mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
977 lines
No EOL
29 KiB
Text
977 lines
No EOL
29 KiB
Text
# translation of kdevgdb.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevgdb\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 05:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 14:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
|
|
|
#: breakpointcontroller.cpp:555
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<br>Old value: %1"
|
|
msgstr "<br>Stará hodnota: %1"
|
|
|
|
#: breakpointcontroller.cpp:558
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<br>New value: %1"
|
|
msgstr "<br>Nová hodnota: %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:14
|
|
msgid "Debugger Configuration"
|
|
msgstr "Nastavenie ladiaceho programu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:416
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "Debugger"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:38
|
|
msgid "Debugger executable:"
|
|
msgstr "Program ladenia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:51
|
|
msgid "Gdb executable"
|
|
msgstr "Program gdb"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:54
|
|
msgid ""
|
|
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
|
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
|
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
|
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak chcete spustiť program \"gdb\" z $ PATH, ponechajte toto pole prázdne. Ak "
|
|
"chcete spustiť vlastný gdb, napríklad pre inú architektúru, zadajte sem "
|
|
"názov spustiteľného súboru. Môžete spustiť gdb buď z $ PATH, ale s iným "
|
|
"názvom (povedzme, \"arm-gdb\"), buď zadaním názvu, alebo špecifikujte úplnú "
|
|
"cestu spustiteľného súboru gdb."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:67 debuggerconfigwidget.ui:86
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
|
|
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
|
|
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
|
|
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
|
|
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
|
|
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Ak chcete, aby sa gdb spúšťal zvláštnym shellovým "
|
|
"skriptom, ktorý napríklad správne nastaví cestu knižnice, vložte ho sem, "
|
|
"napr.: /cesta/ku/skriptu.sh --parametreSkriptu</p> <p>Poznámka: váš skript "
|
|
"sa vyvolá takto: /cesta/ku/skriptu.sh --parametreSkriptu debbuger --"
|
|
"parametreDebuggera. Teda skript.sh <span style=\" font-weight:600;\">musí</"
|
|
"span> vyvolať program \"debugger\" ručne.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:73
|
|
msgid "&Shell script:"
|
|
msgstr "Shellový skript:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:89
|
|
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:99
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:108
|
|
msgid "Display static &members:"
|
|
msgstr "&Zobraziť statických členov:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:123
|
|
msgid ""
|
|
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
|
"producing data within KDE and Qt.\n"
|
|
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
|
"which QString and friends rely on,\n"
|
|
"but if you need to debug into these values then\n"
|
|
"check this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazenie statických členov robí GDB\n"
|
|
"pomalším v tvorbe dát v KDE a Qt.\n"
|
|
"To môže zmeniť \"označenie\" dát,\n"
|
|
"na ktoré sa QString a priatelia spoliehajú,\n"
|
|
"ale ak potrebujete ladiť do týchto hodnôt \n"
|
|
"potom zaškrtnite túto voľbu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:133
|
|
msgid "Display &demangled names:"
|
|
msgstr "Zobraziť poža&dované názvy:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:145
|
|
msgid ""
|
|
"When displaying the disassembled code you\n"
|
|
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
|
"However, non-mangled names are easier to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri zobrazení disassemblovaného kódu si\n"
|
|
"môžete vybrať zobrazenie pozmenených názvov metód.\n"
|
|
"Avšak, nepozmenené názvy sú ľahšie na čítanie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:155
|
|
msgid "Start Debugger with:"
|
|
msgstr "Spustiť ladiaci program s:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:166
|
|
msgid "Application Output"
|
|
msgstr "Výstup aplikácie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:171
|
|
msgid "GDB Console"
|
|
msgstr "GDB konzola"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:176
|
|
msgid "Frame Stack"
|
|
msgstr "Rámcový zásobník"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:190
|
|
msgid ""
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
|
"remotely running executable.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento skript je určený pre aktuálne príkazy, ktoré sa potrebujú pripojiť k "
|
|
"vzdialenému bežiacemu spustiteľnému programu.\n"
|
|
"\tshell spí 5\tpočkať na spustenie vzdialeného programu\n"
|
|
"\tcieľ vzdialený ...\tpripojiť vzdialený debugger\n"
|
|
"\tpokračuje\t[voliteľné] spustiť ladenie na prvom bode zastavenia."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:193
|
|
msgid "Remote Debugging"
|
|
msgstr "Vzdialené ladenie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:199 debuggerconfigwidget.ui:215
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
|
|
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
|
|
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
|
|
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
|
|
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
|
|
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Skript na spustenie vzdialenej aplikácie</p><p></p> "
|
|
"<p>Tento shellový skript beží po zdrojovaní konfiguračného skriptu Gdb v Gdb."
