kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev a539ead8a4 generic: move plasma-nm translations from kde-extraapps repository
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-12-27 06:21:54 +02:00

291 lines
No EOL
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 13:53+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jcorn@free.fr"
#: connectioneditor.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Chercher des connexions..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Haut débit mobile..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Filaire (partagé)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Sans fil (partagé)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMax"
#: connectioneditor.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Virtual"
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Lié"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: connectioneditor.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Edit connection"
msgid "Disconnect"
msgstr "Modifier une connexion"
#: connectioneditor.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier"
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importation VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exportation VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "La connexion %1 a été ajoutée"
#: connectioneditor.cpp:354
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion « %1 » ?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Supprimer la connexion"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importer une connexion VPN"
#: connectioneditor.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"L'importation de la connexion VPN %1 a échoué\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "L'exportation n'est pas prise en charge par ce type de VPN"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exporter une connexion VPN"
#: connectioneditor.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"L'exportation de la connexion VPN %1 a échoué\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "La connexion VPN %1 a été exportée avec succès"
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:16
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kde-nm-connection-editorui.rc:26
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale d'outils"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Éditeur de connexions"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gérez vos connexions réseau"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "(C) 2013 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Cette application permet de créer, modifier et supprimer des connexions "
"réseau.\n"
"\n"
"Utilisation de la version NM : %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Auteur de « libnm-qt »"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "diverses corrections de bogues"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Modules externes VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Modifier une connexion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: ui/connectioneditor.ui:20
msgid "Connection Editor"
msgstr "Éditeur de connexions"
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy