kde-l10n/bg/messages/applications/libkonq.po

238 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkonq.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libkonq.po 1404258 2014-10-28 08:42:01Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Копиране в"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Преместване в"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна папка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Коренова папка"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Разглеждане..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Копиране"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Преместване"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Папката не може да бъде преместена върху себе си"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Име на файл за влачения елемент:"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:562
msgid "&Move Here"
msgstr "&Преместване"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:566
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Копиране"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:570
msgid "&Link Here"
msgstr "&Създаване на връзка"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Използване като тапет"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:574
msgid "C&ancel"
msgstr "&Отказ"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:898
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Създаване на директория"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:900
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Въведете различно име"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:903
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Името \"%1\" започва с точка, затова директорията ще бъде скрита по "
"подразбиране."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:904
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Да се създаде ли скрита директория?"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:919
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:927
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Въведете име на папката:"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1040
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Вмъкване на една папка"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1041
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Вмъкване на един файл"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1044
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Вмъкване на един елемент"
msgstr[1] "Вмъкване на %1 елемента"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1046
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Вмъкване съдържанието на системния буфер..."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1050
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Създаване на папка..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore"
msgstr "&Възстановяване"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:278
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Възстановяване на този файл или директория на първоначалното му място, от "
"което е бил изтрит."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Показване на първоначалната директория"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File"
msgstr "Показване на първоначалния файл"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:299
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr "Отваряне на нов прозорец с родителската директория на тази препратка."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Изчистване на ко&шчето"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Настройки на кошчето"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Отмятане на тази страница"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Отмятане на това местоположение"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Отмятане на тази папка"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Отмятане на тази препратка"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Отмятане на този файл"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In"
msgstr "Преглед"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties"
msgstr "Информа&ция"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
msgid "Error: %1"
msgstr "Грешка: %1"