|
|
"</p> <p>Jeho cieľom je aktuálne spustenie vzdialeného procesu.</p> <p>1) "
|
|
"Nájdite spôsob, ako vzdialene spustiť príkaz - rsh, ssh, telnet, ...</p> "
|
|
"<p>2a) Spustite \"gdbserver ... aplikácia\" na cieli.</p> <p>alebo ak váš "
|
|
"program obsahuje gdb stub:</p> <p>2b) Spustite \"aplikáciu\" na cieli.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:202
|
|
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
|
|
msgid "R&un shell script:"
|
|
msgstr "Sp&ustiť skript ladenia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:225 debuggerconfigwidget.ui:267
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
|
|
"starts.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Tento skript je vyhotovený gdb pri spustení ladenia.</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:228
|
|
msgid "Gdb &config script:"
|
|
msgstr "Konfiguračný skript Gdb:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:241 debuggerconfigwidget.ui:251
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
|
|
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
|
|
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue\t#"
|
|
"[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Skript na prepojenie so vzdialenou aplikáciou</p> "
|
|
"<p>Napríklad:</p><p>\tshell sleep 5\t #čakať na spustenie vzdialeného "
|
|
"programu</p><p>\ttarget remote ...\t#pripojiť sa na vzdialený debugger</p><p>"
|
|
"\tcontinue\t#[voliteľné] spustiť ladenie k prvému breakpointu.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
|
|
#: debuggerconfigwidget.ui:254
|
|
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
|
|
msgid "Run &gdb script:"
|
|
msgstr "Spustiť skript &gdb:"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:93
|
|
msgid "GDB Support"
|
|
msgstr "Podpora GDB"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
|
"and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento modul poskytuje rozhranie pre GDB, ladiaci program pre C, C++ a ďalšie."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:155
|
|
msgid "Disassemble/Registers"
|
|
msgstr "Disassemblovanie/Registre"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137
|
|
msgid "GDB"
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:165
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Pamäť"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:200
|
|
msgid "Examine Core File..."
|
|
msgstr "Preskúmať súbor core..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:201
|
|
msgid "Examine core file"
|
|
msgstr "Preskúmať súbor core"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
|
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
|
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
|
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Preskúmať súbor core</b><p>Toto načíta core súbor, ktorý je zvyčajne "
|
|
"vytvorený po páde aplikácie, napr. so segmentation fault. Súbor core "
|
|
"obsahuje obraz pamäte programu v čase, keď havaroval, čo vám umožňuje "
|
|
"vykonať následnú analýzu.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:212
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
msgstr "Pripojiť k procesu"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:213
|
|
msgid "Attach to process..."
|
|
msgstr "Pripojiť k procesu..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pripojiť k procesu</b><p>Pripojí ladiaci program k bežiacemu procesu.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:246
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:319
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Evaluate: %1"
|
|
msgstr "Vyhodnotiť: %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
|
"cursor.</p>"
|
|
msgstr "<b>Vyhodnotiť výraz</b><p>Ukazuje hodnotu výrazu pod kurzorom.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:324
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Watch: %1"
|
|
msgstr "Pozorovať: %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
|
"Variables/Watch list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sledovať výraz</b><p>Pridá výraz pod kurzorom do zoznamu Premenných/"
|
|
"Sledovaných.</p>"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:356
|
|
msgid "Choose a core file to examine..."
|
|
msgstr "Zvoliť súbor core, ktorý sa preskúma..."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:363
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Examining core file %1"
|
|
msgstr "Skúmanie súboru core %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:369
|
|
msgid "Debug core file"
|
|
msgstr "Ladiť súbor core"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:377
|
|
msgid "Choose a process to attach to..."
|
|
msgstr "Vybrať proces na pripojenie sa...."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:386
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žiadne pripojenie k procesu %1: nemožno pripojiť ladiaci program k sebe "
|
|
"samému."
