단어 무시"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "사전에 추가"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate 도움말입니다."
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "참"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "거짓"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "없음"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "수정됨"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "모두"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "올바른 변수 목록을 보여 줍니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "자동 가운데 정렬 줄 수를 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Doxygen 주석에 별표를 자동으로 삽입합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "문서 배경색을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "줄 처음에 있는 공백 들여쓰기 앞에서 백스페이스를 누릅니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "블록 선택 모드를 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "유니코드 파일을 저장할 때 바이트 순서 표시자를 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "괄호 강조색을 선택합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "현재 줄의 배경색을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사 기본 사전을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "긴 줄 동적 워드랩을 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "줄 끝 모드를 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "편집기 경계선의 접기 마커를 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "문서 글꼴 크기를 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "문서 글꼴을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "구문 강조를 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "아이콘 막대 색을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "편집기 보기에서 아이콘 경계선을 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "자동 들여쓰기 스타일을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣은 코드의 들여쓰기를 조정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "각각 들여쓰기 단계의 깊이를 설정합니다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "들여쓰기 폭의 배수가 아닌 들여쓰기 단계를 허용합니다."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "줄 번호를 표시합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "파일을 저장할 때 끝에 빈 줄을 추가합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "겹쳐 쓰기 모드를 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "텍스트 선택을 항상 유지합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "문서를 저장할 때 탭을 공백으로 바꿉니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "탭을 공백으로 바꿉니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "문서를 저장할 때 끝에 붙는 공백을 삭제합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "색 배열을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "텍스트 선택 색을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "탭과 끝에 붙는 공백을 강조합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "똑똑한 홈 찾기를 사용합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "TAB 키를 누르면 들여 씁니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "탭 폭을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "기억할 실행 취소 단계를 설정합니다 (0은 무한대)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "워드랩 열을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "워드랩 마커 색을 설정합니다."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "텍스트를 입력하는 동안 워드랩을 사용합니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1903
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"파일 %1을(를) 읽을 수 없으므로 불러올 수 없습니다.<br />읽기 권한이 있는지 확"
"인하십시오."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1906
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "다시 시도"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5530
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
msgid "Close message"
msgstr "메시지 닫기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:1921
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"파일 %1을(를) 읽을 수 없으므로 불러올 수 없습니다.\n"
"\n"
"읽기 권한이 있는지 확인하십시오."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2033
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"파일 %1은(는) %2 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다.<br />파"
"일을 저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니다."
"<br />파일을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화 "
"시키면 편집할 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2043
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"파일 %1은(는) %2 인코딩으로 열렸지만 잘못된 문자를 포함하고 있습니다. 파일을 "
"저장하면서 내용을 파괴할 수도 있기 때문에 읽기 전용 모드로 열렸습니다. 파일"
"을 올바른 인코딩으로 다시 열거나 메뉴에서 읽기/쓰기 모드를 활성화 시키면 편집"
"할 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2055
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"파일 %1이(가) 열렸으며, 매우 긴 줄(%2자 이상)을 포함하고 있습니다.<br />매우 "
"긴 줄은 자동으로 둘러 싸여졌으며, 이를 저장하면 내용을 수정하기 때문에 문서"
"를 읽기 전용으로 열었습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2064
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"파일 %1이(가) 열렸으며, 매우 긴 줄(%2자 이상)을 포함하고 있습니다. 매우 긴 줄"
"은 자동으로 둘러 싸여졌으며, 이를 저장하면 내용을 수정하기 때문에 문서를 읽"
"기 전용으로 열었습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2088
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"이 수정하지 않은 파일을 저장하시겠습니까? 디스크에 있는 파일의 변경 사항을 덮"
"어쓸 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2088
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "수정하지 않은 파일 저장하기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2094
#: document/katedocument.cpp:2105
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "그래도 저장하기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2094
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"이 파일을 정말로 저장하시겠습니까? 열린 파일과 디스크에 있는 파일이 둘 다 변"
"경되었습니다. 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2094 document/katedocument.cpp:2105
#: document/katedocument.cpp:2348
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "데이터 손실 가능성"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2105
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"선택한 인코딩으로는 이 문서에 사용된 모든 유니코드 문자를 저장할 수 없습니"
"다. 그래도 저장하시겠습니까? 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2164
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"파일 %1을(를) 저장하기 전에 백업 복사본을 만들 수 없었습니다. 만약 저장하는 "
"중에 오류가 발생했다면, 이 파일의 데이터를 잃어버릴 수 있습니다. 가능한 이유"
"는 쓰려고 하는 미디어가 가득 찼거나 파일이 있는 디렉터리를 읽을 수만 있는 경"
"우입니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2167
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "백업 복사본을 만들 수 없습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2168
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "그래도 저장 시도하기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2209
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"%1에 쓸 수 없기 때문에 문서를 저장할 수 없습니다.\n"
"\n"
"이 파일에 쓸 수 있는 권한이 있거나 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2347
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "그래도 이 파일을 닫으시겠습니까? 데이터 손실이 있을 수 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:2348
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "그래도 닫기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3683
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896
#: document/katedocument.cpp:4546
msgid "Save File"
msgstr "파일 저장"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3729
msgid "Save failed"
msgstr "저장 실패"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:3799
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "디스크의 파일이 수정됨"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4117
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"권장하지 않는 모드라인 'remove-trailing-space'를 사용합니다. 'remove-"
"trailing-spaces modified;'를 대신 사용하십시오. 참고: http://docs.kde.org/"
"stable/en/applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
"spaces"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4123
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
"권장하지 않는 모드라인 'remove-trailing-space-save'를 사용합니다 'remove-"
"trailing-spaces all;'을 대신 사용하십시오. 참고: http://docs.kde.org/stable/"
"en/applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4424
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 수정했습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4427
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 만들었습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4430
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "다른 프로그램에서 파일 '%1'을(를) 삭제했습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4574
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "이름이 \"%1\"인 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4576
msgid "Overwrite File?"
msgstr "덮어쓰시겠습니까?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4794
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"문서 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n"
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4796
msgid "Close Document"
msgstr "문서 닫기"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4926
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "파일 <a href=\"%1\">%2</a>을(를) 불러오고 있습니다."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: document/katedocument.cpp:4933
msgid "&Abort Loading"
msgstr "불러오기 중단(&A)"
#: document/katebuffer.cpp:187
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "새 파일"
#: document/katebuffer.cpp:195
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "파일 %1이(가) 존재하지 않습니다."
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "파일이 올바르게 닫히지 않았습니다."
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "변경 사항 보이기"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "데이터 복구"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "무시"