mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
320 lines
No EOL
9.5 KiB
Text
320 lines
No EOL
9.5 KiB
Text
# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Artnay
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 01:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:33+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Lasse Liehu"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "lasse.liehu@gmail.com"
|
||
|
||
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
||
msgstr "Muokkaa katkelmatietokantaa %1"
|
||
|
||
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
||
msgid "Create New Snippet Repository"
|
||
msgstr "Luo uusi katkelmatietokanta"
|
||
|
||
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
||
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
||
msgstr "<i>jätä tyhjäksi yleiskäyttöisten katkelmien tapauksessa</i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:29 legacy/editsnippet.ui:41
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nimi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:39
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
||
msgstr "Tietokannan nimi. Ei voi olla tyhjä eikä sisältää kauttaviivoja (/)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:46
|
||
msgid "Na&mespace:"
|
||
msgstr "Ni&miavaruus:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:57
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
||
"repository during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Jos ei tyhjä, käytetään kaikkien tämän tietokannan katkelmien "
|
||
"etuliitteenä koodin täydennyksessä.</p>\n"
|
||
"<p><b>Huomaa:</b> Välilyönnit eivät ole sallittuja.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:64
|
||
msgid "&License:"
|
||
msgstr "&Lisenssi:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:77
|
||
msgid "&Authors:"
|
||
msgstr "&Tekijät:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
||
#: legacy/editrepository.ui:90
|
||
msgid "&File types:"
|
||
msgstr "&Tiedostotyypit:"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
||
msgid "Show Documentation"
|
||
msgstr "Näytä dokumentaatio"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
||
msgstr "Muokkaa katkelmaa %1 tietokannassa %2"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
||
msgstr "Luo uusi katkelma tietokantaan %1"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
||
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
||
msgstr "Katkelman nimessä ei voi olla tyhjiä välejä"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
||
"changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katkelmassa on tallentamattomia muutoksia. Haluatko jatkaa ja menettää "
|
||
"kaikki muutokset?"
|
||
|
||
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
||
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Varoitus – Tallentamattomia muutoksia"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:52
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
||
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Nimeä käytetään myös tunnisteena koodin täydennyksessä.</p>\n"
|
||
"<p><b>Huomaa:</b> Välilyönnit eivät ole sallittuja.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:59
|
||
msgid "Display &Prefix:"
|
||
msgstr "Näytettävä &etuliite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:69
|
||
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Etuliite näytetään koodin täydennyksessä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:76
|
||
msgid "Display &Arguments:"
|
||
msgstr "Näytettävät &argumentit:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:86
|
||
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Argumentit näytetään koodin täydennyksessä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:93
|
||
msgid "Display P&ostfix:"
|
||
msgstr "Näytettävä &jälkiliite:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:103
|
||
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
||
msgstr "Jälkiliite näytetään koodin täydennyksessä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:110
|
||
msgid "Shortcut:"
|
||
msgstr "Pikanäppäin:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:126
|
||
msgid "&Snippet"
|
||
msgstr "&Katkelma"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
||
#: legacy/editsnippet.ui:131
|
||
msgid "S&cripts"
|
||
msgstr "S&kriptit"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#: legacy/snippet.cpp:27
|
||
msgid "<empty snippet>"
|
||
msgstr "<tyhjä katkelma>"
|
||
|
||
#: legacy/snippet.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "insert snippet %1"
|
||
msgstr "lisää katkelma %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 legacy/snippetview.cpp:38
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:148 snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104
|
||
msgid "Snippets"
|
||
msgstr "Katkelmat"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
||
msgid "<empty repository>"
|
||
msgstr "<tyhjä tietokanta>"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
||
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
||
"personal data directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet muokannut datatiedostoa, joka ei sijaitse omassa datakansiossasi, joten "
|
||
"alkuperäisestä datatiedostosta on tehty kopio omaan datakansioosi."
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
||
msgstr "Tulostetiedostoa ”%1” ei voitu avata kirjoittamista varten"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
||
msgstr "Katkelmatietokantaa %1 ei voida avata."
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Virhe <b>%4</b><br />on havaittu tiedostossa %1 kohdassa %2/%3</qt>"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
||
msgstr "Virheellinen XML-katkelmatiedosto: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
||
"completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietokanta on poissa käytöstä, joten sen katkelmia ei näytetä koodia "
|
||
"täydennettäessä."
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
||
msgid "Applies to all filetypes"
|
||
msgstr "Koskee kaikkia tiedostotyyppejä"
|
||
|
||
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
||
msgstr "Koskee seuraavia tiedostotyyppejä: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:59
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "Lisää tietokanta"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:62
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "Muokkaa tietokantaa"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:65
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "Poista tietokanta"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:69
|
||
msgid "Publish Repository"
|
||
msgstr "Julkaise tietokanta"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
||
msgid "Add Snippet"
|
||
msgstr "Lisää katkelma"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:80
|
||
msgid "Edit Snippet"
|
||
msgstr "Muokkaa katkelmaa"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:83
|
||
msgid "Remove Snippet"
|
||
msgstr "Poista katkelma"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:89
|
||
msgid "Get New Snippets"
|
||
msgstr "Hae uusia katkelmia"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Snippet: %1"
|
||
msgstr "Katkelma: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Repository: %1"
|
||
msgstr "Tietokanta: %1"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa katkelman ”%1”?"
|
||
|
||
#: legacy/snippetview.cpp:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietokannan ”%1” kaikkine katkelmineen?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: legacy/snippetview.ui:35
|
||
msgid "Define filter here"
|
||
msgstr "Määritä suodatin tässä"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
||
#: legacy/snippetview.ui:38
|
||
msgid "Filter..."
|
||
msgstr "Suodata…"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä liitännäinen mahdollistaa tallentaa koodikatkelmia ja lisätä ne "
|
||
"avoimiin tiedostoihin"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:180
|
||
msgid "Create Snippet"
|
||
msgstr "Luo katkelma"
|
||
|
||
#: snippetplugin.cpp:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
||
msgid "%1 snippets"
|
||
msgstr "Katkelmat – %1" |