mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
375 lines
No EOL
10 KiB
Text
375 lines
No EOL
10 KiB
Text
# translation of kdevfiletemplates.po to Slovak
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevfiletemplates\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 14:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
|
|
|
#: classidentifierpage.cpp:42
|
|
msgid "Inheritance type and base class name"
|
|
msgstr "Typ dedičnosti a názov základnej triedy"
|
|
|
|
#: classmemberspage.cpp:42
|
|
msgid "Variable type and identifier"
|
|
msgstr "Typ premennej a identifikátor"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:36
|
|
msgid "File Templates Configuration"
|
|
msgstr "Nastavenie šablón súborov"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:36
|
|
msgid "Manages templates for source files"
|
|
msgstr "Spravuje šablóny pre zdrojové súbory"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:76
|
|
msgid "New From Template"
|
|
msgstr "Nové zo šablóny"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
|
|
"using templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umožní vám vytvoriť nové zdrojové súbory, ako triedy alebo unit testy "
|
|
"pomocou šablón."
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:79
|
|
msgid "Create new files from a template"
|
|
msgstr "Vytvoriť nové súbory zo šablóny"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
msgstr "Náhľad šablóny"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:122
|
|
msgid "Create From Template"
|
|
msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:142
|
|
msgid "Show Template Preview"
|
|
msgstr "Zobraziť náhľad šablóny"
|
|
|
|
#: filetemplatesplugin.cpp:154
|
|
msgid "File Templates"
|
|
msgstr "Šablóny súborov"
|
|
|
|
#: licensepage.cpp:96
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Iné"
|
|
|
|
#: licensepage.cpp:147
|
|
msgid "Could not load previous license"
|
|
msgstr "Nemôžem načítať predošlú licenciu"
|
|
|
|
#: licensepage.cpp:162
|
|
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
|
|
msgstr "Určená licencia už existuje. Prosím zadajte iný názov."
|
|
|
|
#: licensepage.cpp:173
|
|
msgid "There was an error writing the file."
|
|
msgstr "Nastala chyba pri zápise súboru."
|
|
|
|
#: outputpage.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid output file: %2"
|
|
msgid_plural "Invalid output files: %2"
|
|
msgstr[0] "Neplatný výstupný súbor: %2"
|
|
msgstr[1] "Neplatné výstupné súbory: %2"
|
|
msgstr[2] "Neplatné výstupné súbory: %2"
|
|
|
|
#: outputpage.cpp:203
|
|
msgid "Line: "
|
|
msgstr "Riadok: "
|
|
|
|
#: outputpage.cpp:209
|
|
msgid "Column: "
|
|
msgstr "Stĺpec: "
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:48
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Verejné"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:50
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "Chránené"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:52
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Súkromné"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:65
|
|
msgid "Constructor"
|
|
msgstr "Konštruktor"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:67
|
|
msgid "Destructor"
|
|
msgstr "Deštruktor"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:69
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signál"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:71
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Slot"
|
|
|
|
#: overridespage.cpp:73
|
|
msgid "Abstract function"
|
|
msgstr "Abstraktná funkcia"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte jeden cieľ na pridanie súboru alebo zrušte, ak tak nechce urobiť."
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr "Vytvoriť súbory zo šablóny v <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
|
|
msgid "Create Files from Template"
|
|
msgstr "Vytvoriť súbory zo šablóny"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:297
|
|
msgid "Language and Template"
|
|
msgstr "Jazyk a šablóna"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:321
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvoriť súbory zo šablóny <filename>%1</filename> v <filename>%2</filename>"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr "Vytvoriť súbory zo šablóny <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:333
|
|
msgid "Class Basics"
|
|
msgstr "Základy triedy"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:339
|
|
msgid "Override Methods"
|
|
msgstr "Prepísať metódy"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:344
|
|
msgid "Class Members"
|
|
msgstr "Členovia triedy"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:372
|
|
msgid "Test Cases"
|
|
msgstr "Testovacie prípady"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:382
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licencia"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:388
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:398
|
|
msgid "Template Options"
|
|
msgstr "Voľby šablón"
|
|
|
|
#: templateclassassistant.cpp:480
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predvolené"
|
|
|
|
#: templatepreviewtoolview.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
|
|
"template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktívny textový dokument nie je šablónou <application>KDevelop</application>"
|
|
|
|
#: templatepreviewtoolview.cpp:112
|
|
msgid "No active text document."
