kde-l10n/ug/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

735 lines
23 KiB
Text

# Uyghur translation for plasma_applet_folderview.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: folderview.cpp:709
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: folderview.cpp:710
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: folderview.cpp:711
msgid "Full Path"
msgstr "تولۇق يول"
#: folderview.cpp:712
msgid "Custom title"
msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ماۋزۇ"
#: folderview.cpp:746
msgid "Show All Files"
msgstr "ھەممە ھۆججەتنى كۆرسەت"
#: folderview.cpp:747
msgid "Show Files Matching"
msgstr "ماس كەلگەن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت"
#: folderview.cpp:748
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "ماس كەلگەن ھۆججەتلەرنى يوشۇر"
#: folderview.cpp:789
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
#: folderview.cpp:790
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "سىنبەلگىلەر"
#: folderview.cpp:791
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: folderview.cpp:1415
msgid "Network is not reachable"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1433
msgid "Desktop Folder"
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچى"
#: folderview.cpp:1526
msgid "&Reload"
msgstr "قايتا يۈكلە(&R)"
#: folderview.cpp:1529
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستىنى يېڭىلا(&R)"
#: folderview.cpp:1529
msgid "&Refresh View"
msgstr "كۆرۈنۈشنى يېڭىلا(&R)"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:267
msgid "&Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:271
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(&M)"
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:276
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(&E)"
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:281
msgid "&Delete"
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
#: folderview.cpp:1571
msgid "Align to Grid"
msgstr "سېتكا توغرىلا"
#: folderview.cpp:1576
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "ئورنىدا قۇلۇپلا"
#: folderview.cpp:1583
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "قۇرلار"
#: folderview.cpp:1584
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "ئىستونلار"
#: folderview.cpp:1594
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: folderview.cpp:1595
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: folderview.cpp:1603
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "تەرتىپلەنمىگەن"
#: folderview.cpp:1608
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: folderview.cpp:1609
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: folderview.cpp:1610
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: folderview.cpp:1611
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: folderview.cpp:1625
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى"
#: folderview.cpp:1630
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "قىسقۇچ ئالدىدا"
#: folderview.cpp:1635
msgid "Arrange In"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1639
msgid "Align"
msgstr "توغرىلا"
#: folderview.cpp:1643
msgid "Sort By"
msgstr "تەرتىپى"
#: folderview.cpp:1660
msgid "Icons"
msgstr "سىنبەلگىلەر"
#: folderview.cpp:1694
msgid "&Paste"
msgstr "چاپلا(&P)"
#: folderview.cpp:2213
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 قىسقۇچ"
#: folderview.cpp:2214
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 ھۆججەت"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2."
#: folderview.cpp:2220
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "%1 ھۆججەت."
#: iconview.cpp:1336
msgid "This folder is empty."
msgstr "بۇ بوش قىسقۇچ."
#: iconview.cpp:2289
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "تام قەغىزى قىلىپ بەلگىلە"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "تەرتىپلەش"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "تەرتىپلەش ئۇسۇلى:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىپ ئېكراندىكى سىنبەلگىلەرنىڭ تەرتىپلەش ئۇسۇلىنى "
"تىزگىنلىگىلى بولىدۇ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "قىسقۇچ ئالدىدا:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "تەرتىپلە"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "توغرىلاش:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "ئورنىدا قۇلۇپلا:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"ئەگەر ئېكراندىكى سىنبەلگىنىڭ يۆتكىگىلى بولماسلىقىنى خالىسىڭىز بۇ تاللانمىنى "
"تاللاڭ.\n"
"\n"
"ئەگەر سىز ئېھتىياتسىزلىقتىن سىنبەلگىنىڭ يۆتكىلىپ كېتىشىنى خالىمىسىڭىز بۇ "
"تاللانما ناھايىتى كېرەكلىك."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "سېتكا توغرىلا:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"ئەگەر سىنبەلگىنىڭ تور سەتكە بويىچە تەرتىپلىنىشىنى خالىسىڭىز بۇ تاللانمىنى "
"تاللاڭ.\n"
"\n"
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، ھەممە سىنبەلگە يېقىنقى تور سەتكە ئىچىگە "
"ئۆزلۈكىدىن توغرىلىنىدۇ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "چوڭلۇقى:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "كىچىك"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr ""
"بۇ سۈرگۈچنى ئىشلىتىپ ئېكران دائىرىسىدىكى سىنبەلگە چوڭلۇقىنى كېڭەيتىپ ياكى "
"تارايتالايدۇ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "چوڭ"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "ھەرىكەت"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "ئالدىن كۆزەت:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"ئەگەر سىز سىنبەلگىدە ھۆججەت مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسىڭىز بۇ تاللانمىنى تاللاڭ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"بۇ توپچا چېكىلسە قايسى تىپتىكى ھۆججەتلەرنى ئالدىن كۆزىتىدىغانلىقىنى "
"تاللىغىلى بولىدۇ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئالدىن كۆزەت تاللانما…"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "سىنبەلگىنىڭ تېكىستى"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "قۇر سانى:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىپ سىنبەلگىدە قانچە قۇر تېكىست كۆرسەتكىلى بولىدىغانلىقى "
"تىزگىنلىنىدۇ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "%1 قۇر"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " سىزىقلار"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "رەڭ:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"بۇ توپچا چېكىلسە ئېكراندىكى تېكىست بەلگىسىگە قانداق رەڭدە "
"كۆرسىتىلىدىغانلىقىنى تاللىغىلى بولىدۇ."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "سايە:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html dir=\"rtl\"><body><p>ئەگەر تېكىست بەلگىسى سايە ئۈنۈمىگە ئىگە بولۇشنى "
"خالىسىڭىز، بۇ تاللانمىنى تاللاڭ.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>سايە تېكىستنىڭ تەگلىكتە تېخىمۇ ئېنىق كۆرسىتىپ ئوقۇشچانلىققا ياردەم بېرىدۇ."
