kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po

125 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_pager.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 02:12+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: pager.cpp:307
msgid "&Add Virtual Desktop"
msgstr "Sanal Masaüstü &Ekle"
#: pager.cpp:310
msgid "&Remove Last Virtual Desktop"
msgstr "&Son Sanal Masaüstünü Kaldır"
#: pager.cpp:350
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: pager.cpp:877
#, kde-format
msgid "One window:"
msgid_plural "%1 windows:"
msgstr[0] "%1 pencere:"
msgstr[1] "%1 pencere:"
#: pager.cpp:881
#, kde-format
msgid "and 1 other"
msgid_plural "and %1 others"
msgstr[0] "ve %1 diğer"
msgstr[1] "ve %1 diğer"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig)
#: pagerConfig.ui:14
msgid "Configure Pager"
msgstr "Sayfalayıcıyı Yapılandır"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel)
#: pagerConfig.ui:41
msgid "Display text:"
msgstr "Görüntülenecek metin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton)
#: pagerConfig.ui:51
msgid "Desktop number"
msgstr "Masaüstü numarası"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton)
#: pagerConfig.ui:61
msgid "Desktop name"
msgstr "Masaüstü adı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton)
#: pagerConfig.ui:71
msgid "No text"
msgstr "Metin yok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: pagerConfig.ui:81
msgid "Display icons:"
msgstr "Simgeleri göster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
#: pagerConfig.ui:101
msgid "Selecting current desktop:"
msgstr "Geçerli masaüstü seçilince:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton)
#: pagerConfig.ui:111
msgid "Does nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapmaz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton)
#: pagerConfig.ui:121
msgid "Shows desktop"
msgstr "Masaüstünü gösterir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton)
#: pagerConfig.ui:131
msgid "Shows the dashboard"
msgstr "Kontrol panelini gösterir"
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Sütun sayısı:"
#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Satır sayısı:"
#~ msgid "Change the number of rows"
#~ msgstr "Satır sayısını değiştir"
#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..."
#~ msgstr "Sanal Masaüstlerini &Yapılandır..."
#~ msgid "Configure Desktops..."
#~ msgstr "Masaüstlerini Yapılandır..."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#~ msgid "What will appear when the mouse is over a desktop miniature"
#~ msgstr ""
#~ "Fare işaretçisi ile küçültülmüş masaüstüne gelindiğinde ne görüneceğini "
#~ "belirler"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Yükseklik:"
#~ msgid "Change the height of the desktop items"
#~ msgstr "Masaüstü ögelerinin yüksekliğini değiştir"