kde-l10n/zh_CN/messages/kdelibs/libplasma.po

456 lines
9.6 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# translation of libplasma.po to 简体中文
#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: applet.cpp:242
msgid "Script initialization failed"
msgstr "脚本初始化失败"
#: applet.cpp:403
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "无法装入部件"
#: applet.cpp:799
msgid "Panel"
msgstr "面板"
#: applet.cpp:801
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: applet.cpp:806
msgid "Unknown Widget"
msgstr "未知部件"
#: applet.cpp:847 applet.cpp:2261 applet.cpp:2262
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: applet.cpp:1033
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."
#: applet.cpp:1084
msgid "&OK"
msgstr "确定(&O)"
#: applet.cpp:1092
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
#: applet.cpp:1099
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
#: applet.cpp:1106
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: applet.cpp:1143
msgid "OK"
msgstr "确认"
#: applet.cpp:1540
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "激活 %1 部件"
#: applet.cpp:1678
msgid "Widget Settings"
msgstr "部件设置"
#: applet.cpp:1685
msgid "Remove this Widget"
msgstr "删除此部件"
#: applet.cpp:1692
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "运行关联应用程序"
#: applet.cpp:1867
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: applet.cpp:1867
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1设置"
#: applet.cpp:1945
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1设置"
#: applet.cpp:1953
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"
#: applet.cpp:1954
msgid "Application Launchers"
msgstr "应用程序启动器"
#: applet.cpp:1955
msgid "Astronomy"
msgstr "天文"
#: applet.cpp:1956
msgid "Date and Time"
msgstr "日期和时间"
#: applet.cpp:1957
msgid "Development Tools"
msgstr "开发工具"
#: applet.cpp:1958
msgid "Education"
msgstr "教学"
#: applet.cpp:1959
msgid "Environment and Weather"
msgstr "环境和天气"
#: applet.cpp:1960
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#: applet.cpp:1961
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
#: applet.cpp:1962
msgid "Fun and Games"
msgstr "娱乐和游戏"
#: applet.cpp:1963
msgid "Graphics"
msgstr "图像"
#: applet.cpp:1964
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: applet.cpp:1965
msgid "Mapping"
msgstr "映射"
#: applet.cpp:1966
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: applet.cpp:1967
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"
#: applet.cpp:1968
msgid "Online Services"
msgstr "在线服务"
#: applet.cpp:1969
msgid "Productivity"
msgstr "生产力"
#: applet.cpp:1970
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: applet.cpp:1971
msgid "Utilities"
msgstr "工具"
#: applet.cpp:1972
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "窗口和任务"
#: applet.cpp:2015
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "键盘快捷键"
#: applet.cpp:2589 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "删除%1"
#: applet.cpp:2594 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1设置"
#: applet.cpp:2635
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "无法为 %2 部件创建 %1 脚本引擎。"
#: applet.cpp:2640
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "无法打开 %2 部件所需的 %1 包。"
#: applet.cpp:2794
msgid "This object could not be created."
msgstr "无法创建此对象。"
#: applet.cpp:2798
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "无法创建此对象,原因如下:<p><b>%1</b></p>"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr "删除此面板"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "添加部件..."
#: containment.cpp:247
msgid "Next Widget"
msgstr "下一个部件"
#: containment.cpp:253
msgid "Previous Widget"
msgstr "上一个部件"
#: containment.cpp:669
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1的选项"
#: containment.cpp:1290
msgid "Fetching file type..."
msgstr "正在获取文件类型..."
#: containment.cpp:1463
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
#: containment.cpp:1476
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: containment.cpp:1480
msgid "Wallpaper"
msgstr "墙纸"
#: containment.cpp:1982
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "删除 %1"
#: containment.cpp:1986
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "您真的想要删除 %1 吗?"
#: containment.cpp:2100
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "无法找到所需都组件:%1"
#: containment.cpp:2279
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "此插件需要配置"
#: containmentactions.cpp:134
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "未知的容器动作"
#: corona.cpp:648 corona.cpp:778
msgid "Lock Widgets"
msgstr "锁定部件"
#: corona.cpp:648
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "解锁部件"
#: corona.cpp:790
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "快捷设置"
#: dataengine.cpp:435 dataengine.cpp:441
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "显示此分组。"
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "隐藏此分组。"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Expand this widget"
msgstr "展开此部件"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:603
msgid "Collapse this widget"
msgstr "折叠此部件"
#: extenders/extenderitem.cpp:923
msgid "Reattach"
msgstr "重新挂接"
#: extenders/extenderitem.cpp:949
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr "尝试执行和此部件相关的应用程序时发生错误。"
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:177
msgid "Images"
msgstr "图像"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:46
msgid "Themed Images"
msgstr "主题化的图像"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "配置定义"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#: private/packages.cpp:60
msgid "Data Files"
msgstr "日期文件"
#: private/packages.cpp:62
msgid "Executable Scripts"
msgstr "可执行脚本"
#: private/packages.cpp:67
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "主配置界面文件"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "配置 XML 文件"
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:86
msgid "Main Script File"
msgstr "主脚本文件"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr "默认配置"
#: private/packages.cpp:94
msgid "Images for dialogs"
msgstr "对话框的图像"
#: private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:99
msgid "Generic dialog background"
msgstr "常规对话框背景"
#: private/packages.cpp:102 private/packages.cpp:104
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "注销对话框主题"
#: private/packages.cpp:106
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "壁纸包"
#: private/packages.cpp:108
msgid "Images for widgets"
msgstr "部件的图像"
#: private/packages.cpp:111 private/packages.cpp:113
msgid "Background image for widgets"
msgstr "部件的背景图像"
#: private/packages.cpp:116 private/packages.cpp:118
msgid "Analog clock face"
msgstr "模拟时钟表面"
#: private/packages.cpp:121 private/packages.cpp:123
msgid "Background image for panels"
msgstr "面板的背景图像"
#: private/packages.cpp:126 private/packages.cpp:128
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "图形化部件的背景"
#: private/packages.cpp:131 private/packages.cpp:133
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "工具提示的背景图像"
#: private/packages.cpp:135
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "对话框的透明图像"
#: private/packages.cpp:138 private/packages.cpp:140
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "常规透明对话框背景"
#: private/packages.cpp:143 private/packages.cpp:145
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "注销对话框的透明主题"
#: private/packages.cpp:147
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "部件的透明图像"
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "面板的透明背景图像"
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "工具提示的透明背景图像"
#: private/packages.cpp:159
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "KColorScheme 配置文件"
#: private/packages.cpp:179
msgid "Screenshot"
msgstr "屏幕截图"
#: private/packages.cpp:223 private/packages.cpp:275
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "推荐的壁纸文件"
#: private/service_p.h:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "无效的服务,无法执行任何操作。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "搜索短语"
#: wallpaper.cpp:183
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "未知墙纸"