kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

177 lines
6.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 08:53+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "تعاریف پیکربندی"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "رابط کاربر"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "پرونده‌های داده"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "دست‌نوشته‌های قابل اجرا"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "دست‌نوشته‌های پویانمایی"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "پرونده دست‌نوشته (اسکریپت) اصلی"
#: common/scriptenv.cpp:121
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "قادر به بارکردن این پرونده‌ی دست‌نوشته نیست: %1"
#: common/scriptenv.cpp:248
msgid "debug takes one argument"
msgstr "اشکال زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: common/scriptenv.cpp:268
msgid "print() takes one argument"
msgstr "چاپ() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: common/scriptenv.cpp:278
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons یک نشانوند میگیرد: نوع افزودنی"
#: common/scriptenv.cpp:306 common/scriptenv.cpp:313
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr "loadAddon دو نشانوند میگیرد: نوع افزودنی و نام افزودنی برای بارکردن"
#: common/scriptenv.cpp:321
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "خرابی در پیدا کردن افزودنی %1 از نوع %2"
#: common/scriptenv.cpp:331
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "خطا در بازکردن پرونده‌ی دست‌نوشته برای افزودنی %1: %2"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:110
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() دست کم یک نشانوند (آرگومان) میگیرد"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:165
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "نتوانست DataEngineObject را استخراج کند"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:169
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "نتوانست DataEngine را استخراج کند"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:179
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() دست‌کم یک نشانوند میگیرد (نام منبع)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:197
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr "removeData() دست‌کم دو نشانوند میگیرد (نام منبع و نامهای کلیدی)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:235
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:240
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr "خدمت (سرویس) دست‌کم به یک ویژگی نیاز دارد: نام خدمت"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:250
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "خدمت درخواست شده‌ی %1 در بسته پیدا نشد."
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:222
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:711
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:228
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:717
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:241
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:265
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:730
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:748
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "سازنده دست کم یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:582
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:502
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:524
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:544
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:587
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:609
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:629
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "نتوانست برنامک را استخراج کند"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:517
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:602
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() دو نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:537
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:127
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "خطا در %1 در خط %2.<br><br>%3"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:641
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "پویانمایی() زدایی یک نشانوند میگیرد"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:685
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 یک نوع پویانمایی شناخته‌شده نیست"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() دست کم یک نشانوند میگیرد"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() دست‌کم دو نشانوند میگیرد"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() دست‌کم دو نشانوند میگیرد"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18np() دست‌کم سه نشانوند میگیرد"