generic: regenerate

Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
This commit is contained in:
Ivailo Monev 2022-05-12 03:40:29 +03:00
parent 256f22112f
commit 16d7fb8c31
2872 changed files with 116945 additions and 183469 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "شريط الموقع"
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
#. i18n: file: dolphinui.rc:87
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@title:menu"
@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
#. i18n: file: dolphinpart.rc:47
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:49
msgctxt "@title:menu"
@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "استعد"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1251
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "أنشئ"
@ -681,245 +681,240 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "أُنشئ مجلد."
#: dolphinmainwindow.cpp:353
#: dolphinmainwindow.cpp:344
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "ارجع للخلف"
#: dolphinmainwindow.cpp:359
#: dolphinmainwindow.cpp:350
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "اذهب للأمام"
#: dolphinmainwindow.cpp:519
#: dolphinmainwindow.cpp:510
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "أكّد"
#: dolphinmainwindow.cpp:523
#: dolphinmainwindow.cpp:514
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "أ&غلق اللسان الحالي"
#: dolphinmainwindow.cpp:531
#: dolphinmainwindow.cpp:522
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "لديك عدّة ألسنة في هذه النافذة، أتريد حقًّا الإنهاء؟"
#: dolphinmainwindow.cpp:533
#: dolphinmainwindow.cpp:524
msgid "Do not ask again"
msgstr "لا تسأل مجدّدًا"
#: dolphinmainwindow.cpp:975
#: dolphinmainwindow.cpp:946
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "لسان جديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:978
#: dolphinmainwindow.cpp:949
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "افصل اللسان"
#: dolphinmainwindow.cpp:980
#: dolphinmainwindow.cpp:951
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "أغلق الألسنة الأخرى"
#: dolphinmainwindow.cpp:982
#: dolphinmainwindow.cpp:953
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "أغلق اللسان"
#: dolphinmainwindow.cpp:1154
#: dolphinmainwindow.cpp:1125
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr "شريط الموقع"
#: dolphinmainwindow.cpp:1162
#: dolphinmainwindow.cpp:1133
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go"
msgstr "اذهب"
#: dolphinmainwindow.cpp:1172
#: dolphinmainwindow.cpp:1143
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
#: dolphinmainwindow.cpp:1156
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1289
#: dolphinmainwindow.cpp:1259
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "نا&فذة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1295
#: dolphinmainwindow.cpp:1265
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "لسان جديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:1301
#: dolphinmainwindow.cpp:1271
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "أغلق اللسان"
#: dolphinmainwindow.cpp:1324
#: dolphinmainwindow.cpp:1294
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1329
#: dolphinmainwindow.cpp:1299
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
#: dolphinmainwindow.cpp:1334 dolphinpart.cpp:193
#: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinpart.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "اعكس التحديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:1346
#: dolphinmainwindow.cpp:1316
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
#: dolphinmainwindow.cpp:1322
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "توقّف"
#: dolphinmainwindow.cpp:1353
#: dolphinmainwindow.cpp:1323
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "أوقف التحميل"
#: dolphinmainwindow.cpp:1358
#: dolphinmainwindow.cpp:1328
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "موقع قابل للتحرير"
#: dolphinmainwindow.cpp:1363
#: dolphinmainwindow.cpp:1333
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "استبدل الموقع"
#: dolphinmainwindow.cpp:1392
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "أظهر شريط المرشّح"
#: dolphinmainwindow.cpp:1398
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "قارن الملفات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
#: dolphinmainwindow.cpp:1368
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "افتح الطرفية"
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
#: dolphinmainwindow.cpp:1389
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "اللسان التالي"
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
#: dolphinmainwindow.cpp:1390
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "فعّل اللسان التالي"
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
#: dolphinmainwindow.cpp:1396
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "اللسان السابق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "فعّل اللسان السابق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "افتح في لسان جديد"
#: dolphinmainwindow.cpp:1445
#: dolphinmainwindow.cpp:1409
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "افتح في ألسنة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1450
#: dolphinmainwindow.cpp:1414
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "افتح في نافذة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "أزر قفل اللوحات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "اقفل اللوحات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1468
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "المجلّدات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
#: dolphinmainwindow.cpp:1475
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "الطرفية"
#: dolphinmainwindow.cpp:1538
#: dolphinmainwindow.cpp:1502
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels"
msgstr "اللوحات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1597
msgctxt "@action"
msgid "Control"
msgstr "تحكّم"
#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#: dolphinmainwindow.cpp:1706
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#: dolphinmainwindow.cpp:1707
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "أغلق العرض الأيسر"
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
#: dolphinmainwindow.cpp:1710
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: dolphinmainwindow.cpp:1747
#: dolphinmainwindow.cpp:1711
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "أغلق العرض الأيمن"
#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "اقسم"
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "اقسم العرض"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "يبدأ"
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "يعيد فتح الملفات من الجلسة الأخيرة..."
#: app/katedocmanager.cpp:772
#: app/katedocmanager.cpp:778
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr "أخطاء/تحذيرات أثناء فتح المستندات"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -71,23 +71,23 @@ msgstr ""
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "فشل الأمر \"%1\"."
#: view/kateviewhelpers.cpp:1003
#: view/kateviewhelpers.cpp:1002
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "لا وجود للأمر: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1220 schema/kateschemaconfig.cpp:201
#: view/kateviewhelpers.cpp:1219 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "العلامات"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2043 view/kateviewhelpers.cpp:2044
#: view/kateviewhelpers.cpp:2042 view/kateviewhelpers.cpp:2043
msgid "Mark Type %1"
msgstr "علّم النوع %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2063
#: view/kateviewhelpers.cpp:2062
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "تعيين نوع العلامة الافتراضية"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2129
#: view/kateviewhelpers.cpp:2128
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "عطل شريط التعليق"
@ -7293,11 +7293,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5530
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5529
msgid "&Close"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5530
msgid "Close message"
msgstr ""
@ -7432,7 +7432,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896
#: document/katedocument.cpp:4546
#: document/katedocument.cpp:4545
msgid "Save File"
msgstr "احفظ الملف"
@ -7458,28 +7458,28 @@ msgid ""
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4424
#: document/katedocument.cpp:4423
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "لقد عدّل الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4427
#: document/katedocument.cpp:4426
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "أنشأ الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4430
#: document/katedocument.cpp:4429
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "حذف الملفَّ '%1' برنامجٌ آخر."
#: document/katedocument.cpp:4574
#: document/katedocument.cpp:4573
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "يوجد مسبقا ملف بالاسم \"%1\". هل تريد حقا طمسه؟"
#: document/katedocument.cpp:4576
#: document/katedocument.cpp:4575
msgid "Overwrite File?"
msgstr "أأطمس الملف؟"
#: document/katedocument.cpp:4794
#: document/katedocument.cpp:4793
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
@ -7487,25 +7487,25 @@ msgstr ""
"المستند \"%1\" تم تعديله. \n"
"هل تريد حفظ تغيراتك أو رفضهن ؟"
#: document/katedocument.cpp:4796
#: document/katedocument.cpp:4795
msgid "Close Document"
msgstr "أغلق المستند"
#: document/katedocument.cpp:4926
#: document/katedocument.cpp:4925
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4933
#: document/katedocument.cpp:4932
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
#: document/katebuffer.cpp:187
#: document/katebuffer.cpp:182
#, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "نوع ملف جديد"
#: document/katebuffer.cpp:195
#: document/katebuffer.cpp:190
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"<h1>علاماتي</h1><p>تسمح لك هذه الوحدة بضبط صفحة العلامات. </p><p>يمكنك "
"الوصول إلى صفحة العلامات من <a href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
#: kproxydlg.cpp:513
#: kproxydlg.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
"على منع الإعلانات أو السخام أو أي شيء أخر تريد منعه.</p><p><u>ملاحظة:</u> "
"بعض خوادم التنقية تقدم كلا الخدمتين.</p>"
#: ksaveioconfig.cpp:176
#: ksaveioconfig.cpp:163
msgid ""
"You have to restart the running applications for these changes to take "
"effect."
msgstr "عليك إعادة تشغيل التطبيقات العاملة لتُطبَّق هذه التغييرات."
#: ksaveioconfig.cpp:178
#: ksaveioconfig.cpp:165
msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed"
msgstr "فشل التحديث"
@ -150,7 +150,33 @@ msgstr ""
"المرفوعة جزئيًا الامتداد \".part\". هذا الامتداد سيُزال ما إن تكتمل عملية "
"النقل.</p>"
#: netpref.cpp:144
#: netpref.cpp:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: netpref.cpp:90
msgid " bytes"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: netpref.cpp:92
msgid "Minimum keep size:"
msgstr ""
#: netpref.cpp:95
msgid "<p>Transfers will be auto-resumed.<p>"
msgstr ""
#: netpref.cpp:97
msgid "Enable auto-resuming"
msgstr ""
#: netpref.cpp:168
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
@ -677,36 +703,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"أثناء رفع ملف سيكون امتداده \"\".part. عند انتهاء الرفع ستُعاد تسميته إلى "
"اسمه الحقيقي."
#: smbrodlg.cpp:44
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "تُطبَّق هذه الإعدادات فقط لتصفّح الشبكة."
#: smbrodlg.cpp:48
msgid "Default user name:"
msgstr "اسم المستخدم الافتراضي:"
#: smbrodlg.cpp:56
msgid "Default password:"
msgstr "كلمة المرور الافتراضية:"
#: smbrodlg.cpp:175
msgid ""
"<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft "
"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific "
"computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> "
"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The "
"<em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be "
"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' "
"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the "
"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed "
"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
"performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used "
"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding "
"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings "
"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit "
"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as "
"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may "
"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such."
"</p>"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:34+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -2434,55 +2434,55 @@ msgstr ""
"حصلت مشكلة أثناء حفظ الخَرْج.\n"
"%1"
#: Session.cpp:364
#: Session.cpp:372
msgid "Could not find binary: "
msgstr "تعذّر إيجاد الثنائي: "
#: Session.cpp:373
#: Session.cpp:381
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
#: Session.cpp:430
#: Session.cpp:435
msgid ""
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
"settings."
msgstr "تعذّر إيجاد '%1'، يبدأ '%2' بدله. فضلًا تحقّق من إعدادات التشكيلة."
#: Session.cpp:433
#: Session.cpp:438
msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "تعذّر إيجاد صَدفة تفاعلية للبدء."
#: Session.cpp:471
#: Session.cpp:476
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr "لا يمكن بدء البرنامج '%1' بالمعاملات '%2'."
#: Session.cpp:578
#: Session.cpp:583
msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "سكوت في الجلسة '%1'"
#: Session.cpp:619
#: Session.cpp:624
msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "جرس في الجلسة '%1'"
#: Session.cpp:622
#: Session.cpp:627
msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "نشاط في الجلسة '%1'"
#: Session.cpp:804
#: Session.cpp:809
msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished"
msgstr "انتهت"
#: Session.cpp:818 Session.cpp:830
#: Session.cpp:823 Session.cpp:835
msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "انهار البرنامج '%1'."
#: Session.cpp:820
#: Session.cpp:825
msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "البرنامج '%1' خرج بالحالة %2."
#: Session.cpp:1172
#: Session.cpp:1177
msgid "ZModem Progress"
msgstr "تقدّم ZModem"
@ -2549,15 +2549,15 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert remote title format"
msgstr "أدرج نسق عنوان بعيد"
#: TerminalDisplay.cpp:1096 TerminalDisplay.cpp:1097
#: TerminalDisplay.cpp:1091 TerminalDisplay.cpp:1092
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "الحجم: XXX × XXX"
#: TerminalDisplay.cpp:1108
#: TerminalDisplay.cpp:1103
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "الحجم: %1 × %2"
#: TerminalDisplay.cpp:2659
#: TerminalDisplay.cpp:2654
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
msgstr[0] "أتريد حقًّا عدم لصق شيء؟"
@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا لصق %1 محارف؟"
msgstr[4] "أتريد حقًّا لصق %1 محرفًا؟"
msgstr[5] "أتريد حقًّا لصق %1 محرف؟"
#: TerminalDisplay.cpp:2662
#: TerminalDisplay.cpp:2657
msgid "Confirm Paste"
msgstr "أكّد اللصق"
#: TerminalDisplay.cpp:2842
#: TerminalDisplay.cpp:2837
msgid ""
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"a>الخَرج بضغط Ctrl+S. اضغط <b>Ctrl+Q</b>للاستكمال. ستختفي هذه الرسالة بعد 10 "
"ثوان.</qt>"
#: TerminalDisplay.cpp:3101
#: TerminalDisplay.cpp:3096
msgid "&Paste Location"
msgstr "ا&لصق المكان"
#: TerminalDisplay.cpp:3115
#: TerminalDisplay.cpp:3110
msgid "Change &Directory To"
msgstr "غيّر ال&دليل إلى"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1366,14 +1366,14 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات JFS في القسم <filename>%1</filename>: فشل الضم "
"الابتدائي."
#: fs/ntfs.cpp:198
#: fs/ntfs.cpp:189
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</"
"filename>."
msgstr ""
#: fs/ntfs.cpp:211
#: fs/ntfs.cpp:202
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to "
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"تعذّر فتح القسم <filename>%1</filename> للقراءة أثناء محاولة تحديث قطاع إقلاع "
"NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:217
#: fs/ntfs.cpp:208
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when "
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"تعذّر السعي إلى الموقع 0x1c في القسم <filename>%1</filename> أثناء محاولة "
"تحديث قطاع إقلاع NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:223
#: fs/ntfs.cpp:214
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when "
@ -1400,18 +1400,18 @@ msgstr ""
"تعذّر كتابة قطاع بداية جديد في القسم <filename>%1</filename> أثناء محاولة "
"تحديث قطاع إقلاع NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:227
#: fs/ntfs.cpp:218
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
msgstr "حُدّث قطاع إقلاع NTFS للقسم <filename>%1</filename> بنجاح."
#: fs/luks.cpp:91
#: fs/luks.cpp:90
msgctxt "@title:menu"
msgid "Decrypt"
msgstr ""
#: fs/luks.cpp:96
#: fs/luks.cpp:95
msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate"
msgstr "عطّل"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "عطّل التبديل"
#: fs/nilfs2.cpp:144
#: fs/nilfs2.cpp:143
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: "
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: تعذّر إنشاء "
"الدليل المؤقت."
#: fs/nilfs2.cpp:159
#: fs/nilfs2.cpp:158
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: "
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: فشل تغيير "
"حجم نظام ملفات NILFS2."
#: fs/nilfs2.cpp:164
#: fs/nilfs2.cpp:163
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Warning: Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: "
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"تحذير: تغيير حجم نظام ملفات NILFS2 في القسم <filename>%1</filename>: فشل "
"إزالة الضم."
#: fs/nilfs2.cpp:167
#: fs/nilfs2.cpp:166
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: "
@ -1539,137 +1539,137 @@ msgstr ""
"فشل تغيير حجم نظام ملفات XFS في القسم <filename>%1</filename>: فشل الضم "
"الابتدائي."
#: fs/filesystem.cpp:272
#: fs/filesystem.cpp:276
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: fs/filesystem.cpp:273
#: fs/filesystem.cpp:277
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "extended"
msgstr "ممتد"
#: fs/filesystem.cpp:275
#: fs/filesystem.cpp:279
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext2"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:276
#: fs/filesystem.cpp:280
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext3"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:277
#: fs/filesystem.cpp:281
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext4"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:278
#: fs/filesystem.cpp:282
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "linuxswap"
msgstr "تبديل لينكس"
#: fs/filesystem.cpp:279
#: fs/filesystem.cpp:283
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat16"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:280
#: fs/filesystem.cpp:284
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat32"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:281
#: fs/filesystem.cpp:285
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ntfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:282
#: fs/filesystem.cpp:286
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:283
#: fs/filesystem.cpp:287
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser4"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:284
#: fs/filesystem.cpp:288
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "xfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:285
#: fs/filesystem.cpp:289
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "jfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:286
#: fs/filesystem.cpp:290
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:287
#: fs/filesystem.cpp:291
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfsplus"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:288
#: fs/filesystem.cpp:292
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ufs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:289
#: fs/filesystem.cpp:293
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unformatted"
msgstr "غير مهيء"
#: fs/filesystem.cpp:290
#: fs/filesystem.cpp:294
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "btrfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:291
#: fs/filesystem.cpp:295
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hpfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:292
#: fs/filesystem.cpp:296
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "luks"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:293
#: fs/filesystem.cpp:297
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ocfs2"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:294
#: fs/filesystem.cpp:298
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "zfs"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:295
#: fs/filesystem.cpp:299
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "exfat"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:296
#: fs/filesystem.cpp:300
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "nilfs2"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:297
#: fs/filesystem.cpp:301
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "lvm2 pv"
msgstr ""
#: fs/filesystem.cpp:341
#: fs/filesystem.cpp:345
msgctxt "@title:menu"
msgid "Mount"
msgstr "ضم"
#: fs/filesystem.cpp:347
#: fs/filesystem.cpp:351
msgctxt "@title:menu"
msgid "Unmount"
msgstr "أزل الضم"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
#: folderview.cpp:2218
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2."
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
#: rc.cpp:52
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
@ -666,91 +666,7 @@ msgstr "أدخِل العنوان المخصّص هنا"
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "الفنّان:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "الألبوم:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 م.بكسل"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "الكاميرا:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 مم تساوي: %1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "الطول البؤري:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "زمن التعرّض:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 ثا"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "الفتحة:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "سرعة ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "لا صفحات"
msgstr[1] "صفحة واحدة"
msgstr[2] "صفحتين"
msgstr[3] "%1 صفحات"
msgstr[4] "%1 صفحة"
msgstr[5] "%1 صفحة"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "لا كلمات"
msgstr[1] "كلمة واحدة"
msgstr[2] "كلمتين"
msgstr[3] "%1 كلمات"
msgstr[4] "%1 كلمة"
msgstr[5] "%1 كلمة"
#: tooltipwidget.cpp:235
#: tooltipwidget.cpp:145
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "تعذرت إضافة الملف <filename>%1</filename> إلى الأرشيف."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:105
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:171
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:176
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
@ -762,50 +762,50 @@ msgstr ""
"تعذر فتح الأرشيف <filename>%1</filename>، حيث لم تتمكن مكتبة libarchive من "
"التعامل معه."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:129
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:134
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr "فشلت قراءة الأرشيف معطية الخطأ: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:354
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:596
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:359
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "لا يمكن بدء قارئ الأرشيف"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:609
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:372
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:617
msgid "The source file could not be read."
msgstr "لم يمكن قراءة ملف المصدر"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:374
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:615
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:379
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:623
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "لا يمكن بدء كاتب الأرشيف"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:504
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:681
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:512
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:689
msgctxt "@info"
msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
"message>"
msgstr "فشل تحديد أسلوب الضغط معطياً الخطأ التالي: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:499
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:676
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:507
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:684
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "أرك لا يدعم نوعية الضغط '%1' ."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:511
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:687
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:519
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:695
msgctxt "@info"
msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
"%1</message>"
msgstr "فشل فتح الأرشيف للكتابة معطياً الخطأ: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:866
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:876
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "لم يتمكن آرك من ضغط <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
@ -826,6 +826,34 @@ msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "حدث خطأ عند فتح <filename>%1</filename> أثناء الاستخراج."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:165
msgid "No input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:168
msgid "The archive format does not support multiple input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:178
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for reading."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:185
msgid "Ark could not create filter."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:191
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for writing."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:198
msgid "Ark could not write <filename>%1</filename>."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:209
msgid "Not implemented."
msgstr ""
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "يحضر الاتصال بـ %1"
#. i18n: file: config/general.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
#: rc.cpp:9
msgid "Remember passwords (KWallet)"
msgstr "تذكّر كلمات السر (المحفظة KWallet )"
msgid "Remember passwords (KPasswdStore)"
msgstr ""
#. i18n: file: config/general.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
@ -1496,8 +1496,8 @@ msgid "Show this dialog again for this host"
msgstr "اظهر هذا الحوار مرة أخرى لهذا المضيف"
#: core/hostpreferences.cpp:209
msgid "Remember password (KWallet)"
msgstr "تذكّر كلمة مرور ( KWallet)"
msgid "Remember password (KPasswdStore)"
msgstr ""
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68
#, fuzzy
@ -1698,15 +1698,15 @@ msgstr "الاستيثاق فشل. الرجاء المحاولة مرة أخرى
msgid "VNC failure"
msgstr "فشل VNC"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:64
#: vnc/vncviewfactory.cpp:65
msgid "New VNC Connection..."
msgstr "اتصال VNC جديد..."
