kde-l10n/ar/messages/kde-extraapps/kcmkamera.po
2015-02-28 22:17:11 +00:00

215 lines
8 KiB
Text

# translation of kcmkamera.po to Arabic
# translation of kcmkamera.po to
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# Mohammed Berdai <stuntgp2000@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 22:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kameraconfigdialog.cpp:223
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "زر (KControl لا يدعمه) "
#: kameraconfigdialog.cpp:231
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "التاريخ (KControl لا يدعمه)"
#: kamera.cpp:89
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "غير قادر على بدء تشغيل مكتبات gPhoto2."
#: kamera.cpp:130
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: kamera.cpp:132
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "انقر هذا الزر لإضافة كاميرا جديدة."
#: kamera.cpp:137
msgid "Test"
msgstr "اختبر"
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
msgstr "انقر هذا الزر لتجربة الاتصال بالكاميرا المحددة."
#: kamera.cpp:143
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: kamera.cpp:145
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "انقر هذا الزر لإزالة الكاميرا المحددة من القائمة."
#: kamera.cpp:149
msgid "Configure..."
msgstr "اضبط..."
#: kamera.cpp:151
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"انقر هذا الزر لتغيير إعدادات الكاميرا المحددة. <br><br>توافرية هذه الميزة و "
"محتويات صندوق حوار الإعدادات، تعتمد على نوع الكاميرا."
#: kamera.cpp:155
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: kamera.cpp:157
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Information dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"انقر هذا الزر لعرض ملخص الحالة الحالية للكاميرا المحددة. <br><br>توافرية هذه "
"الميزة و محتويات صندوق حوار الإعدادات تعتمد على نوع الكاميرا."
#: kamera.cpp:162
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: kamera.cpp:164
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr "انقر هذا الزر لإلغاء عملية الكامير الحالية."
#: kamera.cpp:346
msgid "Camera test was successful."
msgstr "تمت تجربة الكاميرا بنجاح."
#: kamera.cpp:428
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
msgstr ""
"<h1>الكاميرا الرقميّة</h1>\n"
"هذه الوحدة تتيح لك تعريف الدعم للكامير الرقمية الخاصة بك.\n"
"تحتاج لاختيار طراز الكاميرا والمنفذ الذي تتصل به\n"
"على جهازك (مثل: USB, Serial, Firewire) . أما إذا كانت الكاميرا \n"
"غير ظاهرة في لائحة <i>الكاميرات المدعومة</i> , فتوجه إلى \n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto موقع</a> للتحديثات الممكنة "
"<br><br>\n"
"لعرض وتحميل الصور من الكاميرا، توجه إلى عنوان \n"
"<a href=\"camera:/\">كاميرا:/</a> في كونكيورر وتطبيقات الكيدي الأخرى."
#: kameradevice.cpp:80
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
msgstr "لم يتمكن من تخصيص الذاكرة لقائمة الوظائف."
#: kameradevice.cpp:84
msgid "Could not load ability list."
msgstr "لم يتمكن من تحميل قائمة الوظيفة."
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
"options may be incorrect."
msgstr ""
"لا يتوفر وصف الوظائف لكاميرا %1، من الممكن أن تكون خيارات التعريف غير صحيحة."
#: kameradevice.cpp:112
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "لا يمكن الوصول إلى المشغل، تأكد من تثبيت gPhoto2."
#: kameradevice.cpp:132
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
"connectivity and try again."
msgstr ""
"غير قادر على بدء الكاميرا، افحص إعدادات المنفذ وتأكد من أن الكاميرا متصلة "
"بشكل جيد وحاول مرة أخرى."
#: kameradevice.cpp:156
msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr "لا يتوفر ملخص المعلومات عن الكاميرا\n"
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "فشل عملية تعريف الكاميرا."
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
msgid "Serial"
msgstr "تسلسلي"
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
msgid "USB"
msgstr "الناقل التسلسي العام (USB)"
#: kameradevice.cpp:216
msgid "Unknown port"
msgstr "منفذ غير معروف"
#: kameradevice.cpp:277
msgid "Select Camera Device"
msgstr "اختر جهاز الكاميرا"
#: kameradevice.cpp:300
msgctxt "@title:column"
msgid "Supported Cameras"
msgstr "الكاميرات المدعومة"
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: kameradevice.cpp:319
msgid "Port Settings"
msgstr "إعدادات المنفذ"
#: kameradevice.cpp:326
msgid ""
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
msgstr ""
"إذا تم تحديد هذا الخيار، فيجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى المنافذ "
"التسلسلية للحاسوب (معروفة كـ COM في مايكروسوفت ويندوز) ."
#: kameradevice.cpp:329
msgid ""
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
"computer's USB ports, or to a USB hub."
msgstr ""
"إذا تم تحديد هذا الخيار، فيجب على الكاميرا أن تكون متصلة بإحدى منافذ الناقل "
"التسلسلي العام (USB) الموجودة في حاسوبك أو USB-hub."
#: kameradevice.cpp:346
msgid "No port type selected."
msgstr "لم يتم تحديد نوع المنفذ."
#: kameradevice.cpp:355
msgid "Port:"
msgstr "المنفذ:"
#: kameradevice.cpp:358
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
msgstr "حدد هنا المنفذ التسلسلي الذي قمت بوصل الكاميرا إليه."
#: kameradevice.cpp:365
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
msgstr "لا يوجد ضبط إضافي مطلوب لكميرات الناقل التسلسلي العام (USB) "