kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kwin_clients.po

590 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kwin_clients.po to Ukrainian
# translation of kwin_clients.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 07:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Config Dialog"
msgstr "Вікно налаштування"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Ви&рівнювання заголовка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:93
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "По центру"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:102
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів "
"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Colored window border"
msgstr "Кольорове обрамлення вікна"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний "
"вигляд у наслідок тіні, що малюється позаду тексту."
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Використовувати тінь для текст&у"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки "
"підсвічувались, а при відведенні — згасали."
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Animate buttons"
msgstr "Анімація кнопок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenshadowdemo.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "Inactive Windows"
msgstr "Неактивні вікна"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenshadowdemo.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:39
msgid "Active Windows"
msgstr "Активні вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
#: rc.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вгору"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: rc.cpp:48
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:51
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: rc.cpp:54
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:33
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:57
msgid "General"
msgstr "Загальне"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:237
msgid "Border size:"
msgstr "Ширина рамки:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:210
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "Без обрамлення"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:213
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "Без бічного обрамлення"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:131
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:216
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:136
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:219
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:141
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:222
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:146
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:225
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:151
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:228
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:156
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:84 rc.cpp:231
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Гігантський"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:161
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:234
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Найбільший"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Title alignment:"
msgstr "Вирівнювання заголовка:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:99
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "Посередині (на всю ширину)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:105
msgid "Button size:"
msgstr "Розмір кнопок:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:108
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:111
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:114
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:117
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:120
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:207
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:123
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Точне налаштування"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:221
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:255
msgid "Never Draw Separator"
msgstr "Ніколи не показувати роздільник"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:226
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:258
msgid "Draw Separator When Window is Active"
msgstr "Показувати роздільник, якщо вікно є активним"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:231
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#: rc.cpp:132 rc.cpp:261
msgid "Always Draw Separator"
msgstr "Завжди показувати роздільник"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:93
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
#: rc.cpp:135 rc.cpp:204
msgid "Separator display:"
msgstr "Показ роздільника:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
#: rc.cpp:138
msgid "Outline active window title"
msgstr "Рамка навколо заголовка активного вікна"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
#: rc.cpp:141
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
msgstr "Використовувати вузький проміжок між кнопками декорацій"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:176
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
#: rc.cpp:144 rc.cpp:240
msgid "Add handle to resize windows with no border"
msgstr "Додавати елемент керування для зміни розмірів вікон без обрамлення"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
#: rc.cpp:147
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:150
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:311
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
#: rc.cpp:153
msgid "Window Drop-Down Shadow"
msgstr "Вікно відкидає тінь"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:321
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
#: rc.cpp:156
msgid "Active Window Glow"
msgstr "Сяйво активного вікна"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:347
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:159
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "Параметри для окремих вікон"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Information about Selected Window"
msgstr "Інформація про вибране вікно"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:165
msgid "Class: "
msgstr "Клас:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:168
msgid "Title: "
msgstr "Заголовок:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:171
msgid "Window Property Selection"
msgstr "Вибір властивостей вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
#: rc.cpp:174
msgid "Use window class (whole application)"
msgstr "Використовувати клас вікна (цілу програму)"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
#: rc.cpp:177
msgid "Use window title"
msgstr "Використати заголовок вікна"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Window Identification"
msgstr "Ідентифікація вікна"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:183
msgid "Matching window property: "
msgstr "Відповідність властивості вікна: "
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:186
msgid "Regular expression to match: "
msgstr "Формальний вираз для пошуку:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: rc.cpp:189
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Визначити властивості вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: rc.cpp:192 oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
msgid "Window Class Name"
msgstr "Назва класу вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: rc.cpp:195 oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:198
msgid "Decoration Options"
msgstr "Параметри обрамлення"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
#: rc.cpp:201
msgid "Outline active window title:"
msgstr "Рамка навколо заголовка активного вікна:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: rc.cpp:207
msgid "Hide window title bar"
msgstr "Сховати заголовок вікна"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: rc.cpp:243
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: rc.cpp:246
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: rc.cpp:249
msgctxt "outline window title"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: rc.cpp:252
msgctxt "outline window title"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:80
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: oxygen/oxygenclient.cpp:188
msgid "Window Actions Menu"
msgstr "Меню дій з вікном"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: oxygen/oxygenclient.cpp:191
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: oxygen/oxygenclient.cpp:194
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:197
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:200
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:203
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Утримувати понад іншими"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:206
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Утримувати під іншими"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:209
msgid "On All Desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:212
msgid "Shade Button"
msgstr "Кнопка тіней"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 oxygen/demo/main.cpp:43
msgid "Oxygen Shadow Demo"
msgstr "Демонстрація тіней у Oxygen"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr "Зберегти тіні у форматі растру у вказаному каталозі"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
msgid "Draw window background"
msgstr "Малювати тло вікна"
#: oxygen/demo/main.cpp:45
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
msgstr "Демонстрація використання тіней у Oxygen"
#: oxygen/demo/main.cpp:47
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011"
#: oxygen/demo/main.cpp:49
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "Вилучити позначений виняток?"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "Синтаксис формального виразу є помилковим"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
msgid "Exception Type"
msgstr "Тип винятку "
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
msgid "Regular Expression"
msgstr "Формальний вираз"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути цей виняток"