mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
645 lines
No EOL
18 KiB
Text
645 lines
No EOL
18 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 12:14+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Freek de Kruijf"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
|
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
|
msgstr "Ondersteuning voor het versiebeheersysteem Subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
|
msgid "Copy..."
|
|
msgstr "Kopiëren..."
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "Verplaatsen..."
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
|
msgid "Please select only one item for this operation"
|
|
msgstr "Selecteer slechts één item voor deze bewerking"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
|
msgid "Destination file/directory"
|
|
msgstr "Bestemmingsbestand/map"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
|
msgid "Copying only works on local files"
|
|
msgstr "Kopiëren werkt alleen voor lokale bestanden"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
|
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
|
msgstr "Verplaatsen werkt alleen voor lokale bestanden/mappen"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
|
msgid "Import into Subversion repository"
|
|
msgstr "In Subversion-repository importeren"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
|
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
|
msgstr "Checkout doen in Subversion-repository"
|
|
|
|
#: svnaddjob.cpp:90
|
|
msgid "Subversion Add"
|
|
msgstr "Toevoegen (add) doen in Subversion"
|
|
|
|
#: svnaddjob.cpp:103
|
|
msgid "Not enough information to add file"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om het bestand toe te voegen"
|
|
|
|
#: svnblamejob.cpp:149
|
|
msgid "Subversion Annotate"
|
|
msgstr "Annoteren in Subversion "
|
|
|
|
#: svnblamejob.cpp:164
|
|
msgid "Not enough information to blame location"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om de locatie te verwijten"
|
|
|
|
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
|
msgid "Subversion Cat"
|
|
msgstr "Cat in Subversion"
|
|
|
|
#: svncatjob.cpp:131
|
|
msgid "Not enough information to execute cat"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om cat uit te voeren"
|
|
|
|
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
msgstr "Checkout in Subversion"
|
|
|
|
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
|
msgid "Not enough information to checkout"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om checkout uit te voeren"
|
|
|
|
#: svncommitjob.cpp:147
|
|
msgid "Committing..."
|
|
msgstr "Vastleggen(commit)..."
|
|
|
|
#: svncommitjob.cpp:152
|
|
msgid "Not enough information to execute commit"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om commit uit te voeren"
|
|
|
|
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
|
|
msgid "Subversion Copy"
|
|
msgstr "Kopiëren in Subversion"
|
|
|
|
#: svncopyjob.cpp:101
|
|
msgid "Not enough information to copy file"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om het bestand te kopiëren"
|
|
|
|
#: svndiffjob.cpp:290
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
msgstr "Diff in Subversion"
|
|
|
|
#: svndiffjob.cpp:309
|
|
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om diff uit te voeren"
|
|
|
|
#: svnimportjob.cpp:102
|
|
msgid "Subversion Import"
|
|
msgstr "Importeren in Subversion"
|
|
|
|
#: svnimportjob.cpp:115
|
|
msgid "Not enough information to import"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om te importeren"
|
|
|
|
#: svninfojob.cpp:99
|
|
msgid "Subversion Info"
|
|
msgstr "Info in Subversion"
|
|
|
|
#: svninfojob.cpp:133
|
|
msgid "Not enough information to execute info job"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om info job uit te voeren"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
|
msgid "Added %1"
|
|
msgstr "Toegevoegd %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
|
msgid "Deleted %1"
|
|
msgstr "Verwijderd %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
|
msgid "Deleted %1"
|
|
msgstr "Verwijderd %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
|
msgid "Added %1"
|
|
msgstr "Toegevoegd %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Revision %1"
|
|
msgstr "Revisie %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Updating externals: %1"
|
|
msgstr "Externals bijwerken: %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
msgstr "Verzendt %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
|
msgstr "%1 toevoegen met gebruik van mimetype %2."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
msgstr "Voegt %1 toe."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
msgstr "Verwijdert %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
msgstr "Vervangt %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
msgstr "Bestandsgegevens worden overgedragen"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
|
msgstr "Verwijten beëindigd voor revisie %1, pad %2"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reverted working copy %1"
|
|
msgstr "Terugveranderde werkkopie %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
|
msgstr "Terugveranderen op de werkkopie %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Copied %1"
|
|
msgstr "%1 gekopieerd"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
|
msgid "Certificate is not yet valid."
