kde-l10n/kk/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

736 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_folderview.po to Karakh
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2009, 2010.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 03:59+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: folderview.cpp:709
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: folderview.cpp:710
msgid "Default"
msgstr "Әдетті"
#: folderview.cpp:711
msgid "Full Path"
msgstr "Толық жолы"
#: folderview.cpp:712
msgid "Custom title"
msgstr "Қалаған атауы"
#: folderview.cpp:746
msgid "Show All Files"
msgstr "Барлық файлдарды көрсету"
#: folderview.cpp:747
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Сәйкес келетін файлдарды көрсету"
#: folderview.cpp:748
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Сәйкес келетін файлдарды жасыру"
#: folderview.cpp:789
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: folderview.cpp:790
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: folderview.cpp:791
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: folderview.cpp:1415
msgid "Network is not reachable"
msgstr "Желі қол жеткізбейді"
#: folderview.cpp:1433
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Үстел қапшығы"
#: folderview.cpp:1526
msgid "&Reload"
msgstr "Қ&айта жүктеу"
#: folderview.cpp:1529
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "Үстелді &жаңарту"
#: folderview.cpp:1529
msgid "&Refresh View"
msgstr "Көрінсін &жаңартү"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:267
msgid "&Rename"
msgstr "Қ&айта атау"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:271
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Өшірілгендерге &тастау"
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:276
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "'Өшіргендер' шелегін &босату"
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:281
msgid "&Delete"
msgstr "Ө&шіру"
#: folderview.cpp:1571
msgid "Align to Grid"
msgstr "Торға туралау"
#: folderview.cpp:1576
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Орнына бекіту"
#: folderview.cpp:1583
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"
#: folderview.cpp:1584
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: folderview.cpp:1594
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "Солға"
#: folderview.cpp:1595
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "Оңға"
#: folderview.cpp:1603
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Реттелмеген"
#: folderview.cpp:1608
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: folderview.cpp:1609
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: folderview.cpp:1610
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: folderview.cpp:1611
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Кезі"
#: folderview.cpp:1625
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "Кему ретімен"
#: folderview.cpp:1630
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Қапшықтар алдында"
#: folderview.cpp:1635
msgid "Arrange In"
msgstr "Тәртібі"
#: folderview.cpp:1639
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: folderview.cpp:1643
msgid "Sort By"
msgstr "Реті"
#: folderview.cpp:1660
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: folderview.cpp:1694
msgid "&Paste"
msgstr "&Орналастыру"
#: folderview.cpp:2213
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 қапшық"
#: folderview.cpp:2214
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 файл"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2220
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "%1 файл"
#: iconview.cpp:1336
msgid "This folder is empty."
msgstr "Бұл қапшық бос."
#: iconview.cpp:2289
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Тұсқағаз ретінде орнату"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Реттеу:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "Реті:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr "Таңбашаларды реттеу тәртібін таңдаңыз."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr "Кему ретімен:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "Қапшықтар алдында"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Қапшықтар алға шығарылып, бөлек реттелсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз. "
"Белгісін қоймасаңыз, қапшықтар жәй файлдарымен араласып, кәдімгі файлдардай "
"реттеледі."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "Орналастыру"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr "Тәртібі:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Таңбашаларды жатығынан (жолдарда) не тігінен (бағандарда) орналастыру керек "
"болса - осыны қолданыңыз."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "Туралауы:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Таңбашаларды экранның оң не сол жағына тұралау керек болса - осыны "
"қолданыңыз."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Орнына бекіту:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Таңбашалар өрісінде жылжымалы болмауды қаласаңыз осы белгіні қойыңыз.\n"
"\n"
"Бұл параметр таңбашалармен айналысқанда, ол байқамай орнынан жылжып кетпесін "
"десеңіз ыңғайлы."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Торға туралау:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Таңбашалар тор бойынша орналасуын қаласаңыз - осы белгіні қойыңыз.\n"
"\n"
"Белгісін қойсаңыз, таңбашалар тор бойынша сапқа тұрады."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Шағын"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr "Бұл жүгірткі таңбашалардың өлшемін үлкейту - кішірейту үшін."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "Тәртібі"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Мазмұнын көру:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr "Таңбашасында файлдың мазмұнын көру үшін осы белгісін қойыңыз."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr "Файлдың мазмұнын қай түрде көруді осы батырманы басып таңдаңыз."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Қосымша көру параметрлері"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "Қапшықты көру үшін - түрту:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Алдын-ала қарауы тек түрткенде пайда болсын десеңіз - осы белгіні қойыңыз. "
"Белгісін қоймасаңыз, қапшық көрінісі, үстінен тышқан меңзері өткенде, "
"автоматты түрде көрсетіледі."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Таңбаша жазуы"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Жолдары:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr "Таңбашасының астында қанша жолды мәтін жазылмағын таңдау үшін."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 жол"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " жол"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Түсі:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr "Бұл батырма көріністегі жарлық жазуларының түсін таңдау үшін."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Көлңкелері:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Жарлықтарының жазуы аясына көлеңке түсіретін болсын десеңіз, "
"осы белгіні қойңыз.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Көлеңкесі жазуды анығырақ қылып оқылуын жеңілдетеді..</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Ескеріңіз, бұнда қою түстерді таңдасаңыз, көлеңкесін түсірудін орнына, "
"ол жазуының жарық шұғыласы пайда болуына әкеледі.</i></p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr "Таңбашалар кему ретімен реттелсін десеңіз - осы белгісін қойыңыз."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Егерде \"Сәйкес келетін "
"файлдарды көрсету\" (немесе \"Сәйкес келетін файлдарды жасыру\") дегенді "
"таңдасаңыз, онда тек қана ЕКІ шартқа сәйкес келетін файлдар көрсетіледі "
"(немесе жасырылады).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мысалы, егер \"*\" деп "
"қойып, MIME түрін мүлдем таңдамасаңыз, онда ешбір файл көрсетілмейді.</p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Барлығын таңдау"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Барлығын таңдаудан шығару"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Егерде \"Сәйкес келетін файлдарды көрсету\" (немесе \"Сәйкес келетін "
"файлдарды жасыру\")\n"
"дегенді таңдасаңыз, онда тек қана ЕКІ шартқа сәйкес келетін файлдар "
"көрсетіледі (немесе жасырылады).\n"
"Мысалы, егер \"*\" деп қойып, MIME түрін мүлдем таңдамасаңыз, онда ешбір "
"файл көрсетілмейді."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">Ешбір файл көрсетілмейді мә?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Файл түрін іздеу"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Файл түрлері:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Файл атау өрнегі:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Бос орынмен бөлінген жұрнақтар тізімі, мысалы: *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Бос орынмен бөлінген жұрнақтар тізімі, мысалы жәй мәтін мен офис файлдарын "
"көрсету үшін: *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Өрнек сүзгісі"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Үстел қапшығын көрсету"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Көрсететіні:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Қапшығы:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Мұнда жолын не URL-ін келтіріңіз"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Атауы:</span></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Қалаған атауды осында келтіріңіз"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Таңбашасында мазмұның көрсететін файл түрлері:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Орындаушысы:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Атауы:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Альбомы:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 МПиксел"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Камера:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 мм"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 мм таспасына теңі: %1 мм"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Тоғыс қашықтығы:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Экспозициясы:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 с"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Апертурасы:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "ISO сезімділігі:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Уақыты:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "%1 бет"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "%1 сөз"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 нысан"