2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: libkonq.po 1404258 2014-10-28 08:42:01Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:59+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Copy To"
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране в"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
|
msgstr "Преместване в"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Домашна папка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Коренова папка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "Разглеждане..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Копиране"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Преместване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Папката не може да бъде преместена върху себе си"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на файл за влачения елемент:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Преместване"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копиране"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:585
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Създаване на връзка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:587
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "&Използване като тапет"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:589
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отказ"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:913
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Create directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Създаване на директория"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:915
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете различно име"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:918
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Името \"%1\" започва с точка, затова директорията ще бъде скрита по "
|
|
|
|
|
"подразбиране."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:919
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
|
|
|
msgstr "Да се създаде ли скрита директория?"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:934
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова папка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:941
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова папка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:942
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете име на папката:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1055
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на една папка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1056
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване на един файл"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1059
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Вмъкване на един елемент"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Вмъкване на %1 елемента"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1061
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване съдържанието на системния буфер..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1065
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмъкване"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отваряне"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:277
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Създаване на папка..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:286
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Възстановяване"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:287
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
|
|
|
"from initially"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Възстановяване на този файл или директория на първоначалното му място, от "
|
|
|
|
|
"което е бил изтрит."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:307
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на първоначалната директория"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:307
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на първоначалния файл"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:308
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
|
|
|
"parent directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Отваряне на нов прозорец с родителската директория на тази препратка."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:340
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Изчистване на ко&шчето"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:351
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "&Настройки на кошчето"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:375
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмятане на тази страница"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:377
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмятане на това местоположение"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмятане на тази папка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:382
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмятане на тази препратка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:384
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отмятане на този файл"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:412
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview In"
|
|
|
|
|
msgstr "Преглед"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:447
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Информа&ция"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:461
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Споделяне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Затваряне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Затваряне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка: %1"
|