kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2015-08-20 19:24:02 +03:00

238 lines
6.9 KiB
Text

# translation of plasma.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:35+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,7,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਓਹਲੇ"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ"
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
msgid "Add Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ"
#: interactiveconsole.cpp:69
msgid "&Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ(&E)"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgid "Templates"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
#: interactiveconsole.cpp:80
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ ਕਨਸੋਲ"
#: interactiveconsole.cpp:87
msgid "Editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
#: interactiveconsole.cpp:98
msgid "Load"
msgstr "ਲੋਡ"
#: interactiveconsole.cpp:104
msgid "Use"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: interactiveconsole.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: interactiveconsole.cpp:244
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: interactiveconsole.cpp:295
msgid "Open Script File"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: interactiveconsole.cpp:362
msgid "Save Script File"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: interactiveconsole.cpp:448
msgid "Executing script at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
#: interactiveconsole.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "ਚੱਲਣਸਮਾਂ: %1ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "KDE ਡੈਸਕਟਾਪ, ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਿਦਗੈੱਟ ਵਰਕਸਪੇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
#: main.cpp:105
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈੱਲ"
#: main.cpp:107
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) ੨੦੦੬-੨੦੦੯, KDE ਟੀਮ"
#: main.cpp:108
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:109
msgid "Author and maintainer"
msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:111
msgid "John Lions"
msgstr "ਜਾਨ ਲਵਾਇਜ਼"
#: main.cpp:112
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "1937-1998 ਤੱਕ ਉਸ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਸਾਰ"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "ਆਟੋ ਓਹਲੇ"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਢੱਕ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਾ"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਸਾਰਤਾ, ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਨਲ"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "ਸਪੇਸਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "ਉੱਤੇ"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "ਤਲ"
#: plasmaapp.cpp:204
msgid "Show Dashboard"
msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਵੇਖੋ"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "ਇਹ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸਾਈਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੈਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸਾਈਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਝਲਕ ਹੋਵੇਗੀ।"