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:394
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Attaching to process %1"
|
|
msgstr "Pripojenie k procesu %1"
|
|
|
|
#: debuggerplugin.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Debug process %1"
|
|
msgstr "Proces ladenia %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:13
|
|
msgid "Tracing Configuration"
|
|
msgstr "Nastavenie trasovania"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:20
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
|
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
|
|
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
|
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Povoliť trasovanie</b>\n"
|
|
"<p>Trasovanie je mechanizmus, ktorý automaticky tlačí hodnoty vybraných "
|
|
"výrazov a pokračuje vo vykonávaní, keď sa dosiahne bod zastavenia. Môžete si "
|
|
"to predstaviť ako ladiace printf, ktoré nevyžaduje modifikáciu zdroja.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:23
|
|
msgid "Enable tracing"
|
|
msgstr "Povoliť trasovanie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:101
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:40
|
|
msgid "Custom format string"
|
|
msgstr "Vlastný formát reťazca"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:98
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Custom format string</b>\n"
|
|
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
|
"chosen expression. For example:\n"
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
|
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Vlastný formát reťazca</b>\n"
|
|
"<p>Určite C-style formát reťazca, ktorý sa použite, keď sa bude tlačiť "
|
|
"zvolený výraz. Napríklad:\n"
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
"Ak vlastný formát reťazca nie je povolený, názvy a hodnoty všetkých výrazov "
|
|
"budú tlačené použitím \"%d\" ako špecifikátora formátu pre všetky výrazy."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
|
|
#: debuggertracingdialog.ui:99
|
|
msgid "Expressions to print:"
|
|
msgstr "Výrazy na vytlačenie:"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:157
|
|
msgid "Debugger stopped"
|
|
msgstr "Ladenie zastavené"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:186
|
|
msgid "Application interrupted"
|
|
msgstr "Aplikácia prerušená"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:190
|
|
msgid "Process exited"
|
|
msgstr "Proces ukončený"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:197
|
|
msgid "Application is running"
|
|
msgstr "Aplikácia beží"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:203
|
|
msgid "Application is paused"
|
|
msgstr "Aplikácia je pozastavená"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:416
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
|
"output window and then stop the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB skončil abnormálne</b><p>To je pravdepodobne chyba v GDB. "
|
|
"Skontrolovať okno výstupu gdb a potom zastaviť ladiaci program"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:419
|
|
msgid "GDB exited abnormally"
|
|
msgstr "GDB skončil abnormálne"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Príkaz gdb odoslaný, keď ladiaci program nebeží</b><br>Príkaz bol:<br> %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:550
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Interná chyba"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:647
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
|
|
msgstr "<b>Neplatný príkaz ladiaceho programu</b><br>%1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:648
|
|
msgid "Invalid debugger command"
|
|
msgstr "Neplatný príkaz ladiaceho programu"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:676
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Exited with return code: %1"
|
|
msgstr "Ukončené s návratovým kódom: %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:678
|
|
msgid "Exited normally"
|
|
msgstr "Ukončené normálne"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:686
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Exited on signal %1"
|
|
msgstr "Ukončené na signáli %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:745
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
|
msgstr "Program obdržal signál %1 (%2)"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:951
|
|
msgid "Running program"
|
|
msgstr "Spúšťam program"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:971
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
|
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je uvedená skupina prostredia, vyzerá to ako poškodená konfigurácia, "
|
|
"prosím skontrolujte beh konfigurácie '%1'. Použitie predvolenej skupiny "
|
|
"prostredia."
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1019
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozornenie"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Chyba ladiaceho programu</b><p>Debugger oznámil nasledovnú chybu:<p><tt>%1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1226
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
msgstr "Chyba ladiaceho programu"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1325
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 command in queue\n"
|
|
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
|
|
msgstr[0] "1 príkaz vo fronte\n"
|
|
msgstr[1] "%1 príkazy vo fronte\n"
|
|
msgstr[2] "%1 príkazov vo fronte\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1326
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
|
|
msgid "1 command being processed by gdb\n"
|
|
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
|
|
msgstr[0] "1 príkaz jel spracovaný s gdb\n"
|
|
msgstr[1] "%1 príkazy sú spracovávané s gdb\n"
|
|
msgstr[2] "%1 príkazov je spracovávaných s gdb\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Debugger state: %1\n"
|
|
msgstr "Stav ladiaceho programu: %1\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Current command class: '%1'\n"
|
|
"Current command text: '%2'\n"
|
|
"Current command original text: '%3'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trieda aktuálneho príkazu: '%1'\n"
|
|
"Text aktuálneho príkazu: '%2'\n"
|
|
"Pôvodný text aktuálneho príkazu: '%3'\n"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1342
|
|
msgid "Debugger status"
|
|
msgstr "Stav ladiaceho programu"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1445
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
|
|
msgstr "<b>Potrebujete gdb 7.0.0 alebo vyšší.</b><br />Používate: %1"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1447
|
|
msgid "gdb error"
|
|
msgstr "chyba gdb"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1458
|
|
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
|
|
msgstr "<b>Nepodarilo sa spustiť ladiaci program:</b><br />"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
|
|
msgid "Startup error"
|
|
msgstr "Chyba spustenia"
|
|
|
|
#: debugsession.cpp:1470
|
|
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
|
|
msgstr "<b>Nepodarilo sa pripojiť ladiaci program:</b><br />"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:66
|
|
msgid "Address Selector"
|
|
msgstr "Výber adresy"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:106
|
|
msgid "Change &address"
|
|
msgstr "Zmeniť adresu"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:110
|
|
msgid "&Jump to Cursor"
|
|
msgstr "&Skočiť na kurzor"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:111
|
|
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
|
|
msgstr "Nastaví ukazovateľ vykonávania na aktuálnu pozíciu kurzora."