"</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>دىققەت، ئەگەر تېكىستنىڭ ئۆزى نىسبەتەن تۇتۇق بولسا، بۇ تاللانما "
"تېكىستتە نۇر گەردىشى ئۈنۈمىنى ھاسىل قىلىپ تېخىمۇ تۇتۇقلىشىدۇ.</i></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html dir=rtl><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type="
"\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'UKIJ Tuz Tom, Sans Serif'; font-"
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ئەگەر «ماس كەلگەن ھۆججەتنى "
"كۆرسەت» ياكى «ماس كەلگەن ھۆججەتنى يوشۇر»نى تاللىسىڭىز ئۇنداقتا پەقەت بۇ "
"شەرتلەرنىڭ ھەممىسىنى قاندۇرغان ھۆججەتلا يوشۇرۇلىدۇ ياكى كۆرسىتىلىدۇ.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">مەسىلەن، ئەگەر سىز "
"ماسلىشىش ھالىتىنى \"*\" قىلىپ تەڭشىسىڭىز ئەمما MIME تىپىنى تاللىمىسىڭىز ئۇ "
"ھالدا ھېچقانداق ھۆججەتنى كۆرسەتمەيدۇ.</p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "تاللاشنىڭ ھەممىسىنى بىكار قىل"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"دىققەت، ئەگەر «ماس كەلگەن ھۆججەتنى كۆرسەت» ياكى «ماس كەلگەن ھۆججەتنى "
"يوشۇر»نى تاللىسىڭىز ئۇنداقتا پەقەت بۇ شەرتلەرنىڭ ھەممىسىنى قاندۇرغان "
"ھۆججەتلا يوشۇرۇلىدۇ ياكى كۆرسىتىلىدۇ. مەسىلەن، ئەگەر سىز ماسلىشىش ھالىتىنى "
"\"*\" قىلىپ تەڭشىسىڭىز ئەمما MIME تىپىنى تاللىمىسىڭىز ئۇ ھالدا ھېچقانداق "
"ھۆججەتنى كۆرسەتمەيدۇ."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">ھېچقانداق ھۆججەتنى كۆرمىدىڭىزمۇ؟</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "ھۆججەت تىپىنى ئىزدە"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "ھۆججەت تىپى:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "ھۆججەت ئاتى ئەندىزىسى:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "بوش ئورۇن بىلەن ئايرىلغان كېڭەيتىلگەن ئات تىزىمى، مەسىلەن، *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"بوش ئورۇن بىلەن ئايرىلغان كېڭەيتىلگەن ئات تىزىمى، مەسىلەن، *.txt *.od* "
"تېكىست ھۆججەت ۋە ئىشخانا پۈتۈكلىرىنىلا كۆرسىتىدۇ"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "ئەندىزە سۈزگۈچ"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "ئۈستەلئۈستى قىسقۇچنى كۆرسەت"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "بىر ئورۇن كۆرسەت:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "قىسقۇچ بەلگىلەڭ:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "بۇ يەرگە يولدىن بىرنى ياكى URL نى كىرگۈزۈڭ"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "سىنبەلگىدە مەزمۇنىنى ئالدىن كۆزەتمەكچى بولغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "ماۋزۇ:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "ئالبوم:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 مېگاپىكسېل"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "كامېرا:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 م م"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35mm غا تەڭداش: %1mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "فوكۇس ئارىلىقى:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "نۇر گەردىشى"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "ISO سۈرئەت:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "ۋاقتى:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "%1 بەت"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "%1 سۆز"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 تۈر"