#: vnc/vncviewfactory.cpp:69
#: vnc/vncviewfactory.cpp:70
msgid "Connect to a VNC Remote Desktop"
msgstr "اتصل بسطح المكتب VNC بعيد"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:74
#: vnc/vncviewfactory.cpp:75
msgid ""
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / "
"screen)</i></html>"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:06+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "اتصال مقبول غير مدعو من %1"
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
#: invitationsrfbserver.cpp:46
#: invitationsrfbserver.cpp:115
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (سطح مكتب مشارك)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"اختر منطقة بالفأرة . اضغط مفتاح الإدخال لأخذ اللقطة أو نقر مزدوج. اضغط Esc "
"للخروج ."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241
msgid "snapshot"
msgstr "لقطة"
@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "KBackgroundSnapshot"
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:95
#: ksnapshot.cpp:90
msgid "untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ksnapshot.cpp:101
#: ksnapshot.cpp:96
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: ksnapshot.cpp:102
#: ksnapshot.cpp:97
msgid "Send To..."
msgstr "أرسل إلى..."
#: ksnapshot.cpp:154
#: ksnapshot.cpp:149
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ث"
@ -89,37 +89,37 @@ msgstr[3] " ث"
msgstr[4] " ث"
msgstr[5] " ث"
#: ksnapshot.cpp:275
#: ksnapshot.cpp:250
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..."
#: ksnapshot.cpp:276
#: ksnapshot.cpp:251
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف."
#: ksnapshot.cpp:278
#: ksnapshot.cpp:253
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "حفظ اللقطة با&سم..."
#: ksnapshot.cpp:279
#: ksnapshot.cpp:254
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم."
#: ksnapshot.cpp:340
#: ksnapshot.cpp:315
msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم"
#: ksnapshot.cpp:523
#: ksnapshot.cpp:498
msgid "Other Application..."
msgstr "تطبيق آخر ..."
#: ksnapshot.cpp:647
#: ksnapshot.cpp:622
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح."
#: ksnapshot.cpp:820
#: ksnapshot.cpp:775
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "معاينة من صورة اللقطة (%1×%2)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:32+0000\n"
"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "احذف سجل سطور أيار"
#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:394
#, fuzzy
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "هذا حوار معلومات حوْل مُنتقى سجل سطر."
#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55
#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55
@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
"\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "File List Description"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "Log Files"
msgstr "ملف سجل الوقائع"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:183
msgid ""
@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:189
msgid ""
@ -498,14 +498,14 @@ msgid ""
"choose a new file to be added to the list.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Add File..."
msgstr "سجلّ وصول أباتشي"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "سجلّ وصول أباتشي"
msgid "&Modify File..."
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
"file(s)</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
#: rc.cpp:207
msgid ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"on the list.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remove"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
#: rc.cpp:222
msgid ""
@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
"the list, even if they are not selected.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Rem&ove All"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
"file(s)</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
#: rc.cpp:237
msgid ""
@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
"weight:600;\">in first</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
"file(s)</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
#: rc.cpp:252
msgid ""
@ -659,7 +659,7 @@ msgid ""
"font-weight:600;\">in last</span> by KSystemLog.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
#: rc.cpp:261
msgid ""
@ -678,7 +678,7 @@ msgid ""
"files when adding files.</li></ul>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:264
msgid ""
@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"log type.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:270
msgid ""
@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:276
msgid "add"
@ -831,91 +831,90 @@ msgid ""
"when adding files.</li></ul>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase)
#: rc.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Log Message"
msgstr "لغ رسالة"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation)
#: rc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "&Message:"
msgstr "&رسالة:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation)
#: rc.cpp:382
#, fuzzy
msgid "&File content:"
msgstr "ملف المحتوى:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:388
#, fuzzy
msgid "&Priority:"
msgstr "الأ&ولوية:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Facility:"
msgstr "الوسيلة:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation)
#: rc.cpp:397
#, fuzzy
msgid "&Tag:"
msgstr "الشّارة:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier)
#: rc.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Log process &identifier"
msgstr "لغ عمليّة معرّف"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Open the 'logger' command manual."
msgstr "افتح أمر يدوي."
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:406
#, fuzzy
msgid "This link opens the 'logger' command manual."
msgstr "هذا وصلة أمر يدوي."
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:409
#, fuzzy
msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>"
msgstr "<qt><a href=\"man:/logger\"> المسجّل يدوي</a></qt>"
msgid "<a href=\"https://linux.die.net/man/1/logger\">Logger Manual</a>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK)
#: rc.cpp:412
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "&موافق"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#: rc.cpp:415
#, fuzzy
@ -1822,7 +1821,8 @@ msgstr "سجلّ كرون"
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55
msgid ""
"<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
"tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>"
"tasks logs). <a href='https://linux.die.net/man/8/cron'>More information...</"
"a></p>"
msgstr ""
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:02+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -51,78 +51,78 @@ msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "مفهرس (قديم)"
#: generator_djvu.cpp:74
#: generator_djvu.cpp:73
msgid "DjVu Backend"
msgstr "خلفية DjVu"
#: generator_djvu.cpp:76
#: generator_djvu.cpp:75
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "خلفية DjVu معتمدة على DjVuLibre"
#: generator_djvu.cpp:78
#: generator_djvu.cpp:77
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:80
#: generator_djvu.cpp:79
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:148 generator_djvu.cpp:166
#: generator_djvu.cpp:147 generator_djvu.cpp:165
msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:150 generator_djvu.cpp:167
#: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgid "Editor"
msgstr "المحرر"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169
#: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169
#: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgid "Publisher"
msgstr "الناشر"
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:170
#: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "الحجم"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgid "Type of document"
msgstr "نوع المستند"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173
#: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173
#: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgid "Component Files"
msgstr "مكوّن الملفات"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 17:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"%2). نتيجة لذلك، فإن بعض ملفات الخطوط تعذر إيجاد مكانها، وقد لا يكون مستندك "
"قابلاً للقراءة.</qt>"
#: fontpool.cpp:477
#: fontpool.cpp:479
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "جاري حاليا توليد %1 بـ %2 نقطة لكل بوصة..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:26+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -65,10 +65,14 @@ msgstr "Ghostscript غوست سكريبت"
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "اعدادات منصة غوست سكريبت الخلفية"
#: generator_ghostview.cpp:269
#: generator_ghostview.cpp:157
msgid "PDF Document"
msgstr ""
#: generator_ghostview.cpp:300
msgid "Document version"
msgstr "إصدار المستند"
#: generator_ghostview.cpp:272
#: generator_ghostview.cpp:303
msgid "Language Level"
msgstr "مستوى اللغة"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:07+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: manifest.cpp:443
#: manifest.cpp:463
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:470
#: manifest.cpp:490
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
@ -84,28 +84,28 @@ msgstr "المؤلف"
msgid "Modified"
msgstr "معدّل"
#: generator_ooo.cpp:24
#: generator_ooo.cpp:23
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس"
#: generator_ooo.cpp:26
#: generator_ooo.cpp:25
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "أداة لتصيير لملفات نصوص المكتب المفتوح"
#: generator_ooo.cpp:28
#: generator_ooo.cpp:27
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
#: generator_ooo.cpp:29
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ملف نصوص المكتب المفتوح"
#: generator_ooo.cpp:46
#: generator_ooo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -22,115 +22,22 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "اطبع الحواشي"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
"الأصلي غير ذي الحواشي."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "أجبر التحويل"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
#: generator_pdf.cpp:318
#: generator_pdf.cpp:226
msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:320
#: generator_pdf.cpp:228
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:230
msgid "© 2022 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:232
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:552
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:553 generator_pdf.cpp:573
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:574
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "No"
msgstr "لا"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:575
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:564 generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
#: generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:569
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
msgid "Unknown Date"
msgstr "التاريخ مجهول"
#: generator_pdf.cpp:574
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "التشفير مجهول"
#: generator_pdf.cpp:575
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "التحسين مجهول"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:630
msgid "Page rendering failed"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 15:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:266 backgroundlistmodel.cpp:290
#: backgroundlistmodel.cpp:295 backgroundlistmodel.cpp:317
#: backgroundlistmodel.cpp:264 backgroundlistmodel.cpp:288
#: backgroundlistmodel.cpp:293 backgroundlistmodel.cpp:315
msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr ""
#: backgroundlistmodel.cpp:291
#: backgroundlistmodel.cpp:289
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "تختبر %1 لحزمة الخلفيات"
#: backgroundlistmodel.cpp:296
#: backgroundlistmodel.cpp:294
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "تضيف حزمة صور خلفية في %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:318
#: backgroundlistmodel.cpp:316
msgid "Adding image %1"
msgstr "تضيف صورة %1"
@ -88,109 +88,109 @@ msgstr "الت&موضع:"
msgid "&Color:"
msgstr "الل&ون:"
#: weatherwallpaper.cpp:178
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr ""
#: weatherwallpaper.cpp:272
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "إعدادات الخلفية المتقدمة"
#: weatherwallpaper.cpp:285
#: weatherwallpaper.cpp:286
#, fuzzy
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "صافي"
#: weatherwallpaper.cpp:286
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "غائم جزئيا"
#: weatherwallpaper.cpp:287
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Cloudy"
msgstr "غائم"
#: weatherwallpaper.cpp:288
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Very Cloudy"
msgstr "غائم بشدة"
#: weatherwallpaper.cpp:289
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Showering"
msgstr "تمطر"
#: weatherwallpaper.cpp:290
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Scattered Showers"
msgstr "مطر متفرق"
#: weatherwallpaper.cpp:291
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Rainy"
msgstr "ممطر"
#: weatherwallpaper.cpp:292
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Misty"
msgstr "ضبابي"
#: weatherwallpaper.cpp:293
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Storming"
msgstr "مرعد"
#: weatherwallpaper.cpp:294
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Hailing"
msgstr "تمطر بردا"
#: weatherwallpaper.cpp:295
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Snowing"
msgstr "تثلج"
#: weatherwallpaper.cpp:296
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Scattered Snow"
msgstr "ثلج متقطع"
#: weatherwallpaper.cpp:297
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "ليلة غائمة جزئيا"
#: weatherwallpaper.cpp:298
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Cloudy Night"
msgstr "ليلة غائمة"
#: weatherwallpaper.cpp:299
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Clear Night"
msgstr "ليلة صافية"
#: weatherwallpaper.cpp:300
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "طقس متقلب"
#: weatherwallpaper.cpp:312
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "مكبرة و مقطوعة"
#: weatherwallpaper.cpp:313
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled"
msgstr "مكبرة"
#: weatherwallpaper.cpp:314
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "مكبرة ،و إبقاء الأبعاد"
#: weatherwallpaper.cpp:315
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Centered"
msgstr "موسطة"
#: weatherwallpaper.cpp:316
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Tiled"
msgstr "مرصوفة"
#: weatherwallpaper.cpp:317
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Center Tiled"
msgstr "مرصوفة في الوسط"
#: weatherwallpaper.cpp:424
#: weatherwallpaper.cpp:425
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:453
#: weatherwallpaper.cpp:454
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "اختر ملف صورة الخلفية"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: backtracewidget.cpp:64
#: backtracewidget.cpp:65
msgctxt "@action:button"
msgid "&Reload"
msgstr "أ&عد التحميل"
#: backtracewidget.cpp:65
#: backtracewidget.cpp:66
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
"استخدم هذا الزر لإعادة تحميل معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي). هذا مفيد "
"عندما تثبت حزم التنقيح الصحيحة و تريد أن أن تحصل على تتبع خلفي أفضل."
#: backtracewidget.cpp:72
#: backtracewidget.cpp:73
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
msgstr "استخدم هذا الزر لتنسخ معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي) إلى الحافظة."
#: backtracewidget.cpp:79
#: backtracewidget.cpp:80
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"استخدم هذا الزر لتحفظ معلومات الانهيار (المتتبع الخلفي) إلى ملف ، هذا مفيد "
"في حالة أن أردت أن تلقي نظرة على التقرير أو تبلغ عن العلة لاحقا."
#: backtracewidget.cpp:100
#: backtracewidget.cpp:101
msgid ""
"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
"قد يبدو دون معنى، لكنه قد يحتوي على معلومات قيمة.<br />التتبعات الخلفية "
"تستعمل عادة أثناء التنقيح التفاعلي والتنقيح بعد الانهيار.</p>"
#: backtracewidget.cpp:121
#: backtracewidget.cpp:122
msgctxt "@info:status"
msgid "Loading..."
msgstr "يحمل..."
#: backtracewidget.cpp:125
#: backtracewidget.cpp:126
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
msgstr "يولّد التتبّع الخلفي.... (قد يأخذ هذا بعض الوقت)"
#: backtracewidget.cpp:174
#: backtracewidget.cpp:175
msgctxt "@info"
msgid ""
"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
@ -92,12 +92,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"منقح آخر يعمل على تقيح نفس التطبيق حاليا ، لا يمكن جلب معلومات الانهيار."
#: backtracewidget.cpp:178
#: backtracewidget.cpp:179
msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be fetched."
msgstr "لا يمكن جلب معلومات الانهيار."
#: backtracewidget.cpp:180
#: backtracewidget.cpp:181
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
@ -108,35 +108,35 @@ msgstr ""
"يستطيع جلب التتبّع الخلفي. يرجى إغلاق المنقّح الآخر ونقر <interface>أعد "
"التحميل</interface>."
#: backtracewidget.cpp:216
#: backtracewidget.cpp:224
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is useful"
msgstr "معلومات الانهيار المولّدة مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:219
#: backtracewidget.cpp:227
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information may be useful"
msgstr "قد تكون معلومات الانهيار المولّدة مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:222
#: backtracewidget.cpp:230
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is probably not useful"
msgstr "المعلومات المولدة عن الانهيار قد لا تكون مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:225
#: backtracewidget.cpp:233
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is not useful"
msgstr "معلومات الانهيار المولّدة غير مفيدة"
#: backtracewidget.cpp:229
#: backtracewidget.cpp:237
msgctxt "@info"
msgid ""
"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
"itself."
msgstr "تقييم معلومات هذا الانهيار غير صالح. هذه علّة في DrKonqi نفسه."
#: backtracewidget.cpp:237
#: backtracewidget.cpp:245
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
@ -148,17 +148,17 @@ msgstr ""
"يمكن أن تحصل على تتبّع خلفي مفيد، ثبّت الحزم المطلوبة (<link url='%2'>قائمة "
"الملّفات</link>) وانقر زر <interface>أعد التحميل</interface>."
#: backtracewidget.cpp:252
#: backtracewidget.cpp:260
msgctxt "@info:status"
msgid "The debugger has quit unexpectedly."
msgstr "خرج المنقح فجأة."
#: backtracewidget.cpp:255 backtracewidget.cpp:270
#: backtracewidget.cpp:263 backtracewidget.cpp:278
msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be generated."
msgstr "لا يمكن توليد معلومات الانهيار ."
#: backtracewidget.cpp:258
#: backtracewidget.cpp:266
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
@ -167,14 +167,14 @@ msgstr ""
"يمكنك محاولة إعادة توليد التتبّع الخلفي بالنقر على زر <interface>أعد التحميل</"
"interface>."
#: backtracewidget.cpp:266
#: backtracewidget.cpp:274
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
"strong>"
msgstr "<strong>تطبيق المنقّح ناقص أو لا يمكن إطلاقه.</strong>"
#: backtracewidget.cpp:272
#: backtracewidget.cpp:280
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
@ -183,14 +183,14 @@ msgstr ""
"<strong>عليك أولًا تثبيت تطبيق المنقّح (%1) ثمّ انقر زر <interface>أعد التحميل</"
"interface>.</strong>"
#: backtracewidget.cpp:332
#: backtracewidget.cpp:340
msgid ""
"The packages containing debug information for the following application and "
"libraries are missing:"
msgstr ""
"الحزم التي تحتوي على معلومات التنقيح للتطبيقات والمكتبات التالية مفقودة:"
#: backtracewidget.cpp:341
#: backtracewidget.cpp:349
msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages"
msgstr "حزم معلومات التنقيح مفقودة"
@ -215,23 +215,23 @@ msgctxt "@info"
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "لم استطع فتح الملف <filename>%1</filename> للكتابة."
#: drkonqidialog.cpp:59
#: drkonqidialog.cpp:57
msgctxt "@title:tab general information"
msgid "&General"
msgstr "&عام"
#: drkonqidialog.cpp:63
#: drkonqidialog.cpp:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Developer Information"
msgstr "&معلومات المطور"
#: drkonqidialog.cpp:90
#: drkonqidialog.cpp:88
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
msgstr "<para> نحن آسفون <application>%1</application> انغلق فجأة.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:96
#: drkonqidialog.cpp:94
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"هذا الخطأ يدويا في نظام تعقب علل كدي. لا تنسَ إدراج بيانات التتبّع الخلفي من "
"لسان <interface>معلومات المطور</interface>.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:105
#: drkonqidialog.cpp:103
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
">يمكنك التبليغ عن الخطأ يدويًا إلى %1 (مع تضمين بيانات التتبّع الخلفي من لسان "
"<interface>معلومات المطور </interface>.)</para>"
#: drkonqidialog.cpp:112
#: drkonqidialog.cpp:110
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"url='%1'>تعلّم أكثر عن الإبلاغ عن العلل.</link></para><para><note> من الآمن "
"إغلاق مرّبّع الحوار هذا إن لم تكن تريد الإبلاغ عن هذه العلّة.</note></para>"
#: drkonqidialog.cpp:121
#: drkonqidialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
"<para>لا يمكنك الإبلاغ عن هذا الخطأ، لأن <application>%1</application> لا "
"يوفر عنوانا للتبليغ.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:132
#: drkonqidialog.cpp:130
msgctxt "@label"
msgid "Details:"
msgstr "التفاصيل:"
#: drkonqidialog.cpp:135
#: drkonqidialog.cpp:133
msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
msgid ""
"<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
@ -292,44 +292,44 @@ msgstr ""
"<para>الملف التنفيذي: <application>%1</application> رقم العملية: <numid>%2</"
"numid> الإشارة: %3 (%4) الوقت: %5 %6</para>"
#: drkonqidialog.cpp:156
#: drkonqidialog.cpp:154
msgctxt "@action:button"
msgid "Report &Bug"
msgstr "أبلغ عن &علة"
#: drkonqidialog.cpp:159
#: drkonqidialog.cpp:157
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts the bug report assistant."
msgstr "تبدأ مساعدة التلبيغ عن العلل."
#: drkonqidialog.cpp:171
#: drkonqidialog.cpp:169
msgctxt ""
"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
"debugging applications"
msgid "&Debug"
msgstr "ن&قّح"
#: drkonqidialog.cpp:172
#: drkonqidialog.cpp:170
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
msgstr "تبدأ البرنامج لتنقح التطبيق المنهار."
#: drkonqidialog.cpp:191
#: drkonqidialog.cpp:189
msgctxt "@action:button"
msgid "&Restart Application"
msgstr "أ&عد تشغيل التطبيق"
#: drkonqidialog.cpp:193
#: drkonqidialog.cpp:191
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to restart the crashed application."
msgstr "استخدم هذا الزر لتعيد تشغيل التطبيق المنهار."
#: drkonqidialog.cpp:202
#: drkonqidialog.cpp:200
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
msgstr "أغلق هذا الحوار ( ستفقد معلومات الانهيار)."