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:114
|
|
msgid "&Run to Cursor"
|
|
msgstr "Bežať na kurzor"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:115
|
|
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
msgstr "Pokračuje vo vykonávaní pokiaľ nie je dosiahnutá pozícia kurzora."
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
|
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
|
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
|
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Zobrazenie strojového kódu</b><p>Strojový kód, ktorý je vidieť vo vašom "
|
|
"bežiacom spustiteľnom súbore so zvýraznenou aktuálnou inštrukciou. Môžete "
|
|
"krokovať inštrukciu za inštrukciou pomocou tlačidiel na paneli nástrojov "
|
|
"ladiaceho programu \"krok cez\" inštrukciu a \"krok do\" inštrukcie."
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcia"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:169
|
|
msgid "Instruction"
|
|
msgstr "Inštrukcia"
|
|
|
|
#: disassemblewidget.cpp:188
|
|
msgid "Disassemble/Registers View"
|
|
msgstr "Pohľad disassemblovania/registrov"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
|
msgstr "Nemožno nájsť ladiaci shell '%1'."
|
|
|
|
#: gdb.cpp:105
|
|
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
|
msgstr "Shell ladenia sa nenašiel"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:351
|
|
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
|
|
"from gdb. Please submit a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Došlo k internej chybe komponentu ladiaceho programu pri spracovaní "
|
|
"odpovede z gdb. Prosím o zaslanie správy o chybe."
|
|
|
|
#: gdb.cpp:353
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The exception is: %1\n"
|
|
"The MI response is: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Výnimka je: %1\n"
|
|
"Odpoveď MI je: %2"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:356
|
|
msgid "Internal debugger error"
|
|
msgstr "Vnútorná chyba ladiaceho programu"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
|
"path name is specified correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Nepodarilo sa spustiť ladiaci program.</b><p>Nepodarilo sa spustiť '%1'. "
|
|
"Uistite sa, že názov cesty je zadaný správne."
|
|
|
|
#: gdb.cpp:412
|
|
msgid "Could not start debugger"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť ladiaci proces"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
|
|
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Gdb spadol.</b><p>Z tohto dôvodu musí byť ladiace sedenie ukončené."
|
|
"<br>Pokúste sa reprodukovať pád s čistým gdb a nahlásiť chybu.<br>"
|
|
|
|
#: gdb.cpp:432
|
|
msgid "Gdb crashed"
|
|
msgstr "Gdb spadol"
|
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:114
|
|
msgid "GDB Configuration"
|
|
msgstr "Nastavenie GDB"
|
|
|
|
#: gdblaunchconfig.cpp:171
|
|
msgid "Executes a Native application in GDB"
|
|
msgstr "Vykoná natívnu aplikáciu v GDB"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:68
|
|
msgid "GDB Output"
|
|
msgstr "GDB výstup"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
|
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Výstup GDB</b><p>Ukazuje všetky vykonávané príkazy gdb. Môžete tiež vydať "
|
|
"akýkoľvek iný príkaz gdb počas ladenia.</p>"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:78
|
|
msgid "&GDB cmd:"
|
|
msgstr "&GDB príkaz:"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:83
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
|
msgstr "Pozastaviť vykonávanie aplikácie, aby sa zadali príkazy gdb"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
|
|
msgid "Show Internal Commands"
|
|
msgstr "Ukázať interné príkazy"
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
|
|
msgid ""
|
|
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
|
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
|
"already issued commands from the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Určuje, či príkazy vydané interne KDevelop sa ukážu alebo nie.<br>Táto voľba "
|
|
"ovplyvní iba budúce príkazy, nepridá alebo odstráni už vydané príkazy z "
|
|
"pohľadu."
