kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

387 lines
9.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_launcher to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Vis programmer etter &navn:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikon:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Bytt &faner når peker hviler:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Vis 'nylig installert':"
#: ui/launcher.cpp:120 ui/launcher.cpp:190 core/favoritesmodel.cpp:50
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:238 core/systemmodel.cpp:73
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
# Forferdelig windowsisme!
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:272 core/systemmodel.cpp:314
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:186
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "Nylig brukt"
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:107
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "Gå ut"
#: ui/launcher.cpp:193
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sorter alfabetisk, stigende"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sorter alfabetisk, synkende"
#: ui/launcher.cpp:253
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Tøm «nylig brukte programmer»"
#: ui/launcher.cpp:254
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Tøm «nylig brukte dokumenter»"
#: ui/launcher.cpp:558
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Bruker <b>%1</b> på <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:560
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> på <b>%3</b>"
#: ui/launcher.cpp:1043 core/applicationmodel.cpp:478
msgid "All Applications"
msgstr "Alle programmer"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Fjern fra Favoritter"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til Favoritter"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Legg til på skrivebordet"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Legg til på panelet"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Sikker fjerning"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoff Programstarter"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Favoritter, programmer, maskinsteder, nylig brukte saker og skrivebordsøkter"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Rediger programmer …"
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Bytt til klassisk menyvisning"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programstarter"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Nylig installert"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Spill"
#: core/favoritesmodel.cpp:323
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Flyttbar lagringsenhet"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..."
msgstr "Kjør kommando …"
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Kjør en kommando eller søkeforespørsel"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Nylig brukte dokumenter"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Nylig brukte programmer"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Avslutt økt"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Bytt bruker"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Start en parallell økt som en annen bruker"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "Slå av"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Slå av maskinen"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Start maskinen om igjen"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "Lagre økt"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Lagre denne økta til neste innlogging"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Ventemodus"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Ta pause uten å logge ut"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvale"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Suspender til disk"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Sleep"
msgstr "Hvile"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender til RAM"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Økt"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "System"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Nettverksmapper"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings"
msgstr "Systemoppsett"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Meny for programstarter"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Bytt til programstarter-stil"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Bare navn"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Bare beskrivelse"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Navn (beskrivelse)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Beskrivelse (navn)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Navn beskrivelse"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Nylig brukte programmer:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Vis menytitler:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"