|
|
msgstr "Certificaat is nog niet geldig."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
|
msgid "Certificate has expired."
|
|
msgstr "Certificaat is verlopen."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
|
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
"De CN (hostnaam) van het certificaat komt niet overeen met de hostnaam op "
|
|
"afstand."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
|
msgid "Certificate authority is unknown."
|
|
msgstr "Certificaat-autoriteit is onbekend."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
|
msgid "Other unknown error."
|
|
msgstr "Andere onbekende fout."
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter Login for: %1"
|
|
msgstr "Voer aanmeldgegevens in voor: %1"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:145
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error executing Job:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout bij het uitvoeren van taak:\n"
|
|
"%1 "
|
|
|
|
#: svnlogjob.cpp:120
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
msgstr "Loggen in Subversion"
|
|
|
|
#: svnlogjob.cpp:135
|
|
msgid "Not enough information to log location"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om de locatie te loggen"
|
|
|
|
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
|
|
msgid "Subversion Move"
|
|
msgstr "Verplaatsen in Subversion"
|
|
|
|
#: svnmovejob.cpp:113
|
|
msgid "Not enough information to move file"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om het bestand te verplaatsen"
|
|
|
|
#: svnremovejob.cpp:96
|
|
msgid "Subversion Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen in Subversion"
|
|
|
|
#: svnremovejob.cpp:109
|
|
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om verwijderen uit te voeren"
|
|
|
|
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
|
|
msgid "Subversion Revert"
|
|
msgstr "Terugveranderen in Subversion"
|
|
|
|
#: svnrevertjob.cpp:107
|
|
msgid "Not enough information to execute revert"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om terugveranderen uit te voeren"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:29
|
|
msgid "Ssl Server Certificate"
|
|
msgstr "SSL Servercertificaat"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:32
|
|
msgid "Trust Temporarily"
|
|
msgstr "Tijdelijk vertrouwen"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:33
|
|
msgid "Trust Permanently"
|
|
msgstr "Definitief vertrouwen"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
|
msgstr "SSL Servercertificaat: %1"
|
|
|
|
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
|
msgid "Subversion Status"
|
|
msgstr "Status in Subversion"
|
|
|
|
#: svnstatusjob.cpp:156
|
|
msgid "Not enough information to execute status job"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om statustaak uit te voeren"
|
|
|
|
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
|
msgid "Subversion Update"
|
|
msgstr "Bijwerken(update) in Subversion"
|
|
|
|
#: svnupdatejob.cpp:141
|
|
msgid "Not enough Information to execute update"
|
|
msgstr "Onvoldoende informatie om bijwerken uit te voeren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
|
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
|
|
msgid "Start Revision"
|
|
msgstr "Revisie starten"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
|
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
|
|
msgid "End Revision"
|
|
msgstr "Eindrevisie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "Checkout"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
|
|
msgid "Repository Url:"
|
|
msgstr "Repository-URL:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
|
|
msgid "Destination Path:"
|
|
msgstr "Bestemmingspad:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
|
|
msgid "Recursive:"
|
|
msgstr "Recursief:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
|
|
msgid "Requested local path:"
|
|
msgstr "Gevraagde lokale pad:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
|
|
msgid "Specify by repository URL"
|
|
msgstr "Specificeren door repository-URL"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
|
|
msgid "Specify by local working copy"
|
|
msgstr "Specificeren door lokale werkkopie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
|
|
msgid "Source revision"
|
|
msgstr "Bronrevisie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Bestemming"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
|
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificeer het volledige repository-adres (URL) ofwel het lokale werkpad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
|
|
msgid "Target Url"
|
|
msgstr "Doel-URL"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
|
|
msgid "Non Recursive"
|
|
msgstr "Niet recursief"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
|
|
msgid "No diff deleted"
|
|
msgstr "Geen diff verwijderd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
|
|
msgid "Ignore contents type"
|
|
msgstr "Inhoudstype negeren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "Broncodemap:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "Repository:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
|
|
msgid "Repository Location"
|
|
msgstr "Repository locatie:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