#: drkonqidialog.cpp:213
#: drkonqidialog.cpp:211
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in <application>%1</application>"
msgstr "نقح في <application>%1</application>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -164,22 +164,11 @@ msgid ""
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>عصى الألعاب</h1>تساعد هذه الوحدة على تأكد من أن عصى الألعاب تعمل "
"بشكلصحيح.<br /> إذا أعطتك نتائج خاطئة للمحاور ، بإمكان محاولة حل هذه المشكلة "
"بالمعايرة. <br />هذه الوحدة تحاول إيجاد جميع أجهزة عصى الألعاب بالتأكد من /"
"dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] <br />إذا كنت تملك جهاز أخرى فأدخلة في "
"المربع المدمج.<br />قائمة الأزرارتعرض حالة الأزرار في عصى الألعابك ، وقائمة "
"المحاورتعرض القيمة الراهنة لجميع المحاور.<br />ملاحظة: حاليا يمكن لنواة "
"اللينكس(2.4 ، 2.6) التعرف بشكل آلي على <ul><li>عصى الألعاب ذات محورين و "
"أربعة أزرار </li><li>عصى الألعاب ذات ثلاثة محاور و أربعة أزرار</li><li>عصى "
"الألعاب ذات أربعة محاوروأربعة أزرار</li><li>عصى ألعاب الرقمية من Saitek "
"Cyborg </li></ul>(لمزيد من التفاصيل تأكد من التوثيق الموجود في نواة اللينكس /"
"Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:49
msgid "PRESSED"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -22,31 +22,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: kcm_pci.cpp:52
#: kcm_pci.cpp:48
msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci"
#: kcm_pci.cpp:53
#: kcm_pci.cpp:49
msgid "KDE PCI Information Control Module"
msgstr "وحدة كدي للتحكم بمعلومات PCI "
#: kcm_pci.cpp:55
#: kcm_pci.cpp:51
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:58
#: kcm_pci.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: kcm_pci.cpp:59
#: kcm_pci.cpp:55
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:73
#: kcm_pci.cpp:69
msgid "This list displays PCI information."
msgstr "تعرض هذه القائمة معلومات PCI "
#: kcm_pci.cpp:103
#: kcm_pci.cpp:97
msgid ""
"This display shows information about your computer's PCI slots and the "
"related connected devices."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -58,16 +58,16 @@ msgstr "اختر عميل البريد الإلكتروني المفضل:"
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "اختر تطبيق سطر الأوامر ( طرفيّة ) المفضل:"
#: componentchooserwm.cpp:89
#: componentchooserwm.cpp:87
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
msgstr ""
"سيتم استخدام المدير الجديد للنوافذ في المرة القادمة التي ستبدأ فيها كدي."
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
#: componentchooserwm.cpp:88 componentchooserwm.cpp:141
msgid "Window Manager Change"
msgstr "تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:103
#: componentchooserwm.cpp:101
msgid ""
"A new window manager is running.\n"
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
@ -77,28 +77,28 @@ msgstr ""
"ولكنه ما يزال من المفضل إعادة تشغيل جلسة كدي هذه لتأكد من أن جميع التطبيقات "
"العاملة استجابة لهذا التعديل."
#: componentchooserwm.cpp:106
#: componentchooserwm.cpp:104
msgid "Window Manager Replaced"
msgstr "اسُتبدلَ مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:142
#: componentchooserwm.cpp:140
msgid ""
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
msgstr "مدير نوافذ العامل لك سيستبدل بالمدير الذي تم ضبطه"
#: componentchooserwm.cpp:151
#: componentchooserwm.cpp:159
msgid "Config Window Manager Change"
msgstr "ضبط تغيير مدير النوافذ"
#: componentchooserwm.cpp:153
#: componentchooserwm.cpp:161
msgid "&Accept Change"
msgstr "ا&قبل التغيير"
#: componentchooserwm.cpp:154
#: componentchooserwm.cpp:162
msgid "&Revert to Previous"
msgstr "ا&سترجع السابق"
#: componentchooserwm.cpp:156
#: componentchooserwm.cpp:164
msgid ""
"The configured window manager is being launched.\n"
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
@ -108,22 +108,18 @@ msgstr ""
"المرجو تأكد من أنه يعمل بالشكل المطلوب و تأكيد التغيير.\n"
"سيتم استرجاع المدير السابق في 20 ثانية."
#: componentchooserwm.cpp:171
#: componentchooserwm.cpp:175
msgid ""
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
"manager KWin."
msgstr "تم استراجاع مدير النوافذ إلى مدير النوافذ المبدئي لكدي كوِن"
"The running window manager has been reverted to the previous window manager."
msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:178
#: componentchooserwm.cpp:184
msgid ""
"The new window manager has failed to start.\n"
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
"manager KWin."
"The running window manager has been reverted to the previous window manager."
msgstr ""
"فشل مدير النوافذ الجديد في الإقلاع.\n"
"واسترجع مدير النوافذ إلى مدير النوافذ المبدئي لكدي كوِن"
#: componentchooserwm.cpp:300
#: componentchooserwm.cpp:287
msgid "Running the configuration tool failed"
msgstr "فشل تشغيل أداة الضبط"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:15+0100\n"
"Last-Translator: One <nbr7@live.fr>\n"
"Language-Team: amin\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "سواقة غير معروفة"
msgid "IDE"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:162
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:672
msgid "USB"
msgstr ""
@ -456,11 +456,11 @@ msgstr ""
msgid "Multimedia Players"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:774
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:768
msgid "Supported Drivers: "
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:776
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:770
msgid "Supported Protocols: "
msgstr ""
@ -473,75 +473,60 @@ msgid "Batteries"
msgstr "البطاريات"
#: soldevicetypes.cpp:668
msgid "PDA"
msgid "Primary"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:670
msgid "UPS"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:672
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:674
msgid "Primary"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:676
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "لوحة المفاتيح + الفأرة"
#: soldevicetypes.cpp:680
msgid "Camera"
msgstr "آلة التصوير"
#: soldevicetypes.cpp:682
#, fuzzy
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: soldevicetypes.cpp:689
#: soldevicetypes.cpp:681
msgid "Charging"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:691
#: soldevicetypes.cpp:683
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:693
msgid "No Charge"
#: soldevicetypes.cpp:685
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:696
#: soldevicetypes.cpp:687
msgctxt "unknown battery charge"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Battery Type: "
msgstr "نوع البطارية:"
#: soldevicetypes.cpp:698
#: soldevicetypes.cpp:692
msgid "Charge Status: "
msgstr "حالة الشحن:"
#: soldevicetypes.cpp:719
#: soldevicetypes.cpp:713
msgid "AC Adapters"
msgstr "محول تيار متناوب AC"
#: soldevicetypes.cpp:736
#: soldevicetypes.cpp:730
msgid "Is plugged in?"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:757
#: soldevicetypes.cpp:751
msgid "Video Devices"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:797
#: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Graphic Displays"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:814
#: soldevicetypes.cpp:808
msgid "Driver: "
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Laسوّاقnguage: Arabic\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: info.cpp:40
#: info.cpp:39
msgid "System Information Control Module"
msgstr "وحدة مركز التحكّم لمعلومات النظام"
#: info.cpp:42
#: info.cpp:41
msgid ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@ -42,25 +42,25 @@ msgstr ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:45
#: info.cpp:44
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
# | msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:46
#: info.cpp:45
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: info.cpp:68
#: info.cpp:67
msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "هذه اللائحة تعرض معلومات النظام عن الفئة المنتقاة."
#: info.cpp:84
#: info.cpp:83
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
msgid "No information available about %1."
msgstr "لا معلومات متوفرة حول %1."
#: info.cpp:115
#: info.cpp:114
msgid ""
"All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:31+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -30,27 +30,23 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr ""
#: main.cpp:201
#: main.cpp:195
msgid "All Desktops"
msgstr "جميع الأسطح"
#: main.cpp:202
#: main.cpp:196
msgid "Current Desktop"
msgstr "السطح الحالي"
#: main.cpp:203
#: main.cpp:197
msgid "Current Application"
msgstr ""
#: main.cpp:206
#: main.cpp:200
msgid "Toggle window switching"
msgstr ""
#: main.cpp:207
#: main.cpp:201
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:10+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: opengl.cpp:91
#: opengl.cpp:90
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
#: opengl.cpp:91
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "وحدة تحكم الخاصة بمعلومات OpenGL"
#: opengl.cpp:94
#: opengl.cpp:93
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
@ -37,275 +37,275 @@ msgid ""
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
#: opengl.cpp:95
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
#: opengl.cpp:95
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
#: opengl.cpp:97
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
#: opengl.cpp:98
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
#: opengl.cpp:98
msgid "Original Maintainer"
msgstr "المشرف الأصلي"
#: opengl.cpp:100
#: opengl.cpp:99
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
#: opengl.cpp:99
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "مؤلف الأمثلة التوضيحية لـ glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206
#: opengl.cpp:199 opengl.cpp:205
msgid "3D Accelerator"
msgstr "مسرع ثلاثي الأبعاد"
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571
#: opengl.cpp:201 opengl.cpp:570
msgid "Vendor"
msgstr "البائع"
#: opengl.cpp:203
#: opengl.cpp:202
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
#: opengl.cpp:204
#: opengl.cpp:203
msgid "Revision"
msgstr "مراجعة"
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217
#: opengl.cpp:205 opengl.cpp:216
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212
#: opengl.cpp:209 opengl.cpp:211
msgid "Driver"
msgstr "السواقة"
#: opengl.cpp:218
#: opengl.cpp:217
msgid "Kernel module"
msgstr "وحدة النواة"
#: opengl.cpp:338
#: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "أقصى عدد لمصادر الضوء"
#: opengl.cpp:339
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "أقصى عدد لطائرات التشبيك"
#: opengl.cpp:340
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "أقصى حجم لجدول خريطة البكسلات"
#: opengl.cpp:341
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "أقصى مستوى لتداخل قوائم العرض"
#: opengl.cpp:342
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "أقصى ترتيب للقيم"
#: opengl.cpp:343
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "أقصى عدد للعقد الموصاة "
#: opengl.cpp:344
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "أقصى عدد للفهارس الموصاة"
#: opengl.cpp:346
#: opengl.cpp:345
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "بتات عداد استعلام الانسداد"
#: opengl.cpp:349
#: opengl.cpp:348
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "أقصى عدد لمصفوفات خلط العقد"
#: opengl.cpp:352
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "أقصى حجم للوحة مصفوفة خلط العقد"
#: opengl.cpp:358
#: opengl.cpp:357
msgid "Max. texture size"
msgstr "أقصى حجم للنسيج"
#: opengl.cpp:359
#: opengl.cpp:358
msgid "No. of texture units"
msgstr "عدد وحدات النسيج"
#: opengl.cpp:360
#: opengl.cpp:359
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "أقصى حجم للنسيج ثلاثي الأبعاد"
#: opengl.cpp:361
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "أقصى حجم لنسيج خارطة المكعب"
#: opengl.cpp:363
#: opengl.cpp:362
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "أقصى حجم لنسيج المستطيل"
#: opengl.cpp:365
#: opengl.cpp:364
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "أقصى نسيج ذو قاعدة LOD"
#: opengl.cpp:366
#: opengl.cpp:365
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "أقصى مستوى لترشيح تباين الخواص"
#: opengl.cpp:367
#: opengl.cpp:366
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "عدد تنسيقات الأنسجة المضغوطة"
#: opengl.cpp:465
#: opengl.cpp:464
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "أقصى أبعاد لمنفذ الرؤية"
#: opengl.cpp:466
#: opengl.cpp:465
msgid "Subpixel bits"
msgstr "بتات جزيئات البكسل"
#: opengl.cpp:467
#: opengl.cpp:466
msgid "Aux. buffers"
msgstr "مسافات Aux"
#: opengl.cpp:472
#: opengl.cpp:471
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "خصائص مسافات الإطار "
#: opengl.cpp:473
#: opengl.cpp:472
msgid "Texturing"
msgstr "النسج"
#: opengl.cpp:474
#: opengl.cpp:473
msgid "Various limits"
msgstr "حدود متنوعة"
#: opengl.cpp:475
#: opengl.cpp:474
msgid "Points and lines"
msgstr "النقاط و الخطوط"
#: opengl.cpp:476
#: opengl.cpp:475
msgid "Stack depth limits"
msgstr "حدود عمق الكومة"
#: opengl.cpp:552
#: opengl.cpp:551
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:553
#: opengl.cpp:552
msgid "server GLX vendor"
msgstr "مصنع خادم GLX"
#: opengl.cpp:554
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX version"
msgstr "إصدارة خادم GLX"
#: opengl.cpp:555
#: opengl.cpp:554
msgid "server GLX extensions"
msgstr "امتدادات خادم GLX"
#: opengl.cpp:558
#: opengl.cpp:557
msgid "client GLX vendor"
msgstr "مصنع عميل GLX"
#: opengl.cpp:559
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX version"
msgstr "إصدارة عميل GLX"
#: opengl.cpp:560
#: opengl.cpp:559
msgid "client GLX extensions"
msgstr "امتدادات عميل GLX"
#: opengl.cpp:562
#: opengl.cpp:561
msgid "GLX extensions"
msgstr "امتدادات GLX"
#: opengl.cpp:565
#: opengl.cpp:564
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:566
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU version"
msgstr "اصدارة GLU"
#: opengl.cpp:567
#: opengl.cpp:566
msgid "GLU extensions"
msgstr "إمتدادات GLU "
#: opengl.cpp:570
#: opengl.cpp:569
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
#: opengl.cpp:571
msgid "Renderer"
msgstr "عارض"
#: opengl.cpp:573
#: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:574
#: opengl.cpp:573
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:577
#: opengl.cpp:576
msgid "Implementation specific"
msgstr "مواصفات التطبيق"
#: opengl.cpp:673
#: opengl.cpp:672
#, fuzzy
msgid "EGL"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:674
#: opengl.cpp:673
#, fuzzy
msgid "EGL Vendor"
msgstr "البائع"
#: opengl.cpp:675
#: opengl.cpp:674
#, fuzzy
msgid "EGL Version"
msgstr "اصدارة GLU"
#: opengl.cpp:676
#: opengl.cpp:675
#, fuzzy
msgid "EGL Extensions"
msgstr "امتدادات GLX"
#: opengl.cpp:725
#: opengl.cpp:724
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: opengl.cpp:726
#: opengl.cpp:725
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: opengl.cpp:732
#: opengl.cpp:731
msgid "Name of the Display"
msgstr "اسم العرض"
#: opengl.cpp:737
#: opengl.cpp:736
msgid "Direct Rendering"
msgstr "عرض مباشر"
#: opengl.cpp:746
#: opengl.cpp:745
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "لا يمكن تهيئة OpenGL"
#: opengl.cpp:755
#: opengl.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "لا يمكن تهيئة OpenGL"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:16+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -184,11 +184,11 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Icons Changed"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:563 kcmstyle.cpp:674
#: kcmstyle.cpp:561 kcmstyle.cpp:664
msgid "No description available."
msgstr "لا يوجد وصف."
#: kcmstyle.cpp:674
#: kcmstyle.cpp:664
msgid "Description: %1"
msgstr "الوصف: %1"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:57+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,123 +25,87 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: kcmusb.cpp:37
#: kcmusb.cpp:38
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
" هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة الموصولة على ناقل/نواقل USB الخاصة بك."
#: kcmusb.cpp:50
#: kcmusb.cpp:52
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
#: kcmusb.cpp:70
#: kcmusb.cpp:72
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:70
#: kcmusb.cpp:72
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "مُظهر أجهزة USB للكيدي"
#: kcmusb.cpp:72
#: kcmusb.cpp:74
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:74
#: kcmusb.cpp:76
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:75
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:75
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "مراقبة مباشرة لناقل USB"
#: usbdevices.cpp:158
#: usbdevices.cpp:85
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>المصنّع:</b>"
#: usbdevices.cpp:170
#: usbdevices.cpp:98
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>الرقم التسلسلي:</b>"
#: usbdevices.cpp:180
#: usbdevices.cpp:108
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>الصنف</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:186
#: usbdevices.cpp:114
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>الصنف الفرعي</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:192
#: usbdevices.cpp:120
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>البروتوكول</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>إصدار USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:121
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:205
#: usbdevices.cpp:129
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المصنّع</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
#: usbdevices.cpp:135
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المنتج</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>المراجعة</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:136
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:217
#: usbdevices.cpp:139
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>السرعة</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218
#: usbdevices.cpp:140
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>القنوات</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>إستهلاك الطاقة</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>إستهلاك الطاقة</i></td><td>مكتفي بذاته</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>عقد الجهاز الموصولة</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
#: usbdevices.cpp:141
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>الحجم الأقصى لحزم البيانات</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:239
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>عرض النطاق</i></td><td>%1 من %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>طلبات الإنقطاع</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>طلبات Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:449
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"لم استطع فتح أكثر من متحكم USB . تأكد، أن لديك صلاحية الوصول لكلّ متحكمات USB "
"التي يجب أن تدرج هنا."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "أوامر AT"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:41+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -21,77 +21,58 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: fileprops.cpp:230
msgid "kfile"
msgstr "ك.ملف"
#: kfile.cpp:29
msgid "kfile4"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:231
msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files."
msgstr "أداة سطر أوامر لقراءة وتعديل البيانات الوصفية للملفات."
#: kfile.cpp:30
msgid "A command-line tool to read metadata of files."
msgstr ""
#: fileprops.cpp:232
msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
#: kfile.cpp:32
msgid "(c) 2022 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:236
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: kfile.cpp:36
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:245
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
msgstr "لا تطبع نوع mime للملفات المعطاة"
#: kfile.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:247
#: kfile.cpp:44
msgid "List all supported metadata keys."
msgstr "قائمة مفاتيح البيانات الفوقية المدعومة."
#: fileprops.cpp:249
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
#: kfile.cpp:46
msgid "List all metadata keys which have a value in the given URL(s)."
msgstr ""
"أدرج في قائمة كل مفاتيح بيانات الوصفية التي لديها قيمة في الملف/الملفات "
"المعطاة."
#: fileprops.cpp:252
msgid ""
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr "لا تطبع تحذير عندما يعطى أكثر من ملف و لا تملك جميعها نفس النوع mime ."
#: fileprops.cpp:255
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr "تطبع كل قيم بيانات الوصفية، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."
#: fileprops.cpp:257
msgid ""
"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
#: kfile.cpp:48
msgid "List all preferred metadata keys for the given URL(s)."
msgstr ""
"افتح صندوق حوار خصائص الكيدي لتمكين العرض و التعديل على بيانات الوصفية للملف/"
"الملفات المعطاة."
#: fileprops.cpp:259
#: kfile.cpp:50
msgid "Prints all metadata values, available in the given URL(s)."
msgstr ""
#: kfile.cpp:51
msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
"Prints the value for 'key' of the given URL(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys"
msgstr ""
"اطبع قيمة المفتاح للملف/الملفات المعطاة. المفتاح ممكن أيضا أن يكون فاصلة "
"لقائمة من المفاتيح"
#: fileprops.cpp:261
msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
#: kfile.cpp:52
msgid "The URL(s) to operate on."
msgstr ""
"محاولات وضع القيمة 'قيمة' لمفتاح بيانات التعريف 'مفتاح' للملفات المعطاة"
#: fileprops.cpp:263
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "الملف (أو عدد من الملفات) كي تعمل."
#: kfile.cpp:64
msgid ""
"One of listsupported, listavailable, listpreferred, allvalues or getvalue "
"must be specified"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:274
msgid "No files specified"
msgstr "لا توجد ملفات محددة"
#: fileprops.cpp:295
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "لا يمكن تحديد البيانات الفوقية"
#: kfile.cpp:73
msgid "No URL specified"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 09:15+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -1248,34 +1248,30 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "XML Decimal Entity"
msgstr "كيان XML عشري"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:126
#: viewpart/FontViewPart.cpp:121
msgid "Show Face:"
msgstr "أظهر الوجه:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:129
#: viewpart/FontViewPart.cpp:124
msgid "Install..."
msgstr "ثبّت..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:152
#: viewpart/FontViewPart.cpp:147
msgid "Change Text..."
msgstr "غيّر النصّ..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:389
#: viewpart/FontViewPart.cpp:375
msgid "Could not read font."
msgstr "لم أتمكن من قراءة الخط."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:436
#: viewpart/FontViewPart.cpp:422
msgid "Preview String"
msgstr "معاينة السلسلة"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:437
#: viewpart/FontViewPart.cpp:423
msgid "Please enter new string:"
msgstr "من فضلك أدخل السلسلة الجديدة:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:530
msgid "<p>No information</p>"
msgstr "<p>لا توجد معلومات</p>"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
msgid "Preview Type"
msgstr "نوع المعاينة"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 22:12+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -813,14 +813,14 @@ msgstr "مُطْلِق النافذة: "
msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "مُطلِق الاختصار : "
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:303
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:305
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
"ملف \"إجراءات\" هذا تم استيراده من قبل. هل أنت متأكد من استيراده مرة أخرى؟"
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:331
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:333
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
@ -31,77 +31,77 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
msgid "SFTP Login"
msgstr "ولوج SFTP"
#: kio_sftp.cpp:294
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "استعمل حقل اسم المستخدم للإجابة على هذا السؤال."
