# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 12:55+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: content styles INF Okular manifest Koenig\n" "X-POFile-SpellExtra: OpenDocument\n" #: manifest.cpp:443 msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized" msgstr "" #: manifest.cpp:470 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Este documento está encriptado, mas o Okular foi compilado sem suporte " "criptográfico. Este documento não irá abrir, provavelmente." #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Documento em XML inválido: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Não é possível ler a informação do estilo" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Não é possível converter o conteúdo do documento" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "O documento não é um pacote ZIP válido" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta principal)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta META-INF)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "" "Estrutura do documento inválido (falta o ficheiro 'META-INF/manifest.xml')" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'content.xml')" #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "Produtor" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "Criado" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "Criado por" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "Autoria" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Infra-Estrutura de Texto em OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Um visualizador de documentos de texto em OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto em OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Configuração da Infra-Estrutura de Texto em OpenDocument"