# translation of plasma_applet_notes.po to Ukrainian # Translation of plasma_applet_notes.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak , 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 17:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel) #: config.ui:23 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel) #: config.ui:30 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox) #: config.ui:63 msgid "&Bold" msgstr "&Жирний" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox) #: config.ui:70 msgid "&Italic" msgstr "&Курсив" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) #: config.ui:77 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont) #: config.ui:95 msgid "Scale font size by:" msgstr "Встановити розмір у:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent) #: config.ui:102 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont) #: config.ui:132 msgid "Use custom font size:" msgstr "Нетиповий розмір шрифту:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel) #: config.ui:157 msgid "Color:" msgstr "Колір:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: config.ui:173 msgid "Use theme color" msgstr "Використовувати колір теми" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) #: config.ui:191 config.ui:254 msgid "Use custom color:" msgstr "Нетиповий колір:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel) #: config.ui:220 msgid "Active line highlight color:" msgstr "Колір підсвічування активного рядка:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor) #: config.ui:236 msgid "Use no color" msgstr "Без кольору" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel) #: config.ui:305 msgid "Theme" msgstr "Тема" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel) #: config.ui:312 msgid "Notes color:" msgstr "Колір нотаток:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel) #: config.ui:380 msgid "Spell Check" msgstr "Перевірка правопису" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel) #: config.ui:387 msgid "Enable spell check:" msgstr "Увімкнути перевірку правопису:" #: notes.cpp:167 msgid "Notes Color" msgstr "Колір нотаток" #: notes.cpp:169 msgid "White" msgstr "Білий" #: notes.cpp:170 msgid "Black" msgstr "Чорний" #: notes.cpp:171 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: notes.cpp:172 msgid "Orange" msgstr "Жовтогарячий" #: notes.cpp:173 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" #: notes.cpp:174 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: notes.cpp:175 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: notes.cpp:176 msgid "Pink" msgstr "Рожевий" #: notes.cpp:177 msgid "Translucent" msgstr "Прозорість" #: notes.cpp:409 msgid "General" msgstr "Загальне" #: notes.cpp:608 msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #: notes.cpp:610 msgid "Bold" msgstr "Жирним" #: notes.cpp:611 msgid "Italic" msgstr "Курсивом" #: notes.cpp:612 msgid "Underline" msgstr "Підкресленим" #: notes.cpp:613 msgid "StrikeOut" msgstr "Перекресленим" #: notes.cpp:614 msgid "Justify center" msgstr "Вирівняти за центром" #: notes.cpp:615 msgid "Justify" msgstr "Вирівняти з заповненням" #~ msgid "Unable to open file" #~ msgstr "Не вдалося відкрити файл" #~ msgid "Welcome to the Notes Plasmoid! Type your notes here..." #~ msgstr "" #~ "Ласкаво просимо до плазмоїда нотаток. Вводьте до нього свої нотатки..." #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Колір тексту"