|
|
msgid "Repository Location to import into"
|
|
msgstr "Repository-locatie waarnaar te importeren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
|
|
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
|
msgstr "Kies de repository-locatie waarnaar de bronmap geïmporteerd wordt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Bericht bij vastleggen (commit):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
|
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
|
|
msgid "Subversion Log View Options"
|
|
msgstr "Weergave-opties subversion-log"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
|
|
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
|
msgstr "Maximum aantal te tonen logs"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
|
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
|
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|
msgstr "Laat de logs voor het vertakkende punt niet zien"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
|
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
|
|
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
|
msgstr "Dwingend lokaal gewijzigde items en/of items zonder versie verwijderen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
|
|
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
|
msgstr "Werkkopieën voor terugveranderen selecteren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
|
|
msgid "Text Status"
|
|
msgstr "Status van tekst"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
|
|
msgid "Prop Status"
|
|
msgstr "Status van Prop"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
|
|
msgid "Working Copy"
|
|
msgstr "Werkkopie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Incl. submappen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
|
#: ui/revisionwidget.ui:28
|
|
msgid "Specify as number:"
|
|
msgstr "Als nummer specificeren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
|
#: ui/revisionwidget.ui:42
|
|
msgid "Specify as keyword:"
|
|
msgstr "Als trefwoord specificeren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
|
#: ui/revisionwidget.ui:52
|
|
msgid "Specify as date:"
|
|
msgstr "Als datum specificeren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
|
|
msgid "SSL Server Certificate"
|
|
msgstr "SSL Servercertificaat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
|
|
msgid ""
|
|
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
|
"Do you want to trust this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er waren fouten bij het valideren van het servercertificaat.\n"
|
|
"Wilt u dit certificaat vertrouwen?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
|
|
msgid "Reasons why the validation failed"
|
|
msgstr "Reden waarom de validatie is mislukt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Certificaatinformatie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Hostnaam:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
|
|
msgid "someserver"
|
|
msgstr "eenserver"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Uitgever:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
|
|
msgid "someissuer"
|
|
msgstr "eenuitgever"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
|
|
msgid "Valid From:"
|
|
msgstr "Geldig vanaf:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
|
|
msgid "validfrom"
|
|
msgstr "geldigvanaf"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
|
|
msgid "Valid Until:"
|
|
msgstr "Geldig tot:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
|
|
msgid "validuntil"
|
|
msgstr "geldigtot"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Vingerafdruk:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
|
|
msgid "fingerprint"
|
|
msgstr "vingerafdruk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
|
|
msgid "Status Requested for:"
|
|
msgstr "Status aangevraagd voor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
|
|
msgid "Specify revision"
|
|
msgstr "Revisie specificeren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
|
|
msgid "Non recursive"
|
|
msgstr "Niet recursief"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
|
|
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
|
msgstr "Haal alleen \"interessante\" items op (zoals lokale wijzigingen)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
|
|
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neem contact op met de repository en vul aan met informatie uit de repository"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
|
|
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
|
msgstr "svn:ignore niet negeren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
|
|
msgid "Ignore external items"
|
|
msgstr "Negeer externe items"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
|
|
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
|
msgstr "Alleen onmiddellijke dochters bijwerken (niet recursief)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
|
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
|
|
msgid "Ignore external entries"
|
|
msgstr "Negeer externe items"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
|
|
msgid "Select Revision"
|
|
msgstr "Revisie selecteren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |