# translation of kdevfiletemplates.po to Slovak # Roman Paholík , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevfiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-26 14:21+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: classidentifierpage.cpp:42 msgid "Inheritance type and base class name" msgstr "Typ dedičnosti a názov základnej triedy" #: classmemberspage.cpp:42 msgid "Variable type and identifier" msgstr "Typ premennej a identifikátor" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "File Templates Configuration" msgstr "Nastavenie šablón súborov" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "Manages templates for source files" msgstr "Spravuje šablóny pre zdrojové súbory" #: filetemplatesplugin.cpp:76 msgid "New From Template" msgstr "Nové zo šablóny" #: filetemplatesplugin.cpp:78 msgid "" "Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, " "using templates." msgstr "" "Umožní vám vytvoriť nové zdrojové súbory, ako triedy alebo unit testy " "pomocou šablón." #: filetemplatesplugin.cpp:79 msgid "Create new files from a template" msgstr "Vytvoriť nové súbory zo šablóny" #: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288 msgid "Template Preview" msgstr "Náhľad šablóny" #: filetemplatesplugin.cpp:122 msgid "Create From Template" msgstr "Vytvoriť zo šablóny" #: filetemplatesplugin.cpp:142 msgid "Show Template Preview" msgstr "Zobraziť náhľad šablóny" #: filetemplatesplugin.cpp:154 msgid "File Templates" msgstr "Šablóny súborov" #: licensepage.cpp:96 msgid "Other" msgstr "Iné" #: licensepage.cpp:147 msgid "Could not load previous license" msgstr "Nemôžem načítať predošlú licenciu" #: licensepage.cpp:162 msgid "The specified license already exists. Please provide a different name." msgstr "Určená licencia už existuje. Prosím zadajte iný názov." #: licensepage.cpp:173 msgid "There was an error writing the file." msgstr "Nastala chyba pri zápise súboru." #: outputpage.cpp:124 #, kde-format msgid "Invalid output file: %2" msgid_plural "Invalid output files: %2" msgstr[0] "Neplatný výstupný súbor: %2" msgstr[1] "Neplatné výstupné súbory: %2" msgstr[2] "Neplatné výstupné súbory: %2" #: outputpage.cpp:203 msgid "Line: " msgstr "Riadok: " #: outputpage.cpp:209 msgid "Column: " msgstr "Stĺpec: " #: overridespage.cpp:48 msgid "Public" msgstr "Verejné" #: overridespage.cpp:50 msgid "Protected" msgstr "Chránené" #: overridespage.cpp:52 msgid "Private" msgstr "Súkromné" #: overridespage.cpp:65 msgid "Constructor" msgstr "Konštruktor" #: overridespage.cpp:67 msgid "Destructor" msgstr "Deštruktor" #: overridespage.cpp:69 msgid "Signal" msgstr "Signál" #: overridespage.cpp:71 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: overridespage.cpp:73 msgid "Abstract function" msgstr "Abstraktná funkcia" #: templateclassassistant.cpp:202 msgid "" "Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so." msgstr "" "Vyberte jeden cieľ na pridanie súboru alebo zrušte, ak tak nechce urobiť." #: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524 #, kde-format msgid "Create Files from Template in %1" msgstr "Vytvoriť súbory zo šablóny v %1" #: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528 msgid "Create Files from Template" msgstr "Vytvoriť súbory zo šablóny" #: templateclassassistant.cpp:297 msgid "Language and Template" msgstr "Jazyk a šablóna" #: templateclassassistant.cpp:321 #, kde-format msgid "" "Create Files from Template %1 in %2" msgstr "" "Vytvoriť súbory zo šablóny %1 v %2" #: templateclassassistant.cpp:327 #, kde-format msgid "Create Files from Template %1" msgstr "Vytvoriť súbory zo šablóny %1" #: templateclassassistant.cpp:333 msgid "Class Basics" msgstr "Základy triedy" #: templateclassassistant.cpp:339 msgid "Override Methods" msgstr "Prepísať metódy" #: templateclassassistant.cpp:344 msgid "Class Members" msgstr "Členovia triedy" #: templateclassassistant.cpp:372 msgid "Test Cases" msgstr "Testovacie prípady" #: templateclassassistant.cpp:382 msgid "License" msgstr "Licencia" #: templateclassassistant.cpp:388 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: templateclassassistant.cpp:398 msgid "Template Options" msgstr "Voľby šablón" #: templateclassassistant.cpp:480 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: templatepreviewtoolview.cpp:110 msgid "" "The active text document is not a KDevelop " "template" msgstr "" "Aktívny textový dokument nie je šablónou KDevelop" #: templatepreviewtoolview.cpp:112 msgid "No active text document." msgstr "Žiadny aktívny textový dokument." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: templatepreviewtoolview.ui:23 msgid "Template type" msgstr "Typ šablóny" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton) #: templatepreviewtoolview.ui:32 msgid "Project template" msgstr "Šablóna triedy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton) #: templatepreviewtoolview.ui:42 msgid "Class template" msgstr "Šablóna projektu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel) #: templatepreviewtoolview.ui:70 msgid "&Empty lines policy" msgstr "Politika prázdnych riadkov" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:84 msgid "Keep empty lines" msgstr "Ponechať prázdne riadky" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:89 msgid "Remove repeated empty lines" msgstr "Odstrániť opakované prázdne riadky" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:94 msgid "Remove all empty lines" msgstr "Odstrániť všetky prázdne riadky" #: templateselectionpage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "%1: template comment" msgid "Preview: %1" msgstr "Náhľad: %1" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Framework" msgstr "Framework" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Template" msgstr "Šablóna" #: templateselectionpage.cpp:228 msgid "Get More Templates..." msgstr "Získať viac šablón..." #: templateselectionpage.cpp:232 msgid "Load Template From File" msgstr "Načítať šablónu zo súboru" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/licensechooser.ui:17 msgid "Choose the license under which to place the new class." msgstr "Vyberte licenciu, pod ktorou vytvoriť novú triedu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/licensechooser.ui:32 msgid "License type:" msgstr "Typ licencie:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense) #: ui/licensechooser.ui:52 msgid "Click here if you want to save this license for future use" msgstr "Kliknite sem, ak chcete uložiť túto licenciu na neskoršie použitie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense) #: ui/licensechooser.ui:55 msgid "Save License" msgstr "Uložiť licenciu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/licensechooser.ui:88 msgid "" "

You can use <year> and <copyright holder> as placeholders.

" msgstr "" "

Môžete použiť <rok> a <držiteľa autorských " "práv> ako zástupné znaky.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/newclass.ui:17 msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit." msgstr "Identifikovať triedu a triedy, z ktorých dediť." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25 msgid "&Identifier:" msgstr "Identifikátor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel) #: ui/newclass.ui:36 msgid "In&heritance:" msgstr "Dedičnosť:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/outputlocation.ui:17 msgid "Choose where to save the new class." msgstr "Vyberte, kam uložiť novú triedu." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #: ui/outputlocation.ui:26 msgid "Location within existing file(s)" msgstr "Umiestnenie v rámci existujúceho súboru(ov)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox) #: ui/outputlocation.ui:41 msgid "Output file(s)" msgstr "Výstupný súbor(y)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox) #: ui/outputlocation.ui:53 msgid "Lower case file names" msgstr "Názvy súborov malými písmenami" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/overridevirtuals.ui:23 msgid "Select any methods you would like to override in the new class." msgstr "Vyberte metódy, ktoré chcete prepísať v novej triede." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:54 msgid "Superclass -> Function" msgstr "Supertrieda -> Funkcia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:59 msgid "Access" msgstr "Prístup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:64 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton) #: ui/overridevirtuals.ui:74 msgid "Select &All" msgstr "Vybrať &všetko" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton) #: ui/overridevirtuals.ui:81 msgid "&Deselect All" msgstr "Zrušiť výbe&r" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/testcases.ui:17 msgid "Set the test name and its test cases." msgstr "Nastaviť názov testu a jeho testovacie prípady." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel) #: ui/testcases.ui:42 msgid "&Test Cases:" msgstr "Testovacie prípady:"