kde-l10n/nn/messages/kdelibs/libplasma.po

508 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libplasma to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
msgid "animation() takes one argument"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:245
msgid "Script initialization failed"
msgstr "Feil ved skriptstart"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Klarte ikkje lasta elementet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:806
msgid "Panel"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:808
msgid "Unknown"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:813
msgid "Unknown Widget"
msgstr "Ukjent element"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2280 applet.cpp:2281
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1041
msgid "Configure..."
msgstr "Set opp …"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1092
msgid "&OK"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1100
msgid "&Yes"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1107
msgid "&No"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1114
msgid "&Cancel"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1151
msgid "OK"
msgstr "OK"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1548
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "Start %1-programmet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1686
msgid "Widget Settings"
msgstr "Set opp element"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1693
msgid "Remove this Widget"
msgstr "Fjern dette elementet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1700
msgid "Run the Associated Application"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1876
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1876
msgid "%1 Settings"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Set opp «%1»|/|Set opp $[dobbelbest %1]$[bunden %1]"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1960
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Set opp «%1»|/|Set opp $[dobbelbest %1]$[bunden %1]"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1968
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1969
msgid "Application Launchers"
msgstr "Programstartar"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1970
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1971
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1972
msgid "Development Tools"
msgstr "Utviklingsverktøy"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1973
msgid "Education"
msgstr "Utdanning"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1974
msgid "Environment and Weather"
msgstr "Vêr og miljø"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1975
msgid "Examples"
msgstr "Eksempel"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1976
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1977
msgid "Fun and Games"
msgstr "Spel og moro"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1978
msgid "Graphics"
msgstr "Bilete"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1979
msgid "Language"
msgstr "Språk"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1980
msgid "Mapping"
msgstr "Kart"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1981
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1982
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1983
msgid "Online Services"
msgstr "Nett-tenester"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1984
msgid "Productivity"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1985
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1986
msgid "Utilities"
msgstr "Verktøy"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:1987
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Vindauge og oppgåver"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2030
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Snøggtast"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2628 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Fjern «%1»|/|Fjern $[pron %1] $[bunden %1]"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2633 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Set opp «%1»|/|Set opp $[dobbelbest %1]$[bunden %1]"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2674
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "Klarte ikkje laga ein %1-ScriptEngine for skjermelementet %2."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2679
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Klarte ikkje opna pakken %1 som skjermelementet %2 treng."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2833
msgid "This object could not be created."
msgstr "Klarte ikkje laga objektet."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: applet.cpp:2837
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "Klarte ikkje laga objektet, av følgjande grunn:<p><b>%1</b></p>"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "Ukjend behaldarhandling"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr ""
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Legg til element …"
#: containment.cpp:247
msgid "Next Widget"
msgstr "Neste element"
#: containment.cpp:253
msgid "Previous Widget"
msgstr "Førre element"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:669
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Val for %1|/|Val for $[litenfor %1]"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1292
msgid "Fetching file type..."
msgstr "Hentar filtype …"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1465
msgid "Widgets"
msgstr "Skjermelement"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1478
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1482
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1980
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "Fjern «%1»"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1984
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna elementet «%1»?"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:2098
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "Fann ikkje etterspurd komponent: %1"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:2277
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "Dette tillegget må setjast opp"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: corona.cpp:675 corona.cpp:815
msgid "Lock Widgets"
msgstr "Lås elementa"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: corona.cpp:675
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Lås opp elementa"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: corona.cpp:827
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Set opp snarvegar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlaus"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "Vis denne gruppa."
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "Gøym denne gruppa."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr "Utvid elementet"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr "Fald saman elementet"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:928
msgid "Reattach"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:954
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr ""
"Det oppstod ein feil ved køyring av programmet som høyrer til dette "
"skjermelementet."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:256
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:46
msgid "Themed Images"
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Oppsettdefinisjonar"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:60 private/packages.cpp:98
msgid "Data Files"
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:62 private/packages.cpp:100
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Køyrbare skript"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:108
msgid "Translations"
msgstr "Omsetjingar"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "Hovudfil for UI-oppsett"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "Oppsetts-XML-fil"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87 private/packages.cpp:110
#: private/packages.cpp:124
msgid "Main Script File"
msgstr "Hovudskriptfil"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr "Standardoppsett"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:145
msgid "Animation scripts"
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:105
msgid "Service Descriptions"
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:132
msgid "Images for dialogs"
msgstr "Bilete for dialogvindauge"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:135 private/packages.cpp:137
msgid "Generic dialog background"
msgstr "Generell vindaugsbakgrunn"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "Tema for utloggingsvindauget"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:144
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "Bakgrunnspakkar"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:147 private/packages.cpp:211
msgid "Images for widgets"
msgstr "Bilete for skjermelement"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
msgid "Background image for widgets"
msgstr "Bakgrunnsbilete for element"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
msgid "Analog clock face"
msgstr "Analog klokkeutsjånad"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162
msgid "Background image for panels"
msgstr "Bakgrunnsbilete for panel"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "Bakgrunn for grafelement"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "Bakgrunnsbilete for hjelpebobler"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:174
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "Ugjennomsiktig bilete for dialogvindauge"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "Ugjennomsiktig generell dialogbakgrunn"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "Ugjennomsiktig tema for utloggingsvindauget"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:186
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "Ugjennomsiktige bilete for skjermelement"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:189 private/packages.cpp:191
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilete for panel"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:194 private/packages.cpp:196
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilete for hjelpebobler"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:199
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "Fåfarga bilete for dialogvindauge"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:202 private/packages.cpp:204
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "Fåfarga generell vindaugsbakgrunn"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:207 private/packages.cpp:209
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "Fåfarga tema for utloggingsvindauget"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:214 private/packages.cpp:216
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for element"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:219 private/packages.cpp:221
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "Fåfarga analog klokkeutsjånad"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for panel"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "Fåfarge bakgrunn for grafelement"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "Fåfarga bakgrunnsbilete for hjelpebobler"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:238
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "KColorScheme-oppsettfil"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:258
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilete"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:302 private/packages.cpp:354
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "Anbefalt bakgrunnsbilete"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: private/service_p.h:53
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Ugyldig teneste (null) kan ikkje utføra operasjonar."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "søkjeuttrykk"
#: wallpaper.cpp:245
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "Ukjent bakgrunnsbilete"