|
|
msgstr "Žiadny aktívny textový dokument."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:23
|
|
msgid "Template type"
|
|
msgstr "Typ šablóny"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:32
|
|
msgid "Project template"
|
|
msgstr "Šablóna triedy"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:42
|
|
msgid "Class template"
|
|
msgstr "Šablóna projektu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:70
|
|
msgid "&Empty lines policy"
|
|
msgstr "Politika prázdnych riadkov"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:84
|
|
msgid "Keep empty lines"
|
|
msgstr "Ponechať prázdne riadky"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:89
|
|
msgid "Remove repeated empty lines"
|
|
msgstr "Odstrániť opakované prázdne riadky"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
|
|
#: templatepreviewtoolview.ui:94
|
|
msgid "Remove all empty lines"
|
|
msgstr "Odstrániť všetky prázdne riadky"
|
|
|
|
#: templateselectionpage.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1: template comment"
|
|
msgid "<b>Preview:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>Náhľad:</b> %1"
|
|
|
|
#: templateselectionpage.cpp:193
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: templateselectionpage.cpp:193
|
|
msgid "Framework"
|
|
msgstr "Framework"
|
|
|
|
#: templateselectionpage.cpp:193
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Šablóna"
|
|
|
|
#: templateselectionpage.cpp:228
|
|
msgid "Get More Templates..."
|
|
msgstr "Získať viac šablón..."
|
|
|
|
#: templateselectionpage.cpp:232
|
|
msgid "Load Template From File"
|
|
msgstr "Načítať šablónu zo súboru"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/licensechooser.ui:17
|
|
msgid "Choose the license under which to place the new class."
|
|
msgstr "Vyberte licenciu, pod ktorou vytvoriť novú triedu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/licensechooser.ui:32
|
|
msgid "License type:"
|
|
msgstr "Typ licencie:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
|
|
#: ui/licensechooser.ui:52
|
|
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
|
|
msgstr "Kliknite sem, ak chcete uložiť túto licenciu na neskoršie použitie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
|
|
#: ui/licensechooser.ui:55
|
|
msgid "Save License"
|
|
msgstr "Uložiť licenciu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: ui/licensechooser.ui:88
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use <code><year></code> and <code><copyright holder></"
|
|
"code> as placeholders.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Môžete použiť <code><rok></code> a <code><držiteľa autorských "
|
|
"práv></code> ako zástupné znaky.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/newclass.ui:17
|
|
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
|
|
msgstr "Identifikovať triedu a triedy, z ktorých dediť."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
|
|
#: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25
|
|
msgid "&Identifier:"
|
|
msgstr "Identifikátor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
|
|
#: ui/newclass.ui:36
|
|
msgid "In&heritance:"
|
|
msgstr "Dedičnosť:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: ui/outputlocation.ui:17
|
|
msgid "Choose where to save the new class."
|
|
msgstr "Vyberte, kam uložiť novú triedu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
|
|
#: ui/outputlocation.ui:26
|
|
msgid "Location within existing file(s)"
|
|
msgstr "Umiestnenie v rámci existujúceho súboru(ov)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
|
|
#: ui/outputlocation.ui:41
|
|
msgid "Output file(s)"
|
|
msgstr "Výstupný súbor(y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
|
|
#: ui/outputlocation.ui:53
|
|
msgid "Lower case file names"
|
|
msgstr "Názvy súborov malými písmenami"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/overridevirtuals.ui:23
|
|
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
|
|
msgstr "Vyberte metódy, ktoré chcete prepísať v novej triede."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
|
#: ui/overridevirtuals.ui:54
|
|
msgid "Superclass -> Function"
|
|
msgstr "Supertrieda -> Funkcia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
|
#: ui/overridevirtuals.ui:59
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Prístup"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
|
|
#: ui/overridevirtuals.ui:64
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
|
|
#: ui/overridevirtuals.ui:74
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Vybrať &všetko"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
|
|
#: ui/overridevirtuals.ui:81
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
msgstr "Zrušiť výbe&r"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/testcases.ui:17
|
|
msgid "Set the test name and its test cases."
|
|
msgstr "Nastaviť názov testu a jeho testovacie prípady."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
|
|
#: ui/testcases.ui:42
|
|
msgid "&Test Cases:"
|
|
msgstr "Testovacie prípady:" |