mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
154 lines
4.5 KiB
Text
154 lines
4.5 KiB
Text
# Uyghur translation for ktexteditor_plugins.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "قوراللار(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "ھۆججەت(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "تەھرىر(&E)"
|
|
|
|
#: lumen/lumen.cpp:45 lumen/lumen.cpp:47
|
|
msgid "Lumen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lumen/lumen.cpp:49
|
|
msgid "© David Herberth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lumen/lumen.cpp:50
|
|
msgid "D Autocompletion plugin using DCD as completion server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
|
|
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
|
|
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
|
|
msgstr "KIcon-Creation ئۈچۈن كود قىستۇر"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
|
|
msgid "Insert KIcon-Code"
|
|
msgstr "KIcon-Code قىستۇرۇش"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
|
|
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
|
|
msgstr "كودىڭىزدا KIcon سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغان سىنبەلگىنى تاللاڭ."
|
|
|
|
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
|
|
msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
|
|
msgid "Automatically add closing quotation marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
|
|
msgid "Insert File"
|
|
msgstr "ھۆججەت قىستۇر"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
|
|
msgid "Insert File..."
|
|
msgstr "ھۆججەت قىستۇرۇش…"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
|
|
msgid "Choose File to Insert"
|
|
msgstr "قىستۇرىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "قىستۇر(&I)"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load file:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ھۆججەتنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
|
|
msgid "Insert File Error"
|
|
msgstr "ھۆججەت قىستۇرۇش خاتالىقى"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
|
|
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
|
|
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
|
|
msgstr "<p>ھۆججەت <strong>%1</strong> قۇرۇق.</p>"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
|
|
msgid "Copy as &HTML"
|
|
msgstr "&HTML سۈپىتىدە كۆچۈر"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
|
|
"clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"نۆۋەتتە تاللانغان تېكىستنى HTML سۈپىتىدە سىستېما چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرۈش "
|
|
"ئۈچۈن بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ."
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
|
|
msgid "E&xport as HTML..."
|
|
msgstr "HTML سۈپىتىدە ئېكسپورت قىلىش(&X)…"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
|
|
"information into a HTML document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:101
|
|
msgid "Export File as HTML"
|
|
msgstr "ھۆججەتنى HTML سۈپىتىدە ئېكسپورت قىلىش"
|
|
|
|
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40
|
|
msgid "Highlight Selection"
|
|
msgstr "تاللىغاننى يورۇت"
|