#: kio_sftp.cpp:307
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
msgid "Site:"
msgstr "الموقع:"
#: kio_sftp.cpp:465
#: kio_sftp.cpp:464
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:482
#: kio_sftp.cpp:481
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:488
#: kio_sftp.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "تعذر ضبط إسهاب السّجِل."
#: kio_sftp.cpp:494
#: kio_sftp.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "تعذّر تخصيص ردود النداء"
#: kio_sftp.cpp:532
#: kio_sftp.cpp:531
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "تعذر إنشاء جلسة SSH جديدة."
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
#: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "تعذر ضبط زمن المٌهلَة."
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
#: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
msgid "Could not set compression."
msgstr "تعذر ضبط ضغط البيانات."
#: kio_sftp.cpp:568
#: kio_sftp.cpp:567
msgid "Could not set host."
msgstr "تعذر ضبط المٌضيف."
#: kio_sftp.cpp:575
#: kio_sftp.cpp:574
msgid "Could not set port."
msgstr "تعذر ضبط المنفذ."
#: kio_sftp.cpp:584
#: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not set username."
msgstr "تعذر ضبط اسم المستخدم."
#: kio_sftp.cpp:592
#: kio_sftp.cpp:591
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "تعذر تفسير ملف الإعدادات."
#: kio_sftp.cpp:622
#: kio_sftp.cpp:621
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "يجري فتح اتصال SFTP مع المُضيف %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679
#: kio_sftp.cpp:678
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "تعذّر إنشاء بَصمة من المفتاح العام للخادم"
#: kio_sftp.cpp:694
#: kio_sftp.cpp:693
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:706
#: kio_sftp.cpp:705
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"من فضلك اتصل بمديرك للنظام.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:720
#: kio_sftp.cpp:719
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "إنذار: لا يمكن التحقق من هوية المضيف."
#: kio_sftp.cpp:721
#: kio_sftp.cpp:720
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
@ -147,43 +147,43 @@ msgstr ""
"بصمة المفتاح: %2\n"
"هل انت واثق انك تريد إكمال الاتصال؟"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
#: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
#: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التوثيق."
#: kio_sftp.cpp:762
#: kio_sftp.cpp:761
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "فشل الاستيثاق. لم يُرسِل الخادم أيّة أساليب استيثاق"
#: kio_sftp.cpp:820
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم و كلمة السر الخاصة بك."
#: kio_sftp.cpp:831
#: kio_sftp.cpp:829
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحة"
#: kio_sftp.cpp:885
#: kio_sftp.cpp:883
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr "تعذر طلب نظام SFTP المساعد. تأكد أنّ SFTP مٌفعَّل علي المٌضِيف."
#: kio_sftp.cpp:893
#: kio_sftp.cpp:891
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "تعذر بدء جلسة SFTP."
#: kio_sftp.cpp:898
#: kio_sftp.cpp:896
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "تم الاتصال بنجاح ب‍ %1"
#: kio_sftp.cpp:1875
#: kio_sftp.cpp:1873
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "تعذر قراءة الرابط: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287
#: kio_sftp.cpp:2285
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:36+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
#: kio_smb_auth.cpp:139
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>من فضلك أدخل معلومات الاستيثاق لـ<b> %1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
#: kio_smb_auth.cpp:143
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"الخادم = %1\n"
"المشاركة =%2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
#: kio_smb_auth.cpp:185
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "فشل libsmbclient في إنشاء السياق"
#: kio_smb_auth.cpp:215
#: kio_smb_auth.cpp:213
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "فشل libsmbclient في ابتداء السياق"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: imagecreator.cpp:70
#: imagecreator.cpp:76
msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "أدِر الصورة تلقائيًّا"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:46+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -141,52 +141,52 @@ msgstr "أمر جديد "
msgid "Command Description"
msgstr "وصف الأمر"
#: klipper.cpp:147
#: klipper.cpp:144
msgid "Enable Clipboard Actions"
msgstr "مكّن إجراءات الحافظة"
#: klipper.cpp:173
#: klipper.cpp:172
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "ام&ح تاريخ الحافظة"
#: klipper.cpp:179
#: klipper.cpp:178
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "اض&بط Klipper..."
#: klipper.cpp:184
#: klipper.cpp:183
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
msgid "&Quit"
msgstr "أ&نهِ"
#: klipper.cpp:188
#: klipper.cpp:187
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "استدع إجراء على الحافظة الحالية يدوياً"
#: klipper.cpp:195
#: klipper.cpp:194
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&حرّر المحتويات ..."
#: klipper.cpp:202
#: klipper.cpp:201
msgid "&Show Barcode..."
msgstr ""
#: klipper.cpp:209
#: klipper.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Next History Item"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:213
#: klipper.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Previous History Item"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:219
#: klipper.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr "أظهر قائمة منبثقة عند موضع مؤشر الفأرة"
#: klipper.cpp:472
#: klipper.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
@ -195,31 +195,35 @@ msgstr ""
"يمكنك تمكين إجراءات عناوين URL عن طريق النقر بالزر الأيمن على أيقونة Klipper "
"و اختيار 'مكّن الإجراءات'"
#: klipper.cpp:500
#: klipper.cpp:499
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr "هل يجب أن يبدأ Klipper تلقائيا عند الولوج؟"
#: klipper.cpp:501
#: klipper.cpp:500
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "تشغيل Klipper تلقائياً ؟"
#: klipper.cpp:501
#: klipper.cpp:500
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: klipper.cpp:502
#: klipper.cpp:501
msgid "Do Not Start"
msgstr "لا تبدأ"
#: klipper.cpp:912
#: klipper.cpp:654
msgid "Could not save QR Code image"
msgstr ""
#: klipper.cpp:927
msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "أداة كدي لقص ولصق المحفوظات "
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
#: klipper.cpp:931 tray.cpp:37
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#: klipper.cpp:918
#: klipper.cpp:933
msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
@ -229,78 +233,83 @@ msgstr ""
"1998-2002، Carsten Pfeiffer\n"
"2001، Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:922
#: klipper.cpp:937
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: klipper.cpp:923
#: klipper.cpp:938
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: klipper.cpp:926
#: klipper.cpp:941
msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
#: klipper.cpp:927
#: klipper.cpp:942
msgid "Original Author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: klipper.cpp:930
#: klipper.cpp:945
msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:931
#: klipper.cpp:946
msgid "Contributor"
msgstr "المساهِم"
#: klipper.cpp:934
#: klipper.cpp:949
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: klipper.cpp:935
#: klipper.cpp:950
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "إصلاح الخلل والتحسينات"
#: klipper.cpp:938
#: klipper.cpp:953
msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "Esben Mose Hansen"
#: klipper.cpp:939
#: klipper.cpp:954
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف على المشروع"
#: klipper.cpp:962
#: klipper.cpp:977
msgid "Edit Contents"
msgstr "حرّر المحتويات"
#: klipper.cpp:995
#: klipper.cpp:1010
msgid "Mobile Barcode"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1023
#: klipper.cpp:1012
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "&امحي محفوظات الحافظة"
#: klipper.cpp:1024
#: klipper.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "&امحي محفوظات الحافظة"
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
#: klipper.cpp:1084 klipper.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Clipboard history"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: klipper.cpp:1068
#: klipper.cpp:1110
msgid "up"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1075
#: klipper.cpp:1117
msgid "current"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1082
#: klipper.cpp:1124
msgid "down"
msgstr ""
@ -653,14 +662,14 @@ msgstr "احفظ محتويات الحافظة"
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
#: urlgrabber.cpp:221
#: urlgrabber.cpp:229
msgid "%1 - Actions For: %2"
msgstr "%1 - إجراء من أجل: %2"
#: urlgrabber.cpp:249
#: urlgrabber.cpp:257
msgid "Disable This Popup"
msgstr "عطّل هذه النافذة المنبثقة"
#: urlgrabber.cpp:255
#: urlgrabber.cpp:263
msgid "&Cancel"
msgstr "أ&لغ"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Aaron J. Seigo"
msgid "Author and maintainer"
msgstr "المؤلف والمشرف على المشروع"
#: krunnerdialog.cpp:72
#: krunnerdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Run Command"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -71,28 +71,28 @@ msgstr ""
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "اسمح أيضاً بالاتصال عن بعد"
#: main.cpp:252
#: main.cpp:251
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr ""
#: server.cpp:1041
#: server.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "ا&خرج"
#: server.cpp:1046
#: server.cpp:1035
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1051
#: server.cpp:1040
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1056
#: server.cpp:1045
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:387
#: shutdown.cpp:384
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "الخروج الغي بواسطة '%1'"
@ -173,11 +173,6 @@ msgstr "علّق إلى ال&قرص"
msgid "&Restart Computer"
msgstr "أ&عد تشغيل الحاسوب"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr "(الافتراضي)"
#: themes/default/main.qml:437
#: themes/default/main.qml:334
msgid "&Cancel"
msgstr "أل&غ"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:37+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "علق التركيب"
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr ""
#: main.cpp:245
#: main.cpp:243
msgid ""
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
"started.\n"
msgstr "كِون: يبدو أن هناك مدير نوافذ مشغل حالياً، لذا لن يتم تشغيل kwin.\n"
#: main.cpp:273
#: main.cpp:271
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"يبدو أنه انهار مرات كثيرة على التوالي.\n"
"يمكن اختيار مدير نوافذ آخر:"
#: main.cpp:330
#: main.cpp:328
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
@ -337,51 +337,51 @@ msgstr ""
"kwin: غير قادر على طلب اختيار مدير، هناك wm آخر يعمل؟ (حاول استخدام -- "
"استبدال)\n"
#: main.cpp:459
#: main.cpp:457
msgid "KDE window manager"
msgstr "مدير النوافذ لكدي"
#: main.cpp:523
#: main.cpp:521
msgid "KWin"
msgstr "كِون"
#: main.cpp:527
#: main.cpp:525
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
msgstr "1999-2008، مطوري كدي"
#: main.cpp:528
#: main.cpp:526
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:529
#: main.cpp:527
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:530
#: main.cpp:528
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:531
#: main.cpp:529
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:532
#: main.cpp:530
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr ""
#: main.cpp:532
#: main.cpp:530
msgid "Maintainer"
msgstr "مشرف المشروع"
#: main.cpp:537
#: main.cpp:535
msgid "Disable configuration options"
msgstr "عطّل خيارات الضبط"
#: main.cpp:538
#: main.cpp:536
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "استبدل مدير النوافذ المتوافق مع ICCCM2.0 والذي يعمل حالياً."
#: main.cpp:539
#: main.cpp:537
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "يشير إلى عدد انهيارات كِون"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:01+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -22,31 +22,31 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kdisplaymanager.cpp:780
#: kdisplaymanager.cpp:315
msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1: ولج إلىTTY"
#: kdisplaymanager.cpp:786
#: kdisplaymanager.cpp:321
msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: kdisplaymanager.cpp:788
#: kdisplaymanager.cpp:323
msgid "X login on remote host"
msgstr "دخول X عن طريق مضيف بعيد"
#: kdisplaymanager.cpp:789
#: kdisplaymanager.cpp:324
msgctxt "... host"
msgid "X login on %1"
msgstr "سجل دخول X على %1"
#: kdisplaymanager.cpp:792
#: kdisplaymanager.cpp:327
msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: kdisplaymanager.cpp:807
#: kdisplaymanager.cpp:340
msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:16+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel"
msgstr "أضف لوحة"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -29,36 +29,28 @@ msgstr ""
msgid "Enable Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
#: contents/ui/batterymonitor.qml:135
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
#: contents/ui/BatteryItem.qml:182 contents/code/logic.js:161
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
#: contents/ui/BatteryItem.qml:226
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
#: contents/ui/BatteryItem.qml:238
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
#: contents/ui/BatteryItem.qml:250
msgid "Model:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#: contents/ui/BatteryItem.qml:263
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr ""
@ -68,26 +60,10 @@ msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
#, fuzzy
msgid "Display Brightness"
msgstr "إضاءة الشاشة"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "إضاءة الشاشة"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
#: contents/code/logic.js:99 contents/code/logic.js:103
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
msgid "Not Charging"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />"
#: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy
msgid "Discharging"
@ -95,33 +71,33 @@ msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />"
#: contents/code/logic.js:101
#, fuzzy
msgid "Fully Charged"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (مشحونة بالكامل)<br />"
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (تفرغ)<br />"
#: contents/code/logic.js:105
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
msgid "Fully Charged"
msgstr "<b>البطارية:</b> %1% (مشحونة بالكامل)<br />"
#: contents/code/logic.js:106
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:154
#: contents/code/logic.js:149
msgid "No batteries available"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163
#: contents/code/logic.js:158
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:168
#: contents/code/logic.js:163
msgid "N/A"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:189
#: contents/code/logic.js:184
#, fuzzy
msgid "Power management is disabled"
msgstr "إدارة الطاقة"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -19,6 +19,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: panel.cpp:160
#: panel.cpp:159
msgid "Panel Settings"
msgstr "إعدادات اللوحة"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,112 +17,50 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
#: PowerDevilRunner.cpp:51 PowerDevilRunner.cpp:67 PowerDevilRunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
#: PowerDevilRunner.cpp:52 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "نَم"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
#: PowerDevilRunner.cpp:53 PowerDevilRunner.cpp:81 PowerDevilRunner.cpp:161
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "أسبِت"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:83 PowerDevilRunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "إلى القرص"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:76 PowerDevilRunner.cpp:159
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "سطوع الشاشة"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:76
#: PowerDevilRunner.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr "يسرد خيارات تعليق النظام (مثلًا النوم، الإسبات) ويسمح بتفعيلها"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
#: PowerDevilRunner.cpp:75
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "يعلّق النظام إلى الذاكرة العشوائية"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
#: PowerDevilRunner.cpp:82
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "يعلّق النظام إلى القرص"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr "يسرد خيارات سطوع الشاشة أو يعيّن إلى السوط المحدّد بـ :q:، مثلًا "
#: PowerDevilRunner.cpp:188
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:200
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "سطوع الشاشة"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr ""
#: PowerDevilRunner.cpp:220
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "عيّن السطوع إلى %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "أظلِم الشاشة كلّيًا"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "أظلِم الشاشة بالنصف"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "أطفئ الشاشة"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
#: PowerDevilRunner.cpp:180
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "علّق إلى الذاكرة العشوائية"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
#: PowerDevilRunner.cpp:185
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "علّق إلى القرص"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -118,11 +118,11 @@ msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr ""
#: sessionrunner.cpp:165
#: sessionrunner.cpp:163
msgid "New Session"
msgstr "جلسة جديدة"
#: sessionrunner.cpp:249
#: sessionrunner.cpp:247
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"ومفتاح F# المناسب في نفس الوقت. إضافةً إلى ذلك، لوحة كدي وقوائم سطح مكتبها "
"يملكان إجراءات للتبديل بين الجلسات.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260
#: sessionrunner.cpp:258
msgid "Warning - New Session"
msgstr "تحذير - جلسة جديدة"
#: sessionrunner.cpp:261
#: sessionrunner.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Start New Session"
msgstr "جلسة جديدة"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,40 +17,40 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: image.cpp:100
#: image.cpp:99
msgid "Next Wallpaper Image"
msgstr ""
#: image.cpp:102
#: image.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Open Wallpaper Image"
msgstr "افتح صورة"
#: image.cpp:170 image.cpp:226
#: image.cpp:169 image.cpp:225
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr ""
#: image.cpp:171 image.cpp:227
#: image.cpp:170 image.cpp:226
msgid "Scaled"
msgstr ""
#: image.cpp:172 image.cpp:228
#: image.cpp:171 image.cpp:227
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr ""
#: image.cpp:173 image.cpp:229
#: image.cpp:172 image.cpp:228
msgid "Centered"
msgstr ""
#: image.cpp:174 image.cpp:230
#: image.cpp:173 image.cpp:229
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: image.cpp:175 image.cpp:231
#: image.cpp:174 image.cpp:230
msgid "Center Tiled"
msgstr ""
#: image.cpp:671
#: image.cpp:653
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 00:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:412
#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:410
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "ضع الأولوية..."
@ -34,23 +34,23 @@ msgstr[3] "ضع الأولوية..."
msgstr[4] "ضع الأولوية..."
msgstr[5] "ضع الأولوية..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:161 ksysguardprocesslist.cpp:502
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:500
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "اقفز للعملية الأم"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "اقفز إلى العملية المنقحة لهذه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Show Application Window"
msgstr "أظهر نافذة التطبيق"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "استأنف العمليات الموقفة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:166
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
#, fuzzy
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:169 ksysguardprocesslist.cpp:413
#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
@ -72,43 +72,43 @@ msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "علق (قف)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "استمر (استمر)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "افصل (افصل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "قاطع (قاطع)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "أنه (أنه)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "اقتل (اقتل)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "المستخدم 1 (مستخدم1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:180
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "المستخدم 2 (مستخدم2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:183
#: ksysguardprocesslist.cpp:181
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "ركز على البحث السريع"
#: ksysguardprocesslist.cpp:334
#: ksysguardprocesslist.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"باليمين على العملية لترسل إشارات أخرى.<br>انظر ما هذا للمعلومات التقنية."
"<br>لتستهدف نافذة معاينة لتقتلها اضغط ctrl+alt+esc في أي وقت."
#: ksysguardprocesslist.cpp:414
#: ksysguardprocesslist.cpp:412
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
@ -131,91 +131,91 @@ msgstr[3] "أنه العمليات"
msgstr[4] "أنه العمليات"
msgstr[5] "أنه العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:450
#: ksysguardprocesslist.cpp:448
msgid "Send Signal"
msgstr "أرسل إشارة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:470
#: ksysguardprocesslist.cpp:468
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "اقفز إلى العملية الأم (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:603
#: ksysguardprocesslist.cpp:601
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "اخفِ العمود '%1"
#: ksysguardprocesslist.cpp:619
#: ksysguardprocesslist.cpp:617
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "أظهر العمود '%1'"
#: ksysguardprocesslist.cpp:647
#: ksysguardprocesslist.cpp:645
msgid "Display Units"
msgstr "اعرض الوحدات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:651
#: ksysguardprocesslist.cpp:649
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:657
#: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "كيلوبايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:657
#: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
#: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes per second"
msgstr "ميغابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
#: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes"
msgstr "ميغابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
#: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "جيجابايت في الثانية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
#: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
#: ksysguardprocesslist.cpp:678
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:707
#: ksysguardprocesslist.cpp:705
msgid "Display command line options"
msgstr "اعرض خيارات سطر الأوامر"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
#: ksysguardprocesslist.cpp:712
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "اقسم استخدام المعالج بعدد المعالجات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
#: ksysguardprocesslist.cpp:719
msgid "Displayed Information"
msgstr "عرض المعلومات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:724
#: ksysguardprocesslist.cpp:722
msgid "Characters read/written"
msgstr "محارف كتابة/قراءة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:729
#: ksysguardprocesslist.cpp:727
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "عدد عمليات القراءة/الكتابة"
#: ksysguardprocesslist.cpp:734
#: ksysguardprocesslist.cpp:732
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "باليتات مكتوبة/مقروءة بالفعل"
#: ksysguardprocesslist.cpp:740
#: ksysguardprocesslist.cpp:738
msgid "Show I/O rate"
msgstr "أظهر معدل I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:767
#: ksysguardprocesslist.cpp:765
msgid "Show Tooltips"
msgstr "أظهر التلميحات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025
#: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير أولوية هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول "
"كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1053 ksysguardprocesslist.cpp:1216
#: ksysguardprocesslist.cpp:1051 ksysguardprocesslist.cpp:1214
msgid "You must select a process first."
msgstr "عليك اختيار عملية أولا."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1150
#: ksysguardprocesslist.cpp:1148
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لتغير مجدول المعالج لهذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة "
"الدخول كجذر. الخطأ %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1181
#: ksysguardprocesslist.cpp:1179
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1185
#: ksysguardprocesslist.cpp:1183
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"لا تملك صلاحيات لقتل هذه العملية و حدثت مشكلة عند محاولة الدخول كجذر. الخطأ "
"%1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1225
#: ksysguardprocesslist.cpp:1223
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفق
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1228
#: ksysguardprocesslist.cpp:1226
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr[3] "أنه %1 العمليات"
msgstr[4] "أنه %1 العملية"
msgstr[5] "أنه %1 العملية"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1230
#: ksysguardprocesslist.cpp:1228
msgid "End"
msgstr "أنه"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1232
#: ksysguardprocesslist.cpp:1230
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr[3] "أتريد إنهاء %1 العمليات المحددة؟ ستفق
msgstr[4] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ"
msgstr[5] "أتريد إنهاء %1 العملية المحددة؟ ستفقد أي عمل غير محفوظ."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1235
#: ksysguardprocesslist.cpp:1233
#, fuzzy
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr[3] "اقتل العمليات"
msgstr[4] "اقتل العمليات"
msgstr[5] "اقتل العمليات"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1237
#: ksysguardprocesslist.cpp:1235
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:59+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
@ -42,6 +42,6 @@ msgstr "تم اكتشاف جهاز جديد.<br><b>ماذا تريد أن تفع
msgid "..."
msgstr "..."
