# translation of plasma.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Amanpreet Singh , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:35+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,7,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਓਹਲੇ" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ" #: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136 msgid "Add Panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ" #: interactiveconsole.cpp:69 msgid "&Execute" msgstr "ਚਲਾਓ(&E)" #: interactiveconsole.cpp:70 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "KWin" #: interactiveconsole.cpp:72 msgid "Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" #: interactiveconsole.cpp:80 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ ਕਨਸੋਲ" #: interactiveconsole.cpp:87 msgid "Editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ" #: interactiveconsole.cpp:98 msgid "Load" msgstr "ਲੋਡ" #: interactiveconsole.cpp:104 msgid "Use" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #: interactiveconsole.cpp:161 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #: interactiveconsole.cpp:244 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ %1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: interactiveconsole.cpp:295 msgid "Open Script File" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: interactiveconsole.cpp:362 msgid "Save Script File" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: interactiveconsole.cpp:448 msgid "Executing script at %1" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: interactiveconsole.cpp:487 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "ਚੱਲਣਸਮਾਂ: %1ms" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "KDE ਡੈਸਕਟਾਪ, ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਿਦਗੈੱਟ ਵਰਕਸਪੇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।" #: main.cpp:105 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈੱਲ" #: main.cpp:107 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) ੨੦੦੬-੨੦੦੯, KDE ਟੀਮ" #: main.cpp:108 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:109 msgid "Author and maintainer" msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:111 msgid "John Lions" msgstr "ਜਾਨ ਲਵਾਇਜ਼" #: main.cpp:112 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "1937-1998 ਤੱਕ ਉਸ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ" #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਸਾਰ" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "ਦਿੱਖ" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "ਆਟੋ ਓਹਲੇ" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਢੱਕ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਾ" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਸਾਰਤਾ, ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਨਲ" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "ਸਪੇਸਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "ਤਲ" #: plasmaapp.cpp:204 msgid "Show Dashboard" msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਵੇਖੋ" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "ਇਹ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੈਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸਾਈਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੈਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸਾਈਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:6 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਝਲਕ ਹੋਵੇਗੀ।"