|
|
|
|
#: gdboutputwidget.cpp:407
|
|
msgid "Copy All"
|
|
msgstr "Kopírovať všetko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
|
#: kdevgdbui.rc:5
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Spustiť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
|
|
#: kdevgdbui.rc:16
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
msgstr "Panel nástrojov ladiaceho programu"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:80
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Spustiť"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:86
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Množstvo"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:125
|
|
msgid "Memory view"
|
|
msgstr "Pohľad pamäte"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%2 (1 byte)"
|
|
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
|
|
msgstr[0] "%2 (1 bajt)"
|
|
msgstr[1] "%2 (%1 bajty)"
|
|
msgstr[2] "%2 (%1 bajtov)"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:315
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Obnoviť"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:324
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Formát"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:327
|
|
msgid "&Binary"
|
|
msgstr "&Binárny"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:332
|
|
msgid "&Octal"
|
|
msgstr "&Osmičkový"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:337
|
|
msgid "&Decimal"
|
|
msgstr "&Decimálny"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:342
|
|
msgid "&Hexadecimal"
|
|
msgstr "&Hexadecimálny"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:358
|
|
msgid "&Grouping"
|
|
msgstr "Zoskupovanie"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:361
|
|
msgid "&0"
|
|
msgstr "&0"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:366
|
|
msgid "&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:371
|
|
msgid "&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:376
|
|
msgid "&4"
|
|
msgstr "&4"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:381
|
|
msgid "&8"
|
|
msgstr "&8"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:386
|
|
msgid "1&6"
|
|
msgstr "1&6"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:401
|
|
msgid "Write changes"
|
|
msgstr "Zapísať zmeny"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:405
|
|
msgid "Change memory range"
|
|
msgstr "Zmeniť rozsah pamäte"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:409
|
|
msgid "Close this view"
|
|
msgstr "Zatvoriť tento pohľad"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:478
|
|
msgid "Memory viewer"
|
|
msgstr "Prehliadač pamäte"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:482
|
|
msgid "New memory viewer"
|
|
msgstr "Nový prehliadač pamäte"
|
|
|
|
#: memviewdlg.cpp:483
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Open a new memory viewer."
|
|
msgstr "Otvoriť nový prehliadač pamäti. "
|
|
|
|
#: processselection.cpp:38
|
|
msgid "Attach to a process"
|
|
msgstr "Pripojiť k procesu"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binárny"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Octal"
|
|
msgstr "Osmičkový"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Dekadický"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "Hexadecimálny"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Raw"
|
|
|
|
#: registers/converters.cpp:31
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
msgstr "Nepodpísané"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Príznaky"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "VFP single-word"
|
|
msgstr "Jednoduché slovo VFP"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "VFP double-word"
|
|
msgstr "Dvojité slovo VFP"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
|
|
msgid "VFP quad-word"
|
|
msgstr "Štvorité slovo VFP"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "FPU"
|
|
msgstr "FPU"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "XMM"
|
|
msgstr "XMM"
|
|
|
|
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Úsečka"
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:68
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:77
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
#: registers/registersview.cpp:213
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovať"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
|
|
#: selectaddress.ui:20
|
|
msgid "Address selector"
|
|
msgstr "Výber adresy"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
|
|
#: selectaddress.ui:23
|
|
msgid "Select the address to disassemble around"
|
|
msgstr "Vybrať adresu, ktorej okolie sa disassembluje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: selectaddress.ui:29
|
|
msgid "Select address to disassemble around"
|
|
msgstr "Vybrať adresu, ktorej okolie sa disassembluje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: selectcore.ui:17
|
|
msgid "Executable:"
|
|
msgstr "&Spustiteľný súbor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: selectcore.ui:27
|
|
msgid "Core File:"
|
|
msgstr "Súbor core:"
|
|
|
|
#: selectcoredialog.cpp:32
|
|
msgid "Select Core File"
|
|
msgstr "Vybrať súbor core"
|
|
|
|
#: stty.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemožno použiť zariadenia tty* alebo pty*.\n"
|
|
"Skontrolujte nastavenia na /dev/tty* a /dev/pty*\n"
|
|
"Ako root môže byť potrebné pre zariadenia tty* and pty* \"chmod ug+rw\" a/"
|
|
"alebo pridať používateľa do skupiny tty pomocou \"usermod -aG tty username\"."
|
|
|
|
#: stty.cpp:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is incorrect terminal name"
|
|
msgstr "%1 je nesprávny názov terminálu"
|
|
|
|
#: stty.cpp:302
|
|
msgid "Can't create a temporary file"
|
|
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
|
|
|
|
#: stty.cpp:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
|
|
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
|
"sleep 3600;done\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemožno dostať %1 tty/pty. Skontrolujte, že %1 je skutočne terminál a že "
|
|
"prijíma tieto argumenty: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
|
|
"sleep 3600;done\"" |