#: soliduiserver.cpp:147
#: soliduiserver.cpp:209
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
msgstr "'%1' تحتاج كلمة سر للوصول إليه/إليها. من فضلك أدخل كلمة السر."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -344,6 +344,23 @@ msgstr "اختر المكوّنات"
msgid "Enable component"
msgstr "مكّن المكون"
#: kutils/kpasswdstore/kpasswdroulettedialog.cpp:53
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:111
msgid "The storage could not be open, no passwords will be permanently stored"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:197
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:209
msgid "Enter a password for <b>%1</b> password storage"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:211
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109
msgid "Configure Notifications"
msgstr "اضبط التنبيهات"
@ -379,18 +396,6 @@ msgstr "انتهت مهلة عملية PTY"
msgid "Error opening PTY"
msgstr "خطأ عند فتح PTY"
#: dnssd/servicemodel.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: dnssd/servicemodel.cpp:102
msgid "Host"
msgstr "المستضيف"
#: dnssd/servicemodel.cpp:103
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67
msgid ""
"The template needs information about you but it is not available.\n"
@ -2979,6 +2984,10 @@ msgstr "متوقف"
msgid " %1/s "
msgstr " %1/ث"
#: kdeui/util/kimageio.cpp:136
msgid "All Pictures"
msgstr ""
#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109
msgid "&OK"
msgstr "&حسنًا"
@ -3752,106 +3761,102 @@ msgid "Where applications store data"
msgstr "حيث تخزن التطبيقات البيانات"
#: kdecore/kde-config.cpp:122
msgid "Emoticons"
msgstr "الوجوه المعبرة"
#: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "ملفات تنفيذية في $prefix/bin"
#: kdecore/kde-config.cpp:124
#: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "HTML documentation"
msgstr "توثيق HTML"
#: kdecore/kde-config.cpp:125
#: kdecore/kde-config.cpp:124
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
#: kdecore/kde-config.cpp:126
#: kdecore/kde-config.cpp:125
msgid "Configuration description files"
msgstr "ملفات وصف الإعدادات"
#: kdecore/kde-config.cpp:127
#: kdecore/kde-config.cpp:126
msgid "Libraries"
msgstr "مكتبات"
#: kdecore/kde-config.cpp:128
#: kdecore/kde-config.cpp:127
msgid "Includes/Headers"
msgstr "المضمنات/الترويسات"
#: kdecore/kde-config.cpp:129
#: kdecore/kde-config.cpp:128
msgid "Translation files for KLocale"
msgstr "ملفات الترجمة لِــ KLocale"
#: kdecore/kde-config.cpp:130
#: kdecore/kde-config.cpp:129
msgid "Loadable modules"
msgstr "وحداة قابلة لِلتحميل"
#: kdecore/kde-config.cpp:131 kdecore/kde-config.cpp:141
#: kdecore/kde-config.cpp:130 kdecore/kde-config.cpp:140
msgid "Legacy pixmaps"
msgstr "صور نقطية قديمة"
#: kdecore/kde-config.cpp:132
#: kdecore/kde-config.cpp:131
msgid "Qt plugins"
msgstr "ملحقات Qt"
#: kdecore/kde-config.cpp:133
#: kdecore/kde-config.cpp:132
msgid "Services"
msgstr "خدمات"
#: kdecore/kde-config.cpp:134
#: kdecore/kde-config.cpp:133
msgid "Service types"
msgstr "أنواع الخدمة"
#: kdecore/kde-config.cpp:135
#: kdecore/kde-config.cpp:134
msgid "Application sounds"
msgstr "أصوات التطبيق"
#: kdecore/kde-config.cpp:136
#: kdecore/kde-config.cpp:135
msgid "Templates"
msgstr "قوالِب"
#: kdecore/kde-config.cpp:137
#: kdecore/kde-config.cpp:136
msgid "Wallpapers"
msgstr "خلفيات الشاشة"
#: kdecore/kde-config.cpp:138
#: kdecore/kde-config.cpp:137
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "قائمة خيارات تطبيقات XDG (ملفات .desktop)"
#: kdecore/kde-config.cpp:139
#: kdecore/kde-config.cpp:138
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "أوصاف قائمة خيارات XDG (ملفات .directory)"
#: kdecore/kde-config.cpp:140
#: kdecore/kde-config.cpp:139
msgid "XDG Icons"
msgstr "أيقونات XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:142
#: kdecore/kde-config.cpp:141
msgid "XDG Mime Types"
msgstr "أنواع ملفات XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:143
#: kdecore/kde-config.cpp:142
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "هيئة قوائم خيارات XDG (ملفات .menu)"
#: kdecore/kde-config.cpp:144
#: kdecore/kde-config.cpp:143
msgid "XDG autostart directory"
msgstr "دليل البدء الآلي XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:145
#: kdecore/kde-config.cpp:144
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "الملفات المؤقتة (خاصة بكل من المضيف الحالي والمستخدم الحالي)"
#: kdecore/kde-config.cpp:146
#: kdecore/kde-config.cpp:145
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "مقابس UNIX (خاصة بكل من المضيف الحالي والمستخدم الحالي)"
#: kdecore/kde-config.cpp:158
#: kdecore/kde-config.cpp:157
msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "%1 - نوع غير معروف\n"
#: kdecore/kde-config.cpp:216
#: kdecore/kde-config.cpp:215
msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr "%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n"
@ -4476,7 +4481,7 @@ msgstr ""
msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
msgstr "خطأ DBus Backend : تم استلام بيانات معطوبة من المساعد %1 %2"
#: kdecore/config/kconfig.cpp:763
#: kdecore/config/kconfig.cpp:752
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "الرجاء الاتصال بمدير النظام لديك."
@ -4568,7 +4573,7 @@ msgstr ""
msgid "Mile (mi)"
msgstr ""
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:719
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
msgid_plural ""
"Could not find mime types:\n"
@ -4588,7 +4593,7 @@ msgstr[5] ""
"لا يمكن العثور على أنواع الوسائط:\n"
"<resource>%2</resource>"
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:737
msgid ""
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "لقطة شاشة"
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "ملف خلفية موصى به"
#: private/service_p.h:53
#: private/service_p.h:50
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Лента за местоположение"
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
#. i18n: file: dolphinui.rc:87
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@title:menu"
@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
#. i18n: file: dolphinpart.rc:47
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:49
msgctxt "@title:menu"
@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1281
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1251
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Създаване на"
@ -679,247 +679,242 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Папката е създадена."
#: dolphinmainwindow.cpp:353
#: dolphinmainwindow.cpp:344
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: dolphinmainwindow.cpp:359
#: dolphinmainwindow.cpp:350
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Напред"
#: dolphinmainwindow.cpp:519
#: dolphinmainwindow.cpp:510
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение"
#: dolphinmainwindow.cpp:523
#: dolphinmainwindow.cpp:514
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Затваряне на &подпрозореца"
#: dolphinmainwindow.cpp:531
#: dolphinmainwindow.cpp:522
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Има отворени няколко подпрозореца. Сигурни ли сте, че искате да спрете "
"програмата?"
#: dolphinmainwindow.cpp:533
#: dolphinmainwindow.cpp:524
msgid "Do not ask again"
msgstr "Изключване на въпроса"
#: dolphinmainwindow.cpp:975
#: dolphinmainwindow.cpp:946
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:978
#: dolphinmainwindow.cpp:949
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Отделяне на подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:980
#: dolphinmainwindow.cpp:951
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Затваряне на другите подпрозорци"
#: dolphinmainwindow.cpp:982
#: dolphinmainwindow.cpp:953
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Затваряне на подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1154
#: dolphinmainwindow.cpp:1125
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Лента за местоположение"
#: dolphinmainwindow.cpp:1162
#: dolphinmainwindow.cpp:1133
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go"
msgstr "Преход"
#: dolphinmainwindow.cpp:1172
#: dolphinmainwindow.cpp:1143
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
#: dolphinmainwindow.cpp:1156
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: dolphinmainwindow.cpp:1289
#: dolphinmainwindow.cpp:1259
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Нов &прозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1295
#: dolphinmainwindow.cpp:1265
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1301
#: dolphinmainwindow.cpp:1271
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Затваряне на подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1324
#: dolphinmainwindow.cpp:1294
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1329
#: dolphinmainwindow.cpp:1299
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All"
msgstr "Маркиране на всичко"
#: dolphinmainwindow.cpp:1334 dolphinpart.cpp:193
#: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinpart.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обръщане на маркираното"
#: dolphinmainwindow.cpp:1346
#: dolphinmainwindow.cpp:1316
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: dolphinmainwindow.cpp:1352
#: dolphinmainwindow.cpp:1322
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: dolphinmainwindow.cpp:1353
#: dolphinmainwindow.cpp:1323
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Спиране на зареждането"
#: dolphinmainwindow.cpp:1358
#: dolphinmainwindow.cpp:1328
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Местоположение (редакт.)"
#: dolphinmainwindow.cpp:1363
#: dolphinmainwindow.cpp:1333
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Резервно местоположение"
#: dolphinmainwindow.cpp:1392
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Показване на филтър"
#: dolphinmainwindow.cpp:1398
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Сравняване на файлове"
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
#: dolphinmainwindow.cpp:1368
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Отваряне на терминал"
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
#: dolphinmainwindow.cpp:1389
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Следващ подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
#: dolphinmainwindow.cpp:1390
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Активиране на следващия подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
#: dolphinmainwindow.cpp:1396
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предишен подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Активиране на предишния подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1445
#: dolphinmainwindow.cpp:1409
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Отваряне в нови подпрозорци"
#: dolphinmainwindow.cpp:1450
#: dolphinmainwindow.cpp:1414
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Отключване на панелите"
#: dolphinmainwindow.cpp:1462
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Заключване на панелите"
#: dolphinmainwindow.cpp:1468
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: dolphinmainwindow.cpp:1511
#: dolphinmainwindow.cpp:1475
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: dolphinmainwindow.cpp:1538
#: dolphinmainwindow.cpp:1502
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
#: dolphinmainwindow.cpp:1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1597
msgctxt "@action"
msgid "Control"
msgstr "Управление"
#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#: dolphinmainwindow.cpp:1706
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#: dolphinmainwindow.cpp:1707
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Затваряне на левия панел"
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
#: dolphinmainwindow.cpp:1710
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1747
#: dolphinmainwindow.cpp:1711
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Затваряне на десния панел"
#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Разделяне"
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Разделяне на изгледа"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Стартиране"
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Отваряне на файловете от последната сесия..."
#: app/katedocmanager.cpp:772
#: app/katedocmanager.cpp:778
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -64,23 +64,23 @@ msgstr ""
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Неуспешна команда \"%1\"."
#: view/kateviewhelpers.cpp:1003
#: view/kateviewhelpers.cpp:1002
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Няма такава команда: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1220 schema/kateschemaconfig.cpp:201
#: view/kateviewhelpers.cpp:1219 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2043 view/kateviewhelpers.cpp:2044
#: view/kateviewhelpers.cpp:2042 view/kateviewhelpers.cpp:2043
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Маркиране на тип %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2063
#: view/kateviewhelpers.cpp:2062
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Стил по подразбиране"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2129
#: view/kateviewhelpers.cpp:2128
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr ""
@ -7266,11 +7266,11 @@ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5530
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5529
msgid "&Close"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5530
msgid "Close message"
msgstr ""
@ -7398,7 +7398,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#: document/katedocument.cpp:3720 document/katedocument.cpp:3896
#: document/katedocument.cpp:4546
#: document/katedocument.cpp:4545
msgid "Save File"
msgstr "Запис на файл"
@ -7424,53 +7424,53 @@ msgid ""
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4424
#: document/katedocument.cpp:4423
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4427
#: document/katedocument.cpp:4426
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4430
#: document/katedocument.cpp:4429
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
#: document/katedocument.cpp:4574
#: document/katedocument.cpp:4573
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
#: document/katedocument.cpp:4576
#: document/katedocument.cpp:4575
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Презапис на файл"
#: document/katedocument.cpp:4794
#: document/katedocument.cpp:4793
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4796
#: document/katedocument.cpp:4795
msgid "Close Document"
msgstr "Затваряне на документа"
#: document/katedocument.cpp:4926
#: document/katedocument.cpp:4925
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4933
#: document/katedocument.cpp:4932
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
#: document/katebuffer.cpp:187
#: document/katebuffer.cpp:182
#, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Нов вид файл"
#: document/katebuffer.cpp:195
#: document/katebuffer.cpp:190
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-about-distro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr "Версия на KDELibs:"
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
#: Module.cpp:59
#: Module.cpp:58
msgid "About Distribution"
msgstr "Относно дистрибуцията"
#: Module.cpp:63
#: Module.cpp:62
msgid ""
"Copyright 2012-2014 Harald Sitter\n"
"Copyright 2021 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: Module.cpp:67
#: Module.cpp:66
msgid "Harald Sitter"
msgstr "Harald Sitter"
#: Module.cpp:67
#: Module.cpp:66
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: Module.cpp:68
#: Module.cpp:67
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: Module.cpp:68
#: Module.cpp:67
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: Module.cpp:128
#: Module.cpp:114
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "<numid>%1</numid>-bit"
msgstr "<numid>%1</numid>-bit"
#: Module.cpp:131
#: Module.cpp:117
msgid "Processor:"
msgid_plural "Processors:"
msgstr[0] "Процесор:"
msgstr[1] "Процесори:"
#: Module.cpp:163
#: Module.cpp:149
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: Module.cpp:164
#: Module.cpp:150
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"страница на отметките.</p><p>Можете да я видите тук: <a href=\"bookmarks:/"
"\">bookmarks:/</a>.</p>"
#: kproxydlg.cpp:513
#: kproxydlg.cpp:501
msgid ""
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
"</p><p>Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.</"
"p>"
#: ksaveioconfig.cpp:176
#: ksaveioconfig.cpp:163
msgid ""
"You have to restart the running applications for these changes to take "
"effect."
msgstr ""
"Трябва да рестартирате изпълняващите се програми, за да имат ефект промените."
#: ksaveioconfig.cpp:178
#: ksaveioconfig.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed"
@ -134,7 +134,29 @@ msgstr ""
"разширение \".part\". То ще бъде премахнато след пълното качване на файла.</"
"p>"
#: netpref.cpp:144
#: netpref.cpp:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: netpref.cpp:90
msgid " bytes"
msgid_plural " bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: netpref.cpp:92
msgid "Minimum keep size:"
msgstr ""
#: netpref.cpp:95
msgid "<p>Transfers will be auto-resumed.<p>"
msgstr ""
#: netpref.cpp:97
msgid "Enable auto-resuming"
msgstr ""
#: netpref.cpp:168
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
@ -674,42 +696,3 @@ msgstr ""
"По време на качване на файл той има разширение \".part\". Когато файлът се "
"качи напълно, той се преименува до истинското име (т.е. премахва се "
"разширението \".part\")."
#: smbrodlg.cpp:44
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "Тези настройки се отнасят само до браузването в мрежата."
#: smbrodlg.cpp:48
msgid "Default user name:"
msgstr "Потребител по подразбиране:"
#: smbrodlg.cpp:56
msgid "Default password:"
msgstr "Парола по подразбиране:"
#: smbrodlg.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft "
"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific "
"computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> "
"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The "
"<em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be "
"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' "
"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the "
"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed "
"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
"performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used "
"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding "
"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings "
"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit "
"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as "
"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may "
"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such."
"</p>"
msgstr ""
"<p><h1>Достъп към ресурсите на Windows</h1> Браузъра Konqueror позволява да "
"получите достъп към споделените мрежови ресурси на Windows. Ако в мрежата "
"има компютър, който искате да прегледате попълнете полето <em>Сървър за "
"координиране</em>. Това поле е задължително, ако на компютъра не е стартиран "
"сървър Samba.<p>"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -2427,55 +2427,55 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
#: Session.cpp:364
#: Session.cpp:372
msgid "Could not find binary: "
msgstr ""
#: Session.cpp:373
#: Session.cpp:381
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "
#: Session.cpp:430
#: Session.cpp:435
msgid ""
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
"settings."
msgstr ""
#: Session.cpp:433
#: Session.cpp:438
msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "Не е открита интерактивна обвивка за зареждане."
#: Session.cpp:471
#: Session.cpp:476
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr ""
#: Session.cpp:578
#: Session.cpp:583
msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "Пасивност в сесия \"%1\""
#: Session.cpp:619
#: Session.cpp:624
msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "Звуков сигнал в сесия \"%1\""
#: Session.cpp:622
#: Session.cpp:627
msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "Активност в сесия \"%1\""
#: Session.cpp:804
#: Session.cpp:809
msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished"
msgstr "Завършено"
#: Session.cpp:818 Session.cpp:830
#: Session.cpp:823 Session.cpp:835
msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "Програмата \"%1\" блокира."
#: Session.cpp:820
#: Session.cpp:825
msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "Програмата \"%1\" беше спряна - %2."
#: Session.cpp:1172
#: Session.cpp:1177
msgid "ZModem Progress"
msgstr "Индикатор на прогреса на качването"
@ -2548,37 +2548,37 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert remote title format"
msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:"
#: TerminalDisplay.cpp:1096 TerminalDisplay.cpp:1097
#: TerminalDisplay.cpp:1091 TerminalDisplay.cpp:1092
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Размери: XXX x XXX"
#: TerminalDisplay.cpp:1108
#: TerminalDisplay.cpp:1103
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Размери: %1 x %2"
#: TerminalDisplay.cpp:2659
#: TerminalDisplay.cpp:2654
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: TerminalDisplay.cpp:2662
#: TerminalDisplay.cpp:2657
msgid "Confirm Paste"
msgstr "Потвърждаване на поставянето"
#: TerminalDisplay.cpp:2842
#: TerminalDisplay.cpp:2837
msgid ""
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
"b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>"
msgstr ""
#: TerminalDisplay.cpp:3101
#: TerminalDisplay.cpp:3096
#, fuzzy
msgid "&Paste Location"
msgstr "Поставяне на маркираното"
#: TerminalDisplay.cpp:3115
#: TerminalDisplay.cpp:3110
msgid "Change &Directory To"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял <filename>%1</filename> е "
"неуспешно: не може да се монтира първоначално файловата система."
#: fs/ntfs.cpp:198
#: fs/ntfs.cpp:189
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Обновяване зареждащия сектор за файлова система NTFS на дял <filename>%1</"
"filename>."
#: fs/ntfs.cpp:211
#: fs/ntfs.cpp:202
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to "
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Грешка при отваряне на дял <filename>%1</filename> при опит да се обнови "
"зареждащият сектор за NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:217
#: fs/ntfs.cpp:208
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when "
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Грешка при отиване на позиция 0x1c на дял <filename>%1</filename> при опит "
"за обновяване зареждащия сектор за NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:223
#: fs/ntfs.cpp:214
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when "
@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr ""
"Грешка при записване на нов начален сектор на дял <filename>%1</filename> "
"при опит за обновяване зареждащия сектор за NTFS."
#: fs/ntfs.cpp:227
#: fs/ntfs.cpp:218
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
"Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
msgstr ""
"Успешно е обновен зареждащият сектор за NTFS на дял <filename>%1</filename>."
#: fs/luks.cpp:91
#: fs/luks.cpp:90
msgctxt "@title:menu"
msgid "Decrypt"
msgstr ""
#: fs/luks.cpp:96
#: fs/luks.cpp:95
msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивиране"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "Деактивиране на swap"
#: fs/nilfs2.cpp:144
#: fs/nilfs2.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система JFS на дял <filename>%1</filename> е "
"неуспешно: не може да се създаде временна директория."
