2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 12:55+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: content styles INF Okular manifest Koenig\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: OpenDocument\n"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: manifest.cpp:443
|
|
|
|
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: manifest.cpp:470
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
|
|
|
|
"This document will probably not open."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este documento está encriptado, mas o Okular foi compilado sem suporte "
|
|
|
|
"criptográfico. Este documento não irá abrir, provavelmente."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: converter.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Invalid XML document: %1"
|
|
|
|
msgstr "Documento em XML inválido: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Unable to read style information"
|
|
|
|
msgstr "Não é possível ler a informação do estilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Unable to convert document content"
|
|
|
|
msgstr "Não é possível converter o conteúdo do documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: document.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
|
|
|
|
msgstr "O documento não é um pacote ZIP válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: document.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
|
|
|
|
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta principal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: document.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
|
|
|
|
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta META-INF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: document.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estrutura do documento inválido (falta o ficheiro 'META-INF/manifest.xml')"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: document.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
|
|
|
|
msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'content.xml')"
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
#: styleparser.cpp:135
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Producer"
|
|
|
|
msgstr "Produtor"
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
#: styleparser.cpp:139
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
#: styleparser.cpp:141
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
#: styleparser.cpp:143
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autoria"
|
|
|
|
|
2015-08-20 19:24:02 +03:00
|
|
|
#: styleparser.cpp:147
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:24
|
|
|
|
msgid "OpenDocument Text Backend"
|
|
|
|
msgstr "Infra-Estrutura de Texto em OpenDocument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:26
|
|
|
|
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
|
|
|
|
msgstr "Um visualizador de documentos de texto em OpenDocument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:28
|
|
|
|
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:46
|
|
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
|
|
msgstr "Texto em OpenDocument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator_ooo.cpp:46
|
|
|
|
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuração da Infra-Estrutura de Texto em OpenDocument"
|