kde-l10n/uk/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_notes.po

191 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_notes.po to Ukrainian
# Translation of plasma_applet_notes.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel)
#: config.ui:23
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel)
#: config.ui:30
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox)
#: config.ui:63
msgid "&Bold"
msgstr "&Жирний"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox)
#: config.ui:70
msgid "&Italic"
msgstr "&Курсив"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
#: config.ui:77
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont)
#: config.ui:95
msgid "Scale font size by:"
msgstr "Встановити розмір у:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent)
#: config.ui:102
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont)
#: config.ui:132
msgid "Use custom font size:"
msgstr "Нетиповий розмір шрифту:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel)
#: config.ui:157
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: config.ui:173
msgid "Use theme color"
msgstr "Використовувати колір теми"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor)
#: config.ui:191 config.ui:254
msgid "Use custom color:"
msgstr "Нетиповий колір:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel)
#: config.ui:220
msgid "Active line highlight color:"
msgstr "Колір підсвічування активного рядка:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor)
#: config.ui:236
msgid "Use no color"
msgstr "Без кольору"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel)
#: config.ui:305
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel)
#: config.ui:312
msgid "Notes color:"
msgstr "Колір нотаток:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel)
#: config.ui:380
msgid "Spell Check"
msgstr "Перевірка правопису"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel)
#: config.ui:387
msgid "Enable spell check:"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису:"
#: notes.cpp:167
msgid "Notes Color"
msgstr "Колір нотаток"
#: notes.cpp:169
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: notes.cpp:170
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: notes.cpp:171
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: notes.cpp:172
msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий"
#: notes.cpp:173
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: notes.cpp:174
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: notes.cpp:175
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: notes.cpp:176
msgid "Pink"
msgstr "Рожевий"
#: notes.cpp:177
msgid "Translucent"
msgstr "Прозорість"
#: notes.cpp:409
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: notes.cpp:608
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: notes.cpp:610
msgid "Bold"
msgstr "Жирним"
#: notes.cpp:611
msgid "Italic"
msgstr "Курсивом"
#: notes.cpp:612
msgid "Underline"
msgstr "Підкресленим"
#: notes.cpp:613
msgid "StrikeOut"
msgstr "Перекресленим"
#: notes.cpp:614
msgid "Justify center"
msgstr "Вирівняти за центром"
#: notes.cpp:615
msgid "Justify"
msgstr "Вирівняти з заповненням"
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл"
#~ msgid "Welcome to the Notes Plasmoid! Type your notes here..."
#~ msgstr ""
#~ "Ласкаво просимо до плазмоїда нотаток. Вводьте до нього свої нотатки..."
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Колір тексту"