#: fs/nilfs2.cpp:159
#: fs/nilfs2.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система XFS на дял <filename>%1</filename> е "
"неуспешно: не може да се изпълни xfs_growfs."
#: fs/nilfs2.cpp:164
#: fs/nilfs2.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял <filename>%1</"
"filename>: не може да се демонтира файловата система."
#: fs/nilfs2.cpp:167
#: fs/nilfs2.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "@info/plain"
msgid ""
@ -1564,137 +1564,137 @@ msgstr ""
"Внимание: Преоразмеряване на файлова система JFS на дял <filename>%1</"
"filename>: не може да се демонтира файловата система."
#: fs/filesystem.cpp:272
#: fs/filesystem.cpp:276
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#: fs/filesystem.cpp:273
#: fs/filesystem.cpp:277
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "extended"
msgstr "разширен"
#: fs/filesystem.cpp:275
#: fs/filesystem.cpp:279
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#: fs/filesystem.cpp:276
#: fs/filesystem.cpp:280
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
#: fs/filesystem.cpp:277
#: fs/filesystem.cpp:281
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
#: fs/filesystem.cpp:278
#: fs/filesystem.cpp:282
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "linuxswap"
msgstr "linuxswap"
#: fs/filesystem.cpp:279
#: fs/filesystem.cpp:283
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat16"
msgstr "fat16"
#: fs/filesystem.cpp:280
#: fs/filesystem.cpp:284
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "fat32"
msgstr "fat32"
#: fs/filesystem.cpp:281
#: fs/filesystem.cpp:285
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ntfs"
msgstr "ntfs"
#: fs/filesystem.cpp:282
#: fs/filesystem.cpp:286
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser"
msgstr "reiser"
#: fs/filesystem.cpp:283
#: fs/filesystem.cpp:287
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "reiser4"
msgstr "reiser4"
#: fs/filesystem.cpp:284
#: fs/filesystem.cpp:288
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "xfs"
msgstr "xfs"
#: fs/filesystem.cpp:285
#: fs/filesystem.cpp:289
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "jfs"
msgstr "jfs"
#: fs/filesystem.cpp:286
#: fs/filesystem.cpp:290
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfs"
msgstr "hfs"
#: fs/filesystem.cpp:287
#: fs/filesystem.cpp:291
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hfsplus"
msgstr "hfsplus"
#: fs/filesystem.cpp:288
#: fs/filesystem.cpp:292
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ufs"
msgstr "ufs"
#: fs/filesystem.cpp:289
#: fs/filesystem.cpp:293
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "unformatted"
msgstr "неформатиран"
#: fs/filesystem.cpp:290
#: fs/filesystem.cpp:294
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "btrfs"
msgstr "btrfs"
#: fs/filesystem.cpp:291
#: fs/filesystem.cpp:295
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "hpfs"
msgstr "hpfs"
#: fs/filesystem.cpp:292
#: fs/filesystem.cpp:296
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "luks"
msgstr "luks"
#: fs/filesystem.cpp:293
#: fs/filesystem.cpp:297
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "ocfs2"
msgstr "ocfs2"
#: fs/filesystem.cpp:294
#: fs/filesystem.cpp:298
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "zfs"
msgstr "zfs"
#: fs/filesystem.cpp:295
#: fs/filesystem.cpp:299
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "exfat"
msgstr "exfat"
#: fs/filesystem.cpp:296
#: fs/filesystem.cpp:300
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "nilfs2"
msgstr "nilfs2"
#: fs/filesystem.cpp:297
#: fs/filesystem.cpp:301
msgctxt "@item/plain filesystem name"
msgid "lvm2 pv"
msgstr "lvm2 pv"
#: fs/filesystem.cpp:341
#: fs/filesystem.cpp:345
msgctxt "@title:menu"
msgid "Mount"
msgstr "Монтиране"
#: fs/filesystem.cpp:347
#: fs/filesystem.cpp:351
msgctxt "@title:menu"
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтиране"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 файл"
msgstr[1] "%1 файла"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
#: folderview.cpp:2218
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
#: rc.cpp:52
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
@ -643,83 +643,7 @@ msgstr "Въведете заглавие"
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Отметнете видовете файлове, за които искате предварителен преглед:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Изпълнител:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Албум:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 мегапиксела"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Фотоапарат:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "Приравнено към 35 mm: %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусно разстояние:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Експонация:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Бленда:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "Чувствителност по ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 страница"
msgstr[1] "%1 страници"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 дума"
msgstr[1] "%1 думи"
#: tooltipwidget.cpp:235
#: tooltipwidget.cpp:145
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "Файлът <filename>%1</filename> не може да бъде добавен към архива."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:105
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:171
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:176
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
@ -752,31 +752,31 @@ msgstr ""
"Архивът <filename>%1</filename> не може да бъде отворен, защото libarchive "
"не може да го прочете."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:129
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:134
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr ""
"Прочитането на архива се провали със следната грешка: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:354
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:596
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:359
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Инструментът за четене на архиви не може да бъде инициализиран."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:609
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:372
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:617
msgid "The source file could not be read."
msgstr "Изходният файл не може да бъде прочетен."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:374
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:615
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:379
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:623
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Инструментът за записване на архиви не може да бъде инициализиран."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:504
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:681
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:512
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:689
msgctxt "@info"
msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
@ -785,13 +785,13 @@ msgstr ""
"Задаването на метода на компресиране се провали със следната грешка: "
"<message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:499
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:676
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:507
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:684
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Видът компресия '%1' не се поддържа от Ark."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:511
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:687
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:519
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:695
msgctxt "@info"
msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Отварянето на архива за запис се провали със следната грешка: <message>%1</"
"message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:866
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:876
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "Ark не може да компресира <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
@ -821,6 +821,34 @@ msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "Грешка при прочитане на <filename>%1</filename> по време на извличане."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:165
msgid "No input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:168
msgid "The archive format does not support multiple input files."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:178
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for reading."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:185
msgid "Ark could not create filter."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:191
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for writing."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:198
msgid "Ark could not write <filename>%1</filename>."
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:209
msgid "Not implemented."
msgstr ""
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Запазване история на сързванията"
#. i18n: file: config/general.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport)
#: rc.cpp:9
msgid "Remember passwords (KWallet)"
msgstr "Запомняне на паролите (KWallet)"
msgid "Remember passwords (KPasswdStore)"
msgstr ""
#. i18n: file: config/general.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon)
@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid "Show this dialog again for this host"
msgstr "Показване на &диалога за хоста"
#: core/hostpreferences.cpp:209
msgid "Remember password (KWallet)"
msgstr "Запомняне на паролата (KWallet)"
msgid "Remember password (KPasswdStore)"
msgstr ""
#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68
#, fuzzy
@ -1637,15 +1637,15 @@ msgstr "Неуспешно удостоверяване. Опитайте отн
msgid "VNC failure"
msgstr "Грешка във VNC"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:64
#: vnc/vncviewfactory.cpp:65
msgid "New VNC Connection..."
msgstr "Нова връзка с VNC..."
#: vnc/vncviewfactory.cpp:69
#: vnc/vncviewfactory.cpp:70
msgid "Connect to a VNC Remote Desktop"
msgstr "Сързване с отдалечено работно място по VNC"
#: vnc/vncviewfactory.cpp:74
#: vnc/vncviewfactory.cpp:75
msgid ""
"<html>Enter the address here.<br /><i>Example: vncserver:1 (host:port / "
"screen)</i></html>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Приета е връзка от %1."
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Връзката от %1 чака за потвърждение."
#: invitationsrfbserver.cpp:46
#: invitationsrfbserver.cpp:115
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (споделяне на работното място)"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Изберете област с мишката. За да снимате натиснете \"Enter\" или два пъти с "
"мишката. За изход - \"Esc\"."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:241
msgid "snapshot"
msgstr "snapshot"
@ -65,29 +65,29 @@ msgstr "KBackgroundSnapshot"
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:95
#: ksnapshot.cpp:90
msgid "untitled"
msgstr "неозаглавено"
#: ksnapshot.cpp:101
#: ksnapshot.cpp:96
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: ksnapshot.cpp:102
#: ksnapshot.cpp:97
msgid "Send To..."
msgstr "Изпращане към..."
#: ksnapshot.cpp:154
#: ksnapshot.cpp:149
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " секунда"
msgstr[1] " секунди"
#: ksnapshot.cpp:275
#: ksnapshot.cpp:250
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&Автоматичен запис..."
#: ksnapshot.cpp:276
#: ksnapshot.cpp:251
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
@ -95,27 +95,27 @@ msgstr ""
"Запис на изображението във файл, без да се показва диалоговия прозорец за "
"избор на файл. Името на файла ще бъде автоматично увеличено с единица."
#: ksnapshot.cpp:278
#: ksnapshot.cpp:253
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Запис &като..."
#: ksnapshot.cpp:279
#: ksnapshot.cpp:254
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Запис на изображението във файл, зададен от потребителя."
#: ksnapshot.cpp:340
#: ksnapshot.cpp:315
msgid "Save As"
msgstr "Запис като"
#: ksnapshot.cpp:523
#: ksnapshot.cpp:498
msgid "Other Application..."
msgstr "Друга програма..."
#: ksnapshot.cpp:647
#: ksnapshot.cpp:622
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Екранът е сниман успешно."
#: ksnapshot.cpp:820
#: ksnapshot.cpp:775
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "Преглед на снимка (%1 x %2)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Изтриване на дублирани логове (маже да
#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:394
msgid "Options"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Показва подробности за текущо маркиран
#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message)
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:123 rc.cpp:376 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55
#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55
@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
"\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
msgid "File List Description"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox)
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
msgid "Log Files"
msgstr "Журнални файлове"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:183
msgid ""
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:189
#, fuzzy
@ -502,13 +502,13 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
#: rc.cpp:195
msgid "&Add File..."
msgstr "Добавяне на &файл..."
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify)
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Добавяне на &файл..."
msgid "&Modify File..."
msgstr "&Промяна на файл..."
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:85
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove)
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove)
#: rc.cpp:207
#, fuzzy
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll)
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)
#: rc.cpp:222
#, fuzzy
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll)
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "Rem&ove All"
msgstr "Премахване на &всички"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up)
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up)
#: rc.cpp:237
#, fuzzy
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Up"
msgstr "На&горе"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down)
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down)
#: rc.cpp:252
#, fuzzy
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
msgid "Move &Down"
msgstr "На&долу"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes)
#: rc.cpp:261
msgid ""
@ -752,7 +752,7 @@ msgid ""
"files when adding files.</li></ul>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:264
#, fuzzy
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Изберете нов файл</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:270
#, fuzzy
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Премахване на всички "
"файлове</p></body></html>"
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210
#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList)
#: rc.cpp:276
msgid "add"
@ -977,81 +977,81 @@ msgid ""
"when adding files.</li></ul>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase)
#: rc.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Log Message"
msgstr "Съобщение"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation)
#: rc.cpp:379
msgid "&Message:"
msgstr "&Съобщение:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation)
#: rc.cpp:382
msgid "&File content:"
msgstr "&Съдържание на фаил:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:385
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:388
msgid "&Priority:"
msgstr "&Приоритет:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Facility:"
msgstr "&Приоритет:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation)
#: rc.cpp:397
msgid "&Tag:"
msgstr "&Етикет:"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier)
#: rc.cpp:400
msgid "Log process &identifier"
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:403
msgid "Open the 'logger' command manual."
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:258
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:406
msgid "This link opens the 'logger' command manual."
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual)
#: rc.cpp:409
msgid "<a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a>"
msgid "<a href=\"https://linux.die.net/man/1/logger\">Logger Manual</a>"
msgstr ""
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK)
#: rc.cpp:412
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338
#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#: rc.cpp:415
msgid "&Cancel"
@ -1867,14 +1867,11 @@ msgid "Cron Log"
msgstr "Cron лог"
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"<p>These files will be analyzed to show the <b>Cron Logs</b> (i.e. planned "
"tasks logs). <a href='man:/cron'>More information...</a></p>"
"tasks logs). <a href='https://linux.die.net/man/8/cron'>More information...</"
"a></p>"
msgstr ""
"<qt><p>Тези файлове ще бъдат анализирани за <b>Cron лог</b>, т.е. тези за "
"планираните задачи. Този списък също така определя реда по който се четат "
"файловете.</p></qt>"
#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63
msgid "Enable Process Filtering"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -49,78 +49,78 @@ msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "Индексиран (стар)"
#: generator_djvu.cpp:74
#: generator_djvu.cpp:73
msgid "DjVu Backend"
msgstr "Ядро DjVu"
#: generator_djvu.cpp:76
#: generator_djvu.cpp:75
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "Ядро за DjVu на основата на DjVuLibre"
#: generator_djvu.cpp:78
#: generator_djvu.cpp:77
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:80
#: generator_djvu.cpp:79
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:148 generator_djvu.cpp:166
#: generator_djvu.cpp:147 generator_djvu.cpp:165
msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_djvu.cpp:150 generator_djvu.cpp:167
#: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:167
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169
#: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169
#: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:168
msgid "Publisher"
msgstr "Издател"
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:170
#: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:171
msgid "Type of document"
msgstr "Вид на документа"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173
#: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173
#: generator_djvu.cpp:161 generator_djvu.cpp:172
msgid "Component Files"
msgstr "Компонентни файлове"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"код %1, грешка %2). В резултат, някои файлове с шрифтове не са намерени и е "
"възможно документът да не може да се прочете.</p></qt>"
#: fontpool.cpp:477
#: fontpool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "Текущо генериране на %1 с %2 dpi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:42+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -63,10 +63,14 @@ msgstr "Ghostscript"
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Настройване ядрото на Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:269
#: generator_ghostview.cpp:157
msgid "PDF Document"
msgstr ""
#: generator_ghostview.cpp:300
msgid "Document version"
msgstr "Версия на документа"
#: generator_ghostview.cpp:272
#: generator_ghostview.cpp:303
msgid "Language Level"
msgstr "Ниво на езика"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: manifest.cpp:443
#: manifest.cpp:463
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:470
#: manifest.cpp:490
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
@ -83,26 +83,26 @@ msgstr "Автор"
msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна"
#: generator_ooo.cpp:24
#: generator_ooo.cpp:23
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Ядро за документи OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:26
#: generator_ooo.cpp:25
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Показване на текстови документи OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:28
#: generator_ooo.cpp:27
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
#: generator_ooo.cpp:29
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Текстов документ OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:46
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро за текстови документи OpenDocument"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -19,115 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "Настройки на PDF"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Отпечатване на бележките"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Включване на бележките в отпечатвания документ"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Включва на бележките в отпечатвания документ. Ако искате да отпечатате "
"оригиналния документ без бележките, изключете това."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Принудителна растеризация"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Растеризация в изображение преди печат"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Принудителна растеризация на всяка страница в изображение преди "
"отпечатването и. Това обикновено дава по-лоши резултати, но е полезно при "
"отпечатване на документи, които излизат неправилно."
#: generator_pdf.cpp:318
#: generator_pdf.cpp:226
msgid "PDF Backend"
msgstr "Ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:320
#: generator_pdf.cpp:228
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Показване на PDF-файлове"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:230
msgid "© 2022 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:232
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:552
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:553 generator_pdf.cpp:573
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрован"
#: generator_pdf.cpp:554
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифрован"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:574
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "No"
msgstr "Не"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:575
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизиран"
#: generator_pdf.cpp:564 generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
#: generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:569
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
msgid "Unknown Date"
msgstr "Неизвестна дата"
#: generator_pdf.cpp:574
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Неизвестно шифроване"
#: generator_pdf.cpp:575
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Неизвестна оптимизация"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1089
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:630
msgid "Page rendering failed"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: backtracewidget.cpp:64
#: backtracewidget.cpp:65
msgctxt "@action:button"
msgid "&Reload"
msgstr "&Презареждане"
#: backtracewidget.cpp:65
#: backtracewidget.cpp:66
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
@ -36,20 +36,20 @@ msgid ""
"obtain a better backtrace."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:72
#: backtracewidget.cpp:73
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:79
#: backtracewidget.cpp:80
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
"useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:100
#: backtracewidget.cpp:101
msgid ""
"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
@ -58,29 +58,29 @@ msgid ""
"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:121
#: backtracewidget.cpp:122
msgctxt "@info:status"
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#: backtracewidget.cpp:125
#: backtracewidget.cpp:126
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
msgstr "Зареждане на данни за срива... (може да отнеме време)"
#: backtracewidget.cpp:174
#: backtracewidget.cpp:175
msgctxt "@info"
msgid ""
"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
"information could not be fetched."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:178
#: backtracewidget.cpp:179
msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be fetched."
msgstr "Данните за срива не могат да бъдат получени."
#: backtracewidget.cpp:180
#: backtracewidget.cpp:181
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
@ -88,27 +88,27 @@ msgid ""
"debugger and click <interface>Reload</interface>."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:216
#: backtracewidget.cpp:224
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is useful"
msgstr "Тези данни за срива са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:219
#: backtracewidget.cpp:227
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information may be useful"
msgstr "Тези данни за срива може да са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:222
#: backtracewidget.cpp:230
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is probably not useful"
msgstr "Тези данни за срива може би не са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:225
#: backtracewidget.cpp:233
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is not useful"
msgstr "Тези данни за срива не са използваеми"
#: backtracewidget.cpp:229
#: backtracewidget.cpp:237
msgctxt "@info"
msgid ""
"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Рейтинга на информацията на тази катастрофа не е валиден. Това е грешка в "
"самият DrKonqi."
#: backtracewidget.cpp:237
#: backtracewidget.cpp:245
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
@ -126,44 +126,44 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:252
#: backtracewidget.cpp:260
msgctxt "@info:status"
msgid "The debugger has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:255 backtracewidget.cpp:270
#: backtracewidget.cpp:263 backtracewidget.cpp:278
msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be generated."
msgstr "Информацията относно катастрофата неможе да се генерира."
#: backtracewidget.cpp:258
#: backtracewidget.cpp:266
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
"interface> button."
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:266
#: backtracewidget.cpp:274
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
"strong>"
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:272
#: backtracewidget.cpp:280
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
"the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:332
#: backtracewidget.cpp:340
msgid ""
"The packages containing debug information for the following application and "
"libraries are missing:"
msgstr ""
#: backtracewidget.cpp:341
#: backtracewidget.cpp:349
msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages"
msgstr ""
@ -188,24 +188,24 @@ msgctxt "@info"
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "Грешка при отваряне на <filename>%1</filename> за запис."
#: drkonqidialog.cpp:59
#: drkonqidialog.cpp:57
msgctxt "@title:tab general information"
msgid "&General"
msgstr "&Общи"
#: drkonqidialog.cpp:63
#: drkonqidialog.cpp:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Developer Information"
msgstr "Данни за &разработчика"
#: drkonqidialog.cpp:90
#: drkonqidialog.cpp:88
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
msgstr ""
"<para>Съжаляваме, <application>%1</application> спря неочаквано.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:96
#: drkonqidialog.cpp:94
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"Information</interface> tab.</para>"
msgstr ""
#: drkonqidialog.cpp:105
#: drkonqidialog.cpp:103
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"interface> tab.)</para>"
msgstr ""
#: drkonqidialog.cpp:112
#: drkonqidialog.cpp:110
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"para>"
msgstr ""
#: drkonqidialog.cpp:121
#: drkonqidialog.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
@ -242,12 +242,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<para>Съжаляваме, <application>%1</application> спря неочаквано.</para>"
#: drkonqidialog.cpp:132
#: drkonqidialog.cpp:130
msgctxt "@label"
msgid "Details:"
msgstr "Подробности:"
#: drkonqidialog.cpp:135
#: drkonqidialog.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
msgid ""
@ -257,17 +257,17 @@ msgstr ""
"<para>Програма: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> Сигнал: "
"%3 (%4)</para>"
#: drkonqidialog.cpp:156
#: drkonqidialog.cpp:154
msgctxt "@action:button"
msgid "Report &Bug"
msgstr "Докладване на &грешка"
#: drkonqidialog.cpp:159
#: drkonqidialog.cpp:157
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts the bug report assistant."
msgstr "Зареждане на програмата за докладване на грешки"
#: drkonqidialog.cpp:171
#: drkonqidialog.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt ""
"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
@ -275,28 +275,28 @@ msgctxt ""
msgid "&Debug"
msgstr "Проследяване на грешка"
#: drkonqidialog.cpp:172
#: drkonqidialog.cpp:170
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
msgstr ""
"Зареждане на програма за проследяване на грешка в сриналото се приложение."
#: drkonqidialog.cpp:191
#: drkonqidialog.cpp:189
msgctxt "@action:button"
msgid "&Restart Application"
msgstr "&Презареждане на програмата"
#: drkonqidialog.cpp:193
#: drkonqidialog.cpp:191
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to restart the crashed application."
msgstr "Използвайте този бутон за презареждане на блокиралата програма."
#: drkonqidialog.cpp:202
#: drkonqidialog.cpp:200
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
msgstr "Затваряне на прозореца (данните за срива ще бъдат изгубени)"
#: drkonqidialog.cpp:213
#: drkonqidialog.cpp:211
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in <application>%1</application>"
msgstr "Проследяване на <application>%1</application>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -171,11 +171,11 @@ msgid ""
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr "<h1>Джойстик</h1>От тук може да настроите джойстик, ако имате."
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
#: joywidget.cpp:49
msgid "PRESSED"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,31 +18,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcm_pci.cpp:52
#: kcm_pci.cpp:48
msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci"
#: kcm_pci.cpp:53
#: kcm_pci.cpp:49
msgid "KDE PCI Information Control Module"
msgstr "Модул за данни и управление на PCI за KDE"
#: kcm_pci.cpp:55
#: kcm_pci.cpp:51
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:58
#: kcm_pci.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: kcm_pci.cpp:59
#: kcm_pci.cpp:55
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:73
#: kcm_pci.cpp:69
msgid "This list displays PCI information."
msgstr "Списък с данни за PCI."
#: kcm_pci.cpp:103
#: kcm_pci.cpp:97
msgid ""
"This display shows information about your computer's PCI slots and the "
"related connected devices."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:50+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -57,67 +57,62 @@ msgstr "Избор на предпочитан пощенски клиент:"
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "Избор на предпочитана терминална програма:"
#: componentchooserwm.cpp:89
#: componentchooserwm.cpp:87
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
msgstr ""
"Новият управител на прозорци ще се използва при следващото зареждане на KDE."
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
#: componentchooserwm.cpp:88 componentchooserwm.cpp:141
msgid "Window Manager Change"
msgstr "Смяна на управителя на прозорци"
#: componentchooserwm.cpp:103
#: componentchooserwm.cpp:101
msgid ""
"A new window manager is running.\n"
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
"applications adjust for this change."
msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:106
#: componentchooserwm.cpp:104
msgid "Window Manager Replaced"
msgstr "Управителят на прозорци е сменен"
#: componentchooserwm.cpp:142
#: componentchooserwm.cpp:140
msgid ""
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
msgstr "Текущият ви управител на прозорци ще бъде заменен с настроения."
#: componentchooserwm.cpp:151
#: componentchooserwm.cpp:159
msgid "Config Window Manager Change"
msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:153
#: componentchooserwm.cpp:161
msgid "&Accept Change"
msgstr "&Приемане на промяната"
#: componentchooserwm.cpp:154
#: componentchooserwm.cpp:162
msgid "&Revert to Previous"
msgstr "&Връщане към предишния"
#: componentchooserwm.cpp:156
#: componentchooserwm.cpp:164
msgid ""
"The configured window manager is being launched.\n"
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
"The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
msgstr ""
#: componentchooserwm.cpp:171
#: componentchooserwm.cpp:175
msgid ""
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
"manager KWin."
"The running window manager has been reverted to the previous window manager."
msgstr ""
"Текущият управител на прозорци беше сменен с подразбиращия се за KDE KWin."
#: componentchooserwm.cpp:178
#: componentchooserwm.cpp:184
msgid ""
"The new window manager has failed to start.\n"
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
"manager KWin."
"The running window manager has been reverted to the previous window manager."
msgstr ""
"Грешка при зареждане на новия управител на прозорци.\n"
"Текущият управител на прозорци беше сменен с подразбиращия се за KDE KWin."
#: componentchooserwm.cpp:300
#: componentchooserwm.cpp:287
msgid "Running the configuration tool failed"
msgstr "Грешка при зареждане на инструмента за настройка"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Непознато устройство"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: soldevicetypes.cpp:162
#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:672
msgid "USB"
msgstr "USB"
@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Има състояние?"
msgid "Multimedia Players"
msgstr "Мултимедийни плеъри"
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:774
#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:768
msgid "Supported Drivers: "
msgstr "Поддържани драйвери: "
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:776
#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:770
msgid "Supported Protocols: "
msgstr "Поддържани протоколи: "
@ -476,75 +476,60 @@ msgid "Batteries"
msgstr "Батерии"
#: soldevicetypes.cpp:668
msgid "PDA"
msgstr "Цифров помощник"
msgid "Primary"
msgstr "Основен"
#: soldevicetypes.cpp:670
msgid "UPS"
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
#: soldevicetypes.cpp:672
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
#: soldevicetypes.cpp:674
msgid "Primary"
msgstr "Основен"
#: soldevicetypes.cpp:676
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: soldevicetypes.cpp:678
msgid "Keyboard + Mouse"
msgstr "Клавиатура и мишка"
#: soldevicetypes.cpp:680
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: soldevicetypes.cpp:682
#, fuzzy
msgctxt "unknown battery type"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: soldevicetypes.cpp:689
#: soldevicetypes.cpp:681
msgid "Charging"
msgstr "Зареждане"
#: soldevicetypes.cpp:691
#: soldevicetypes.cpp:683
msgid "Discharging"
msgstr "Разреждане"
#: soldevicetypes.cpp:693
msgid "No Charge"
msgstr "Без заряд"
#: soldevicetypes.cpp:685
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:696
#: soldevicetypes.cpp:687
msgctxt "unknown battery charge"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:690
msgid "Battery Type: "
msgstr "Вид батерия: "
#: soldevicetypes.cpp:698
#: soldevicetypes.cpp:692
msgid "Charge Status: "
msgstr "Състояние на заряда: "
#: soldevicetypes.cpp:719
#: soldevicetypes.cpp:713
msgid "AC Adapters"
msgstr "Променливотокови адаптери"
#: soldevicetypes.cpp:736
#: soldevicetypes.cpp:730
msgid "Is plugged in?"
msgstr "Включено е?"
#: soldevicetypes.cpp:757
#: soldevicetypes.cpp:751
msgid "Video Devices"
msgstr "Видео устройства"
#: soldevicetypes.cpp:797
#: soldevicetypes.cpp:791
msgid "Graphic Displays"
msgstr ""
#: soldevicetypes.cpp:814
#: soldevicetypes.cpp:808
msgid "Driver: "
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: info.cpp:40
#: info.cpp:39
msgid "System Information Control Module"
msgstr "Контролен модул с данни за системата"
#: info.cpp:42
#: info.cpp:41
msgid ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@ -33,24 +33,24 @@ msgstr ""
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:45
#: info.cpp:44
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: info.cpp:46
#: info.cpp:45
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: info.cpp:68
#: info.cpp:67
msgid "This list displays system information on the selected category."
msgstr "Този списък показва информация за избраната категория."
#: info.cpp:84
#: info.cpp:83
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
msgid "No information available about %1."
msgstr "Няма информация за %1."
#: info.cpp:115
#: info.cpp:114
msgid ""
"All the information modules return information about a certain aspect of "
"your computer hardware or your operating system."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -30,27 +30,23 @@ msgstr "Показване на работния плот"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Избягване заключването на екрана"
#: main.cpp:201
#: main.cpp:195
msgid "All Desktops"
msgstr "Всички работни плотове"
#: main.cpp:202
#: main.cpp:196
msgid "Current Desktop"
msgstr "Текущ работен плот"
#: main.cpp:203
#: main.cpp:197
msgid "Current Application"
msgstr ""
#: main.cpp:206
#: main.cpp:200
msgid "Toggle window switching"
msgstr ""
#: main.cpp:207
#: main.cpp:201
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:34+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: opengl.cpp:91
#: opengl.cpp:90
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
#: opengl.cpp:91
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "Модул за данни за OpenGL"
#: opengl.cpp:94
#: opengl.cpp:93
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
@ -34,271 +34,271 @@ msgid ""
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
#: opengl.cpp:95
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
#: opengl.cpp:95
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
#: opengl.cpp:97
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
#: opengl.cpp:98
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
#: opengl.cpp:98
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Първоначална поддръжка"
#: opengl.cpp:100
#: opengl.cpp:99
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
#: opengl.cpp:99
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Автор на демонстрациите на glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206
#: opengl.cpp:199 opengl.cpp:205
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D-ускорител"
#: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571
#: opengl.cpp:201 opengl.cpp:570
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"
#: opengl.cpp:203
#: opengl.cpp:202
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: opengl.cpp:204
#: opengl.cpp:203
msgid "Revision"
msgstr "Версия"
#: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217
#: opengl.cpp:205 opengl.cpp:216
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212
#: opengl.cpp:209 opengl.cpp:211
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: opengl.cpp:218
#: opengl.cpp:217
msgid "Kernel module"
msgstr "Модул на ядрото"
#: opengl.cpp:338
#: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Максимален брой светлинни източници"
#: opengl.cpp:339
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Максимален брой изрязващи равнини"
#: opengl.cpp:340
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr ""
#: opengl.cpp:341
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr ""
#: opengl.cpp:342
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. evaluator order"
msgstr ""
#: opengl.cpp:343
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr ""
#: opengl.cpp:344
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. recommended index count"
msgstr ""
#: opengl.cpp:346
#: opengl.cpp:345
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr ""
#: opengl.cpp:349
#: opengl.cpp:348
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr ""
#: opengl.cpp:352
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr ""
#: opengl.cpp:358
#: opengl.cpp:357
msgid "Max. texture size"
msgstr ""
#: opengl.cpp:359
#: opengl.cpp:358
msgid "No. of texture units"
msgstr ""
#: opengl.cpp:360
#: opengl.cpp:359
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr ""
#: opengl.cpp:361
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr ""
#: opengl.cpp:363
#: opengl.cpp:362
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr ""
#: opengl.cpp:365
#: opengl.cpp:364
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr ""
#: opengl.cpp:366
#: opengl.cpp:365
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr ""
#: opengl.cpp:367
#: opengl.cpp:366
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr ""
#: opengl.cpp:465
#: opengl.cpp:464
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:466
#: opengl.cpp:465
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Подпикселни битове"
#: opengl.cpp:467
#: opengl.cpp:466
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Допълнителни буфери"
#: opengl.cpp:472
#: opengl.cpp:471
msgid "Frame buffer properties"
msgstr ""
#: opengl.cpp:473
#: opengl.cpp:472
msgid "Texturing"
msgstr ""
#: opengl.cpp:474
#: opengl.cpp:473
msgid "Various limits"
msgstr "Различни ограничения"
#: opengl.cpp:475
#: opengl.cpp:474
msgid "Points and lines"
msgstr "Точки и линии"
#: opengl.cpp:476
#: opengl.cpp:475
msgid "Stack depth limits"
msgstr ""
#: opengl.cpp:552
#: opengl.cpp:551
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:553
#: opengl.cpp:552
msgid "server GLX vendor"
msgstr "производител на GLX сървъра"
#: opengl.cpp:554
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX version"
msgstr "версия на GLX сървъра"
#: opengl.cpp:555
#: opengl.cpp:554
msgid "server GLX extensions"
msgstr "разширения на GLX сървъра"
#: opengl.cpp:558
#: opengl.cpp:557
msgid "client GLX vendor"
msgstr "производител на GLX клиента"
#: opengl.cpp:559
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX version"
msgstr "версия на GLX клиента"
#: opengl.cpp:560
#: opengl.cpp:559
msgid "client GLX extensions"
msgstr "разширения на GLX клиента"
#: opengl.cpp:562
#: opengl.cpp:561
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX разширения"
#: opengl.cpp:565
#: opengl.cpp:564
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:566
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU version"
msgstr "Версия на GLU"
#: opengl.cpp:567
#: opengl.cpp:566
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU разширения"
#: opengl.cpp:570
#: opengl.cpp:569
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
#: opengl.cpp:571
msgid "Renderer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:573
#: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:574
#: opengl.cpp:573
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:577
#: opengl.cpp:576
msgid "Implementation specific"
msgstr ""
#: opengl.cpp:673
#: opengl.cpp:672
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:674
#: opengl.cpp:673
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL производител"
#: opengl.cpp:675
#: opengl.cpp:674
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL версия"
#: opengl.cpp:676
#: opengl.cpp:675
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL разширения"
#: opengl.cpp:725
#: opengl.cpp:724
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: opengl.cpp:726
#: opengl.cpp:725
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: opengl.cpp:732
#: opengl.cpp:731
msgid "Name of the Display"
msgstr "Име на екрана"
#: opengl.cpp:737
#: opengl.cpp:736
msgid "Direct Rendering"
msgstr ""
#: opengl.cpp:746
#: opengl.cpp:745
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL"
#: opengl.cpp:755
#: opengl.cpp:754
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Грешка при инициализиране на OpenGL ES2.0"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Icons Changed"
msgstr "Иконите в менюто са променени"
#: kcmstyle.cpp:563 kcmstyle.cpp:674
#: kcmstyle.cpp:561 kcmstyle.cpp:664
msgid "No description available."
msgstr "Няма налично описание."
#: kcmstyle.cpp:674
#: kcmstyle.cpp:664
msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:41+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -20,126 +20,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmusb.cpp:37
#: kcmusb.cpp:38
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
"От тук може да видите устройствата, които са свързани към USB портoвете."
#: kcmusb.cpp:50
#: kcmusb.cpp:52
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: kcmusb.cpp:70
#: kcmusb.cpp:72
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:70
#: kcmusb.cpp:72
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Преглед на устройства USB"
#: kcmusb.cpp:72
#: kcmusb.cpp:74
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:74
#: kcmusb.cpp:76
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:75
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:75
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Live Monitoring of USB Bus"
#: usbdevices.cpp:158
#: usbdevices.cpp:85
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Производител:</b> "
#: usbdevices.cpp:170
#: usbdevices.cpp:98
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Сериен номер:</b> "
#: usbdevices.cpp:180
#: usbdevices.cpp:108
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:186
#: usbdevices.cpp:114
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:192
#: usbdevices.cpp:120
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:121
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:205
#: usbdevices.cpp:129
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
#: usbdevices.cpp:135
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:136
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:217
#: usbdevices.cpp:139
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218
#: usbdevices.cpp:140
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>самостоятелно захранване</td></"
"tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
#: usbdevices.cpp:141
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:239
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:449
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, "
"че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат "
"показани тук."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-02 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,77 +18,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: fileprops.cpp:230
msgid "kfile"
msgstr "kfile"
#: kfile.cpp:29
msgid "kfile4"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:231
msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files."
msgstr "Команден ред за четене и промяна на метаданните на файловете."
#: kfile.cpp:30
msgid "A command-line tool to read metadata of files."
msgstr ""
#: fileprops.cpp:232
msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
#: kfile.cpp:32
msgid "(c) 2022 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:236
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: kfile.cpp:36
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:245
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
msgstr "Да не се отпечатва MIME типа на файла(овете)"
#: kfile.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:247
#: kfile.cpp:44
msgid "List all supported metadata keys."
msgstr "Показване на всички поддържани ключове за метаданни."
#: fileprops.cpp:249
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
#: kfile.cpp:46
msgid "List all metadata keys which have a value in the given URL(s)."
msgstr ""
"Показване на всички ключове за метаданни, които имат стойност във "
"файла)овете)."
#: fileprops.cpp:252
msgid ""
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
#: kfile.cpp:48
msgid "List all preferred metadata keys for the given URL(s)."
msgstr ""
"Без отпечатване на предупреждение, когато един или повече файла не е даден "
"MIME тип."
#: fileprops.cpp:255
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr "Отпечатване на всички метаданни във файла(овете)."
#: fileprops.cpp:257
msgid ""
"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
#: kfile.cpp:50
msgid "Prints all metadata values, available in the given URL(s)."
msgstr ""
"Отваряне а прозорец, който позволява преглед и редактиране на метаданните на "
"файла(овете)."
#: fileprops.cpp:259
#: kfile.cpp:51
msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
"Prints the value for 'key' of the given URL(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys"
msgstr ""
"Отпечатва \"ключа\" на файла. Може да бъде и списък, разделен със запетая."
#: fileprops.cpp:261
#: kfile.cpp:52
msgid "The URL(s) to operate on."
msgstr ""
#: kfile.cpp:64
msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
msgstr "Опитва се да зададе стойност на ключа"
"One of listsupported, listavailable, listpreferred, allvalues or getvalue "
"must be specified"
msgstr ""
#: fileprops.cpp:263
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "Файлът(овете), с който се работи."
#: fileprops.cpp:274
msgid "No files specified"
msgstr "Не е посочен файл"
#: fileprops.cpp:295
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "Метаданните не могат да бъдат определени"
#: kfile.cpp:73
msgid "No URL specified"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfontinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1157,34 +1157,30 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "XML Decimal Entity"
msgstr "Десетичен указател към знак в XML"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:126
#: viewpart/FontViewPart.cpp:121
msgid "Show Face:"
msgstr "Лице:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:129
#: viewpart/FontViewPart.cpp:124
msgid "Install..."
msgstr "Инсталиране..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:152
#: viewpart/FontViewPart.cpp:147
msgid "Change Text..."
msgstr "Промяна на текста..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:389
#: viewpart/FontViewPart.cpp:375
msgid "Could not read font."
msgstr "Шрифтът не може да бъде прочетен."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:436
#: viewpart/FontViewPart.cpp:422
msgid "Preview String"
msgstr "Низ за преглед"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:437
#: viewpart/FontViewPart.cpp:423
msgid "Please enter new string:"
msgstr "Въведете нов низ за преглед:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:530
msgid "<p>No information</p>"
msgstr "<p>Няма информация</p>"
#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34
msgid "Preview Type"
msgstr "Вид преглед"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Задействане от прозорец: "
msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "Задействане от бърз клавиш: "
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:303
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:305
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Файлът с действията вече е внесен. Сигурни ли сте, че искате да се внесе "
"отново?"
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:331
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:333
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -25,78 +25,78 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Неправилна парола"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
msgid "SFTP Login"
msgstr "Вход в SFTP"
#: kio_sftp.cpp:294
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Въведете отговоря в полето за потребителско име."
#: kio_sftp.cpp:307
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "Въведете парола."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "страна:"
#: kio_sftp.cpp:465
#: kio_sftp.cpp:464
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:482
#: kio_sftp.cpp:481
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
#: kio_sftp.cpp:488
#: kio_sftp.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
#: kio_sftp.cpp:494
#: kio_sftp.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Грешка при задаване ниво на подробност на журнала"
#: kio_sftp.cpp:532
#: kio_sftp.cpp:531
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Грешка при създаване на нова сесия на SSH"
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
#: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Грешка при задаване на изчакване"
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
#: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
msgid "Could not set compression."
msgstr "Грешка при задаване ниво на компресия."
#: kio_sftp.cpp:568
#: kio_sftp.cpp:567
msgid "Could not set host."
msgstr "Грешка при задаване на хост."
#: kio_sftp.cpp:575
#: kio_sftp.cpp:574
msgid "Could not set port."
msgstr "Грешка при задаване на порт."
#: kio_sftp.cpp:584
#: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not set username."
msgstr "Грешка при задаване на потребител."
#: kio_sftp.cpp:592
#: kio_sftp.cpp:591
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Грешка при обработка на файла с настройки"
#: kio_sftp.cpp:622
#: kio_sftp.cpp:621
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хост %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679
#: kio_sftp.cpp:678
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:694
#: kio_sftp.cpp:693
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:706
#: kio_sftp.cpp:705
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -116,11 +116,11 @@ msgid ""
"%3"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:720
#: kio_sftp.cpp:719
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена."
#: kio_sftp.cpp:721
#: kio_sftp.cpp:720
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
@ -130,45 +130,45 @@ msgstr ""
"Отпечатъкът на ключа е: %2\n"
"Настина ли искате да се продължи свързването?"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
#: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
#: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
msgid "Authentication failed."
msgstr "Идентификацията е неуспешна."
#: kio_sftp.cpp:762
#: kio_sftp.cpp:761
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"Идентификацията е неуспешна. Сървърът не изпрати начини за идентификация"
#: kio_sftp.cpp:820
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Въведете потребителско име и парола."
#: kio_sftp.cpp:831
#: kio_sftp.cpp:829
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неправилно потребителско име или парола"
#: kio_sftp.cpp:885
#: kio_sftp.cpp:883
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Грешка при заявката към SFTP. Проверете дали SFTP е наличен на сървъра."
#: kio_sftp.cpp:893
#: kio_sftp.cpp:891
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Грешка при инициализиране на сесия на SFTP."
#: kio_sftp.cpp:898
#: kio_sftp.cpp:896
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Установена е връзка с %1"
#: kio_sftp.cpp:1875
#: kio_sftp.cpp:1873
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Грешка при четене на връзката: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287
#: kio_sftp.cpp:2285
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
#: kio_smb_auth.cpp:139
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Моля, въведете информация за идентификация за <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
#: kio_smb_auth.cpp:143
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"Сървър: %1\n"
"Споделен ресурс: %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
#: kio_smb_auth.cpp:185
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"
#: kio_smb_auth.cpp:215
#: kio_smb_auth.cpp:213
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: imagecreator.cpp:70
#: imagecreator.cpp:76
msgctxt "@option:check"
msgid "Rotate the image automatically"
msgstr "Автоматично завъртане на изображението"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:41+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -124,49 +124,49 @@ msgstr "нова команда"
msgid "Command Description"
msgstr "Описание на командата"
#: klipper.cpp:147
#: klipper.cpp:144
msgid "Enable Clipboard Actions"
msgstr "Включване на действията"
#: klipper.cpp:173
#: klipper.cpp:172
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "И&зчистване"
#: klipper.cpp:179
#: klipper.cpp:178
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Настройване..."
#: klipper.cpp:184
#: klipper.cpp:183
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
msgid "&Quit"
msgstr "&Изход"
#: klipper.cpp:188
#: klipper.cpp:187
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Ръчно извикване на действията"
#: klipper.cpp:195
#: klipper.cpp:194
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Редактиране на съдържанието..."
#: klipper.cpp:202
#: klipper.cpp:201
msgid "&Show Barcode..."
msgstr "&Показване на баркод..."
#: klipper.cpp:209
#: klipper.cpp:208
msgid "Next History Item"
msgstr "Следващ запис в историята"
#: klipper.cpp:213
#: klipper.cpp:212
msgid "Previous History Item"
msgstr "Предишен запис в историята"
#: klipper.cpp:219
#: klipper.cpp:218
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr ""
#: klipper.cpp:472
#: klipper.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
@ -176,31 +176,35 @@ msgstr ""
"с десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на "
"елемента в менюто \"Действия\""
#: klipper.cpp:500
#: klipper.cpp:499
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?"
#: klipper.cpp:501
#: klipper.cpp:500
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Автоматично стартиране?"
#: klipper.cpp:501
#: klipper.cpp:500
msgid "Start"
msgstr "Стартиране"
#: klipper.cpp:502
#: klipper.cpp:501
msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране"
#: klipper.cpp:912
#: klipper.cpp:654
msgid "Could not save QR Code image"
msgstr ""
#: klipper.cpp:927
msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "Системен буфер"
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
#: klipper.cpp:931 tray.cpp:37
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#: klipper.cpp:918
#: klipper.cpp:933
msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
@ -210,75 +214,80 @@ msgstr ""
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
"2001, Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:922
#: klipper.cpp:937
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: klipper.cpp:923
#: klipper.cpp:938
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: klipper.cpp:926
#: klipper.cpp:941
msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
#: klipper.cpp:927
#: klipper.cpp:942
msgid "Original Author"
msgstr "Original Author"
#: klipper.cpp:930
#: klipper.cpp:945
msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "Patrick Dubroy"
#: klipper.cpp:931
#: klipper.cpp:946
msgid "Contributor"
msgstr "Contributor"
#: klipper.cpp:934
#: klipper.cpp:949
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: klipper.cpp:935
#: klipper.cpp:950
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Bugfixes and optimizations"
#: klipper.cpp:938
#: klipper.cpp:953
msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "Esben Mose Hansen"
#: klipper.cpp:939
#: klipper.cpp:954
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: klipper.cpp:962
#: klipper.cpp:977
msgid "Edit Contents"
msgstr "Редактиране на съдържанието"
#: klipper.cpp:995
#: klipper.cpp:1010
msgid "Mobile Barcode"
msgstr "Мобилен баркод"
#: klipper.cpp:1023
#: klipper.cpp:1012
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1065
msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "Наистина ли да се изчисти цялата история на буфера?"
#: klipper.cpp:1024
#: klipper.cpp:1066
msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "Да се изчисти ли историята?"
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
#: klipper.cpp:1084 klipper.cpp:1093
msgid "Clipboard history"
msgstr "Историята на буфера"
#: klipper.cpp:1068
#: klipper.cpp:1110
msgid "up"
msgstr "нагоре"
#: klipper.cpp:1075
#: klipper.cpp:1117
msgid "current"
msgstr "текущо"
#: klipper.cpp:1082
#: klipper.cpp:1124
msgid "down"
msgstr "надолу"
@ -627,14 +636,14 @@ msgstr "Съдържание на буфера"
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Буферът е празен"
#: urlgrabber.cpp:221
#: urlgrabber.cpp:229
msgid "%1 - Actions For: %2"
msgstr "%1 - Действия за: %2"
#: urlgrabber.cpp:249
#: urlgrabber.cpp:257
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец"
#: urlgrabber.cpp:255
#: urlgrabber.cpp:263
msgid "&Cancel"
msgstr "От&каз"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:14+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Aaron J. Seigo"
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор, поддръжка"
#: krunnerdialog.cpp:72
#: krunnerdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Run Command"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:30+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -65,27 +65,27 @@ msgstr ""
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Разрешаване на отдалечени връзки"
#: main.cpp:252
#: main.cpp:251
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr ""
#: server.cpp:1041
#: server.cpp:1030
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
#: server.cpp:1046
#: server.cpp:1035
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Изход без потвърждение"
#: server.cpp:1051
#: server.cpp:1040
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Изключване без потвърждение"
#: server.cpp:1056
#: server.cpp:1045
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Рестартиране без потвърждение"
#: shutdown.cpp:387
#: shutdown.cpp:384
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Излизането е отменено от \"%1\""
@ -150,11 +150,6 @@ msgstr "&Дълбоко приспиване"
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Рестартиране на компютъра"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (подразбиране)"
#: themes/default/main.qml:437
#: themes/default/main.qml:334
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отказ"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -308,14 +308,14 @@ msgstr "Спиране на композирането"
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr ""
#: main.cpp:245
#: main.cpp:243
msgid ""
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
"started.\n"
msgstr ""
"kwin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n"
#: main.cpp:273
#: main.cpp:271
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Изглежда е спирала по няколко път на ред.\n"
"Можете да изберете друг мениджър:"
#: main.cpp:330
#: main.cpp:328
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
@ -333,53 +333,53 @@ msgstr ""
"kwin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има "
"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n"
#: main.cpp:459
#: main.cpp:457
msgid "KDE window manager"
msgstr "Мениджър на прозорци"
#: main.cpp:523
#: main.cpp:521
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:527
#: main.cpp:525
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2008, екипът на KDE"
#: main.cpp:528
#: main.cpp:526
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:529
#: main.cpp:527
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:530
#: main.cpp:528
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:531
#: main.cpp:529
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:532
#: main.cpp:530
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
#: main.cpp:532
#: main.cpp:530
msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка"
#: main.cpp:537
#: main.cpp:535
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Игнориране на настройките"
#: main.cpp:538
#: main.cpp:536
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr ""
"Замяна на вече стартиран мениджър на прозорци съвместим със стандарта "
"ICCCM2.0"
#: main.cpp:539
#: main.cpp:537
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Показва, че KWin е спирала n пъти"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,31 +18,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdisplaymanager.cpp:780
#: kdisplaymanager.cpp:315
msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1: TTY влизане"
#: kdisplaymanager.cpp:786
#: kdisplaymanager.cpp:321
msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused"
msgstr "Неизползвано"
#: kdisplaymanager.cpp:788
#: kdisplaymanager.cpp:323
msgid "X login on remote host"
msgstr "Влизане като Х на отдалечен хост"
#: kdisplaymanager.cpp:789
#: kdisplaymanager.cpp:324
msgctxt "... host"
msgid "X login on %1"
msgstr "Влизане като Х на %1"
#: kdisplaymanager.cpp:792
#: kdisplaymanager.cpp:327
msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: kdisplaymanager.cpp:807
#: kdisplaymanager.cpp:340
msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel"
msgstr "Добавяне на панел"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -24,37 +24,29 @@ msgstr ""
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Настройки за управление на захранването..."
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
#: contents/ui/batterymonitor.qml:135
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
#: contents/ui/BatteryItem.qml:182 contents/code/logic.js:161
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
#: contents/ui/BatteryItem.qml:226
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
#: contents/ui/BatteryItem.qml:238
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
#: contents/ui/BatteryItem.qml:250
msgid "Model:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#: contents/ui/BatteryItem.qml:263
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
@ -66,26 +58,9 @@ msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
#, fuzzy
msgid "Display Brightness"
msgstr "Яркост на екрана:"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Яркост на екрана:"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
msgid "Not Charging"
msgstr "%1% (зареждане)"
#: contents/code/logic.js:99 contents/code/logic.js:103
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy
@ -93,35 +68,35 @@ msgid "Discharging"
msgstr "%1% (разреждане)"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "%1% (зареждане)"
#: contents/code/logic.js:105
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:106
#, fuzzy
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Липсва"
#: contents/code/logic.js:154
#: contents/code/logic.js:149
msgid "No batteries available"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163
#: contents/code/logic.js:158
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168
#: contents/code/logic.js:163
msgid "N/A"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:189
#: contents/code/logic.js:184
#, fuzzy
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Управление на захранването"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,6 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: panel.cpp:160
#: panel.cpp:159
msgid "Panel Settings"
msgstr "Настройки на панела"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -120,11 +120,11 @@ msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "сесии"
#: sessionrunner.cpp:165
#: sessionrunner.cpp:163
msgid "New Session"
msgstr "Нова сесия"
#: sessionrunner.cpp:249
#: sessionrunner.cpp:247
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr ""
"превключвате между тях чрез Ctrl+Alt +съответния F-клавиш. Освен по този "
"начин можете да направите същото от менюто на KDE.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260
#: sessionrunner.cpp:258
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Предупреждение - нова сесия"
#: sessionrunner.cpp:261
#: sessionrunner.cpp:259
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Стартиране на нова сесия"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -19,77 +19,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:412
#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:410
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "Задаване на приоритет..."
msgstr[1] "Задаване на приоритет..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:161 ksysguardprocesslist.cpp:502
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:500
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "Към родителския процес"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Show Application Window"
msgstr "Показване прозореца на програмата"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "Стартиране на спрян процес"
#: ksysguardprocesslist.cpp:166
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Спиране на процеса"
msgstr[1] "Спиране на процесите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:169 ksysguardprocesslist.cpp:413
#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:411
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "Убиване на процеса"
msgstr[1] "Убиване на процесите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "Спиране (STOP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "Продължаване (CONT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "Затваряне (HUP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "Прекъсване (INT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "Унищожаване (TERM)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "Убиване (KILL)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "Потребител 1 (USR1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:180
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "Потребител 2 (USR2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:183
#: ksysguardprocesslist.cpp:181
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "Фокусиране върху бързото търсене"
#: ksysguardprocesslist.cpp:334
#: ksysguardprocesslist.cpp:332
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
@ -97,126 +97,126 @@ msgid ""
"any time."
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:414
#: ksysguardprocesslist.cpp:412
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "Спиране на процес"
msgstr[1] "Спиране на процеси"
#: ksysguardprocesslist.cpp:450
#: ksysguardprocesslist.cpp:448
msgid "Send Signal"
msgstr "Изпращане на сигнал"
#: ksysguardprocesslist.cpp:470
#: ksysguardprocesslist.cpp:468
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "Към родителски процес (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:603
#: ksysguardprocesslist.cpp:601
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "Скриване на колона \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:619
#: ksysguardprocesslist.cpp:617
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "Показване наколона \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:647
#: ksysguardprocesslist.cpp:645
msgid "Display Units"
msgstr "Единици на показване"
#: ksysguardprocesslist.cpp:651
#: ksysguardprocesslist.cpp:649
msgid "Mixed"
msgstr "Смесено"
#: ksysguardprocesslist.cpp:657
#: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "Килобайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:657
#: ksysguardprocesslist.cpp:655
msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
#: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes per second"
msgstr "Мегабайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
#: ksysguardprocesslist.cpp:661
msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
#: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "Гигабайти в секунда"
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
#: ksysguardprocesslist.cpp:667
msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайти"
#: ksysguardprocesslist.cpp:678
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#: ksysguardprocesslist.cpp:707
#: ksysguardprocesslist.cpp:705
msgid "Display command line options"
msgstr "Показване параметрите на команден ред"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
#: ksysguardprocesslist.cpp:712
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "Разделяне на потреблението между процесорите"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
#: ksysguardprocesslist.cpp:719
msgid "Displayed Information"
msgstr "Показвани данни"
#: ksysguardprocesslist.cpp:724
#: ksysguardprocesslist.cpp:722
msgid "Characters read/written"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:729
#: ksysguardprocesslist.cpp:727
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "Брой действия за четене и запис"
#: ksysguardprocesslist.cpp:734
#: ksysguardprocesslist.cpp:732
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:740
#: ksysguardprocesslist.cpp:738
msgid "Show I/O rate"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:767
#: ksysguardprocesslist.cpp:765
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показване на подсксазки"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1025
#: ksysguardprocesslist.cpp:1023
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1053 ksysguardprocesslist.cpp:1216
#: ksysguardprocesslist.cpp:1051 ksysguardprocesslist.cpp:1214
msgid "You must select a process first."
msgstr "Първо трябва да изберете процес."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1150
#: ksysguardprocesslist.cpp:1148
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1181
#: ksysguardprocesslist.cpp:1179
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1185
#: ksysguardprocesslist.cpp:1183
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
#: ksysguardprocesslist.cpp:1225
#: ksysguardprocesslist.cpp:1223
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
@ -229,18 +229,18 @@ msgstr[1] ""
"Сигурни ли сте, че искате да убиете тези %1 процеса? Незапазените данни ще "
"бъдат изгубени."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1228
#: ksysguardprocesslist.cpp:1226
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "Спиране на процес"
msgstr[1] "Спиране на %1 процеса"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1230
#: ksysguardprocesslist.cpp:1228
msgid "End"
msgstr "Спиране"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1232
#: ksysguardprocesslist.cpp:1230
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost."
@ -254,14 +254,14 @@ msgstr[1] ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> тези %1 процеса? Незапазените "
"данни ще бъдат изгубени."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1235
#: ksysguardprocesslist.cpp:1233
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "Убиване на процеса"
msgstr[1] "Убиване на %1 процеса"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1237
#: ksysguardprocesslist.cpp:1235
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soliduiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-13 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -40,6 +40,6 @@ msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
#: soliduiserver.cpp:147
#: soliduiserver.cpp:209
msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password."
msgstr "Моля, въведете паролата за достъп до \"%1\"."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -340,6 +340,23 @@ msgstr "Избор на компоненти"
msgid "Enable component"
msgstr "Включване на компонент"
#: kutils/kpasswdstore/kpasswdroulettedialog.cpp:53
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:111
msgid "The storage could not be open, no passwords will be permanently stored"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:197
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:209
msgid "Enter a password for <b>%1</b> password storage"
msgstr ""
#: kutils/kpasswdstore/kded/kpasswdstoreimpl.cpp:211
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Настройване на известяванията"
@ -375,18 +392,6 @@ msgstr "Просрочено време за PTY операцията"
msgid "Error opening PTY"
msgstr "Грешка при отваряне на PTY"
#: dnssd/servicemodel.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: dnssd/servicemodel.cpp:102
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: dnssd/servicemodel.cpp:103
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67
msgid ""
"The template needs information about you but it is not available.\n"
@ -2927,6 +2932,10 @@ msgstr " Застой "
msgid " %1/s "
msgstr " %1/сек"
#: kdeui/util/kimageio.cpp:136
msgid "All Pictures"
msgstr ""
#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
@ -3693,106 +3702,102 @@ msgid "Where applications store data"
msgstr "Място където програмите съхраняват данни"
#: kdecore/kde-config.cpp:122
msgid "Emoticons"
msgstr "Емоции"
#: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Изпълними файлове в $prefix/bin"
#: kdecore/kde-config.cpp:124
#: kdecore/kde-config.cpp:123
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML документация"
#: kdecore/kde-config.cpp:125
#: kdecore/kde-config.cpp:124
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: kdecore/kde-config.cpp:126
#: kdecore/kde-config.cpp:125
msgid "Configuration description files"
msgstr "Настройване на описателните файлове"
#: kdecore/kde-config.cpp:127
#: kdecore/kde-config.cpp:126
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
#: kdecore/kde-config.cpp:128
#: kdecore/kde-config.cpp:127
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Вкл./Заглавни части"
#: kdecore/kde-config.cpp:129
#: kdecore/kde-config.cpp:128
msgid "Translation files for KLocale"
msgstr "Превод за KLocale"
#: kdecore/kde-config.cpp:130
#: kdecore/kde-config.cpp:129
msgid "Loadable modules"
msgstr "Заредими модули"
#: kdecore/kde-config.cpp:131 kdecore/kde-config.cpp:141
#: kdecore/kde-config.cpp:130 kdecore/kde-config.cpp:140
msgid "Legacy pixmaps"
msgstr ""
#: kdecore/kde-config.cpp:132
#: kdecore/kde-config.cpp:131
msgid "Qt plugins"
msgstr "Приставки за Qt"
#: kdecore/kde-config.cpp:133
#: kdecore/kde-config.cpp:132
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#: kdecore/kde-config.cpp:134
#: kdecore/kde-config.cpp:133
msgid "Service types"
msgstr "Типове услуги"
#: kdecore/kde-config.cpp:135
#: kdecore/kde-config.cpp:134
msgid "Application sounds"
msgstr "Звукови сигнали"
#: kdecore/kde-config.cpp:136
#: kdecore/kde-config.cpp:135
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: kdecore/kde-config.cpp:137
#: kdecore/kde-config.cpp:136
msgid "Wallpapers"
msgstr "Тапети"
#: kdecore/kde-config.cpp:138
#: kdecore/kde-config.cpp:137
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Меню XDG (.desktop файлове)"
#: kdecore/kde-config.cpp:139
#: kdecore/kde-config.cpp:138
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Меню XDG (.directory файлове)"
#: kdecore/kde-config.cpp:140
#: kdecore/kde-config.cpp:139
msgid "XDG Icons"
msgstr "XDG икони"
#: kdecore/kde-config.cpp:142
#: kdecore/kde-config.cpp:141
msgid "XDG Mime Types"
msgstr "XDG mime типове"
#: kdecore/kde-config.cpp:143
#: kdecore/kde-config.cpp:142
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Меню XDG (.menu файлове)"
#: kdecore/kde-config.cpp:144
#: kdecore/kde-config.cpp:143
msgid "XDG autostart directory"
msgstr "Път до директорията \"autostart\" на XDG"
#: kdecore/kde-config.cpp:145
#: kdecore/kde-config.cpp:144
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Временни файлове (специфични за хоста и потребителя)"
#: kdecore/kde-config.cpp:146
#: kdecore/kde-config.cpp:145
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX сокети (специфични за хоста и потребителя)"
#: kdecore/kde-config.cpp:158
#: kdecore/kde-config.cpp:157
msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "%1 - неизвестен тип\n"
#: kdecore/kde-config.cpp:216
#: kdecore/kde-config.cpp:215
msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr "%1 - неизвестен тип път\n"
@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr ""
msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
msgstr ""
#: kdecore/config/kconfig.cpp:763
#: kdecore/config/kconfig.cpp:752
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Моля, свържете се с вашия системен администратор."
@ -4494,7 +4499,7 @@ msgstr "Километър (km)"
msgid "Mile (mi)"
msgstr "Миля (mi)"
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:615
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:719
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
msgid_plural ""
"Could not find mime types:\n"
@ -4504,7 +4509,7 @@ msgstr[1] ""
"Не могат да бъдат намерени типовете:\n"
"<resource>%2</resource>"
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:633
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:737
msgid ""
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more